DO YOU KNOW THESE?
Active 2.1 speaker system with power
bass and practical desktop remote
GRAVITY VEOS
2.1 SUBWOOFER SYSTEM
Wireless presenter with mouse mode
and integrated laser pointer
ACUTE PRO
MULTI-FUNCTION PRESENTER
Professional gaming mouse with
5700dpi laser sensor for ultimate control
KUDOS RS
GAMING MOUSE
Wireless keyboard with integrated
trackball and mouse wheel
COMET
TRACKBALL MEDIA KEYBOARD
Wireless gamepad for PS3
®
and PC
with perfect ergonomics
XEOX
PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS
Stylish stereo headset for PCs,
notebooks and smartphones
AUX
STEREO HEADSET
32-in-1 multi-format card reader with
USB plug in a small, portable case
NOBILÉ
PORTABLE CARD READER
Graphics tablet with ergonomic stylus
and programmable keys
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc.
All trademarks are the property of their respective owner.
Fr
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme
dispositif de pointage sur un ordinateur. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas
de dégradations du produit ou de blessures corporelles
dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte,
erronée ou contraire aux instructions données par le
fabricant.
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que
les piles sont usées, elles doivent être remplacées.
Conservez les piles de réserve hors de portée des
enfants. En tant qu’utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer
correctement les piles et accus usagés. Vous pouvez
remettre gratuitement vos piles/accus usagés dans les
bornes de collecte ou dans tous les points de vente de
piles/d’accus. Le symbole de poubelle barrée qui gure
sur les piles et accus signie qu’ils ne doivent pas être
placés avec les ordures ménagères. Les piles usagées
peuvent contenir des substances toxiques susceptibles
de nuire à l‘environnement et à votre santé en cas
d’élimination ou de stockage incorrects.
L’utilisation extrêmement prolongée de périphériques
de saisie peut entraîner des troubles physiologiques,
tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des
pauses régulièrement et consultez un médecin en cas de
problèmes récurrents.
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit
est conforme aux directives de sécurité afférentes de
la directive de l’Union européenne 1999/5/CE. Vous
pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité
complète en allant sur notre site Web à l’adresse
www.speedlink.com.
La présence de champs statiques, électriques ou à
haute fréquence intenses (installations radio, téléphones
mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le
bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans
ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
En cas de difcultés techniques concernant ce produit,
veuillez vous adresser à notre service d’assistance
technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter
par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
tr
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş
aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz,
tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki
hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri
hemen yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların
ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Nihai tüketici olarak
kullanılmış pil ve bataryaları nizami bir şekilde tasye
etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş pillerinizi/bataryalarınızı
ücretsiz olarak toplama noktalarına ya da pillerin/
bataryaların satıldığı yerlere teslim edebilirsiniz. Pillerin/
bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesinin
anlamı, bunların ev çöpü olarak atılmaması gerektiğidir.
Eski piller, usulüne uygun tasye edilmediklerinde ya da
usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza
zarar verebilecek maddeler içerebilirler.
Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda
rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana
gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan
problemler durumunda bir doktora başvurun.
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi
1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine
uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının
tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep
edebilirsiniz.
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu
durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda
lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı
www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
EN DE
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss
an einen Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH
übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder
Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp.
Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort.
Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Als Endverbraucher sind
Sie gesetzlich dazu verpichtet, verbrauchte Batterien
und Akkus ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre
verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich
bei den Sammelstellen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden. Das Symbol
der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/Akkus
bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt werden
dürfen. Altbatterien können Schadstoffe enthalten, die bei
nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt
und Ihre Gesundheit schädigen können.
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es
zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder
Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein
und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen
Rat ein.
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt
konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen
der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette
Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite
unter www.speedlink.com anfordern.
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu
den störenden Geräten zu vergrößern.
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt
wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am
schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com
erreichen.
This product is only intended as an input device for
connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts
no liability whatsoever for any damage to this product
or injuries caused due to careless, improper or incorrect
use of the product or use of the product for purposes not
recommended by the manufacturer.
Only use the recommended battery type. Always replace
old or weak batteries promptly. Keep batteries out of
children’s reach. As an end-user, you are legally obliged
to dispose of used batteries correctly. You can dispose
of your used batteries free of charge at collection
points or anywhere where batteries are sold. Batteries/
rechargeables displaying a crossed-out bin symbol must
not be disposed of together with household waste. Used
batteries may contain harmful substances which may
cause environmental damage or harm your health if not
stored or disposed of correctly.
Extended use of input devices may cause health problems
such as discomfort or pain; as such, take regular breaks
and consult a doctor if problems persist.
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
conforms to the relevant safety regulations of EU Directive
1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be
requested via our website at www.speedlink.com.
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency elds (radio
installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try increasing the distance from
the devices causing the interference.
Having technical problems with this product? Get in
touch with our Support team – the quickest way is via our
website: www.speedlink.com.
ES It
Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di
input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde
di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un
utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non
indicato dal produttore.
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire
immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare
le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini.
Il consumatore nale per legge è tenuto a smaltire
correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste.
Le batterie/accumulatori esausti possono essere
consegnati gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in
qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo
con il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori
signica che non devono essere smaltite con i riuti
domestici. Le batterie usate possono contenere sostanze
inquinanti che possono danneggiare l‘ambiente e la salute
se non smaltite o conservate correttamente.
L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare
problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di
fare regolarmente delle pause e di consultare un medico
in caso di problemi ricorrenti.
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che
il prodotto è conforme alle disposizioni in materia
di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La
dichiarazione di conformità completa è reperibile sul
nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com.
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici
ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere la funzionalità
del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di
aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto
rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile
attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador
como dispositivo de inserción de datos. Jöllenbeck
GmbH no asume la garantía por daños causados al
producto o lesiones de personas debidas a una utilización
inadecuada o impropia, diferente de la especicada en
el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o
utilización contraria a la puntualizada por el fabricante
del mismo.
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato.
Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras
nuevas. Guarda siempre las pilas de reservar fuera del
alcance de los niños. Estás legalmente obligado como
consumidor a depositar las pilas y baterías usadas en
contenedores adecuados tras su vida útil. Las pilas y
baterías gastadas las puedes depositar sin coste alguno
en el punto de recogida de tu comunidad o en la tienda
en que las has comprado. El icono de un contenedor de
basura con las pilas tachadas signica que en ellos no
podrás depositar ese tipo de material de desecho. Las
pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no
ser debidamente recicladas pueden resultar peligrosas
para el medio ambiente o la salud de las personas.
Un exceso en la utilización de dispositivos para
introducción de datos puede acarrear problemas de
salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta
regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude
inmediatamente al médico.
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este
producto ha sido fabricado de conformidad con las
disposiciones de seguridad de la directiva de la UE
1999/5/EC. La declaración completa de conformidad
puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos
o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos
y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer
señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento
del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene
que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor
posible.
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás
entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
NL
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat
voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is
niet aansprakelijk voor schade aan het product
of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik
dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant
aangegeven doel van het product.
Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Ersetzen
Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewaar reserve-
batterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument
bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s volgens
de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/
accu‘s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal
waar batterijen/accu‘s worden verkocht. Een pictogram
met een doorgestreepte afvalbak op batterijen en accu‘s
geeft aan dat de producten niet bij het normale huisvuil
mogen worden gedaan. Oude batterijen kunnen stoffen
bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid
wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of
opgeslagen.
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen
gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of
pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en
raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet
aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn
1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u
opvragen op onze website www.speedlink.com.
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de
apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
Neem bij technische problemen met dit product contact op
met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken
via onze website www.speedlink.com.
rU
Устройство предназначено только для использования
в качестве устройства для ввода на компьютере.
Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за
ущерб изделию или травмы лиц вследствие
неосторожного, ненадлежащего, неправильного или
не соответствующего указанной производителем цели
использования изделия.
Используйте только батарейки предписанного
типа. Незамедлительно меняйте старые и севшие
батарейки. Храните запасные батарейки в
недоступном для детей месте. В качестве конечного
потребителя вы обязаны соответствующим образом
утилизировать старые батарейки и аккумуляторы.
Севшие батарейки/аккумуляторы можно бесплатно
сдавать в места их сбора или там, где батарейки/
аккумуляторы продаются. Символ перечеркнутого
контейнера для мусора на батарейках/аккумуляторах
значит, что их нельзя утилизировать вместе с бытовым
мусором. Старые аккумуляторы могут содержать
вредные вещества, которые в случае неправильной
утилизации или хранения могут нанести ущерб
окружающей среде и вашему здоровью.
Крайне продолжительное использование устройств
ввода данных может привести к возникновению жалоб,
связанных со здоровьем (например, к недомоганию
или болям). Регулярно делайте перерывы, а если
проблемы будут повторяться, обратитесь за советом
к врачу.
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это
изделие отвечает соответствующим положениям
о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное
заявление о соответствии можно затребовать на
нашем сайте по адресу www.speedlink.com.
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
увеличить расстояние от источников помех.
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки,
быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
EN
Open the battery compartment on the reverse of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V) making
sure the polarity is correct. Close the battery compartment again.
Plug the USB receiver into any free USB port on your PC or PS3
®
. The operating system will detect and
install the device automatically.
Switch the keyboard on by setting the switch on the reverse of the keyboard to ON. The connection
will be established automatically after around ve seconds so make sure the keyboard is positioned
near the receiver during that time. The keyboard will switch to power-saving mode if not used for ve
minutes. Press any button to reactivate the keyboard. If you do not intend to use the keyboard for a
while, set the switch to OFF to conserve battery life.
Use the trackball to control the mouse pointer; the left and right mouse buttons are positioned on the
reverse of the keyboard.
Ten special hotkeys are positioned above the main keyboard input area. Please refer to the table for the
list of functions.
The F keys as well as several other keys have additional functions (printed in blue). To use these
functions, rst press the Fn key. The Fn indicator on the left-hand side of the keyboard will light up
during which time you can use these alternative key functions. Press the Fn key once more to use
the keys’ standard functions again – the Fn indicator will go out. The F-keys’ (F1 to F12) secondary
functions are also listed in the table.
For ease of transport, stow the USB receiver in the compartment on the reverse.
Please note that the hotkey and mouse functions are unavailable when the keyboard is
used with the PS3
®
.
ES
Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5V) teniendo
siempre en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.
Conecta el receptor USB a un puerto USB libre de tu ordenador o PS3
®
. El programa de instalación se
activa, lo detecta y se instala automáticamente.
Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo del
dispositivo. La sincronización se establece automáticamente a los cinco segundos. Asegúrate de
que el teclado está cerca del receptor. Tras cinco minutos de inactividad el teclado pasa al modo de
ahorro energético. Para reactivarlo, basta con pulsar una tecla o botón. Si no lo usas continuamente,
desconéctalo, poniendo el interruptor en („OFF“) lo cual ahorra energía.
Con el trackball controlas el puntero del ratón, los botones derecho e izquierdo del ratón se encuentran
en la parte inferior del teclado.
En la parte superior del teclado se encuentran diez teclas de acceso rápido. Sus funciones se cotejan
en la tabla.
Las teclas F y algunas otras tienen además asignadas funciones adicionales (marcadas en azul).
Para utilizar estas funciones, pulsa primero la tecla „Fn“; durante el tiempo en que estas funciones
alternativas estén activadas, el indicador luminoso „Fn“ te lo señala en la parte izquierda del teclado.
Vuelve a pulsar la tecla „Fn“ para utilizar de nuevo las funciones estándar; la indicación „Fn“ se apaga
entonces. Las funciones alternativas de las teclas F (F1 a F12) guran igualmente en la tabla.
Para facilitar el transporte el receptor USB se escamotea en el compartimento de la parte inferior.
A tener en cuenta: las teclas especiales y la función de ratón no están disponibles con la PS3
®
.
DE
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein,
achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Stecken Sie den USB-Empfänger an eine freie USB-Schnittstelle Ihres PCs oder der PS3
®
. Das Gerät
wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert.
Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Rückseite auf die Position „ON“ stellen.
Die Verbindung wird nach etwa fünf Sekunden automatisch hergestellt. Stellen Sie sicher, dass sich
die Tastatur dabei in der Nähe des Empfängers bendet. Nach fünf Minuten Inaktivität wechselt die
Tastatur in einen Energiesparmodus. Betätigen Sie eine Taste, um sie wieder zu aktivieren. Schalten
Sie die Tastatur bei längerfristigem Nichtgebrauch vollständig ab („OFF“), um Energie zu sparen.
Mit dem Trackball steuern Sie den Mauszeiger, die linke und die rechte Maustaste benden sich auf der
Unterseite der Tastatur.
Oberhalb des Tastenfeldes nden Sie zehn spezielle Schnellzugriffstasten. Deren Funktionen
entnehmen Sie bitte der Tabelle.
Die F-Tasten sowie einige weitere Tasten sind mit zusätzlichen Funktionen belegt (blauer Aufdruck).
Um diese Funktionen zu nutzen, betätigen Sie zunächst die „Fn“-Taste; solange diese alternativen
Tastenfunktionen aktiv sind, leuchtet die „Fn“-Anzeige links an der Tastatur. Drücken Sie die „Fn“-Taste
erneut, um wieder die Standardfunktionen der Tasten zu nutzen; dabei erlischt die „Fn“-Anzeige.
Die Zweitfunktionen der F-Tasten (F1 bis F12) sind ebenfalls in der Tabelle aufgeführt.
Für den einfacheren Transport können Sie den USB-Empfänger im Fach an der Unterseite verstauen.
Bitte beachten Sie, dass die Sondertasten sowie die Mausfunktion auf der PS3
®
nicht zur
Verfügung stehen.
IT
Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la
polarità indicata. Richiudere il vano batterie.
Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera del PC o della PS3
®
. Il dispositivo viene riconosciuto
e installato automaticamente dal sistema operativo.
Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte posteriore. La connessione
avviene automaticamente entro cinque secondi circa. Accertarsi che la tastiera si trovi in prossimità del
ricevitore. Dopo cinque minuti di inattività la tastiera va in modalità di risparmio energetico. Azionare
un tasto per riattivarla. Spegnere completamente la tastiera („OFF“) quando non viene usata per un
periodo prolungato per risparmiare energia.
Con il trackball si controlla il puntatore del mouse; il tasto sinistro e destro del mouse sono collocati
sulla parte inferiore della tastiera.
Sopra il campo dei tasti si trovano dieci tasti di accesso rapido speciali. Consultare la tabella per le loro
funzioni.
Ai tasti F e ad alcuni altri tasti sono assegnate funzioni aggiuntive (scritte blu). Per usare queste
funzioni, azionare il tasto Fn. L‘indicatore Fn a sinistra sulla tastiera resta illuminato per tutto il tempo
che sono attivate le funzioni alternative dei tasti. Premere ancora il tasto Fn per utilizzare di nuovo le
funzioni standard dei tasti, l‘illuminazione dei tasti Fn si spegne. Anche le funzioni secondarie dei tasti F
(da F1 a F12) sono elencate nella tabella.
Riporre il ricevitore USB nel vano sul lato inferiore per consentire un trasporto più facile.
Si precisa che i tasti speciali e le funzioni di mouse non sono disponibili con la PS3
®
.
FR
Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en
faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à piles.
Reliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre ordinateur ou de votre PS3
®
. L‘appareil est
détecté automatiquement par le système d‘exploitation et installé.
Allumez le clavier en amenant l‘interrupteur à l‘arrière sur « ON ». La liaison est établie
automatiquement au bout de cinq secondes environ. Veillez à ce que le clavier soit à proximité du
récepteur durant l‘établissement de la liaison. Au bout de cinq minutes, le clavier passe en mode
d‘économie d‘énergie. Pour le réactiver, appuyez sur une touche. Lorsque vous ne vous servez pas
du clavier de manière prolongée, éteignez-le complètement (« OFF ») pour éviter tout gaspillage
d‘énergie.
Le trackball vous permet de contrôler le pointeur ; les boutons de souris gauche et droit se trouvent sur
la face inférieure du clavier.
Vous trouvez au-dessus du champ de touches dix touches spéciales d‘accès rapide. Leurs fonctions
sont indiquées dans le tableau.
Des fonctions supplémentaires (indiquées en bleu) sont attribuées aux touches F et à quelques autres
touches. Pour activer ces fonctions, appuyez tout d‘abord sur la touche « Fn ». Tant que le voyant
« Fn » sur la gauche du clavier reste allumé, cela signie que les fonctions supplémentaires des
touches sont activées. Appuyez à nouveau sur la touche « Fn » pour revenir aux fonctions standard
des touches ; le voyant « Fn » s‘éteint. Les fonctions supplémentaires des touches F (F1 à F12) sont
également indiquées dans le tableau.
En déplacement, vous pouvez glisser tout simplement le récepteur USB dans le compartiment qui se
trouve sur la face inférieure du clavier.
Nous attirons votre attention sur le fait que les touches spéciales et la fonction souris ne sont pas
disponibles sur la PS3
®
.
TR
Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutupların doğru
olmasına dikkat edin. Ardından pil gözü kapağını tekrar kapatın.
USB alıcısını bilgisayarınızdaki PS3
®
konsolunuzdaki boş bir USB arabirimine takın. Aygıt işletim
sistemi tarafından otomatik algılanır ve kurulumu yapılır.
Arka kısımdaki düğmeyi „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Bağlantı yakl. beş saniye sonra
otomatik olarak oluşturulur. Bu esnada klavyenin alıcının yakınında bulunmasına dikkat edin.Beş
dakika herhangi bir şey yapılmazsa, klavye enerji tasarruf moduna geçer. Tekrar etkinleştirmek için bir
tuşa basın. Uzun süreyle klavyeyi kullanmayacaksınız enerji tasarrufu sağlamak için tamamen kapatın
(„OFF“).
Trackball ile fare imlecini kumanda edersiniz, sol ve sağ fare tuşu klavyenin alt tarafında bulunur.
Tuş alanının üzerinde on adet özel hızlı erişim tuşu bulunur. Bunların işlevi tabloda açıklanmıştır.
F tuşlarına ve birkaç başka tuşa ayrıca ek işlevler atanmıştır (mavi yazı). Bu işlevleri kullanmak için
öncelikle „Fn“ tuşuna basın; bu alternatif tuş işlevleri etkin olduğu sürece soldaki „Fn“ göstergesi yanar.
Tuşların standart işlevlerini kullanmak için „Fn“ tuşuna tekrar basın, bu sırada „Fn“ göstergesi söner. F
tuşlarının (F1 ile F12 arası) ikincil işlevleri tabloda belirtilmiştir.
Kolay bir taşıma için USB alıcısını alt taraftaki gözde saklayabilirsiniz.
Özel tuşların ve fare fonksiyonlarının PS3
®
konsolunda etkin olduğuna dikkat edin.
NL
Open het batterijvak aan de onderkant van het toetsenbord. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) en let
daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer.
Steek de USB-ontvanger in een vrije USB-poort van uw computer of PS3
®
. Het apparaat wordt
automatisch herkend door het besturingssysteem en geïnstalleerd.
Zet de schakelaar op de achterkant in de stand „ON“ om het toetsenbord in te schakelen. De
verbinding wordt na ongeveer 5 seconden automatisch tot stand gebracht. Let erop dat het
toetsenbord zich daarbij in de buurt van de ontvanger bevindt. Na vijf minuten inactiviteit wordt de
energiebesparingsmodus van het toetsenbord ingeschakeld. Druk op een toets om het toetsenbord
weer te activeren. Schakel het toetsenbord helemaal uit („OFF“) om energie te besparen als u het
gedurende langere tijd niet gebruikt.
Met de trackball bestuurt u de muisaanwijzer; de linker- en de rechtermuisknop bevinden zich op de
onderkant van het toetsenbord.
Boven het blok met toetsen staan de tien sneltoetsen met speciale functies. Die functies vindt u terug
in de tabel.
De F-toetsen en een paar andere toetsen hebben een extra functie (blauwe opdruk). U kunt die functie
oproepen door eerst op de „Fn“-toets te drukken; zolang de alternatieve functie actief is, brandt het
„Fn“-lampje links op het toetsenbord. Druk opnieuw op de „Fn“-toets om de standaardfunctie van de
toetsen te herstellen; het „Fn“-lampje dooft. De alternatieve functies van de F-toetsen (F1 tot en met
F12) staan in de tabel.
Berg de USB-ontvanger op in het vak op de onderkant als u het toetsenbord wilt meenemen.
Op de PS3
®
zijn de speciale toetsen en de muisfunctie niet beschikbaar.
RU
Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5 В),
следите за их правильной полярностью. Закройте отсек для батареек.
Вставьте USB-приемник в свободный USB-порт ПК или PS3
®
. Операционная система
автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство.
Включите клавиатуру, для этого установите переключатель на нижней стороне в положение
„ON“ Соединение установится автоматически примерно через пять секунд. При этом клавиатура
должна располагаться рядом с приемником. Через пять минут отсутствия активности клавиатура
переходит в режим экономии энергии. Нажмите на любую клавишу, чтобы активизировать ее
снова. Если вы в течение продолжительного времени не пользуетесь клавиатурой, выключите ее
(„OFF“), чтобы экономить энергию.
С помощью трекбола можно управлять курсором, левая и правая кнопка мыши расположены на
нижней стороне клавиатуры.
Выше поля клавиатуры расположены десять специальных клавиш быстрого доступа. Их функции
описаны в таблице.
На функциональные клавиши, а также некоторые другие клавиши подвешены дополнительные
функции (синий шрифт). Для использования этих функций сначала нажать клавишу„Fn“;
индикатор „Fn“ слева на клавиатуре горит, пока активна альтернативная функция. Снова нажмите
клавишу „Fn“, чтобы вернуться к стандартным функциям клавиш; при этом индикатор „Fn“ гаснет.
Альтернативные функции функциональных клавиш (F1 – F12) также приведены в таблице.
Для переноски USB-приемник можно спрятать в отсеке на нижней стороне.
Помните о том, что специальные клавиши и функция мыши на PS3
®
не работают.
BattErIES
1 5
MULtIMEDIa KEYS
|
Fn
Musik Filme TV
DVD
Bilder
Radio
2 3
#
-
6
MULtIMEDIa FUNCtIONSCONNECtION
2
SWItCH-ON
3
MOUSE CONtrOL
4
Media Center*
Browser/
start page
Emails
Next track
Play/pause
Mute sound
Media Player
Volume down
Volume up
Previous track
F1 Music*
F2 Videos*
F3 Pictures*
F4 TV*
F5 Radio*
F6 DVD*
F7 Close window
F8 Switch window
F9 Zoom in
F10 Zoom out
F11 Desktop gadgets**
F12 Flip 3D**
rECEIVEr StOraGE
7
|
Fn
Musik Filme TV
DVD
Bilder
Radio
2 3
#
-
*Available in Windows
®
Media Center / Nutzbar in Windows
®
Media Center
Key functions depend on operating system capabilities and application /
Tastenfunktionen sind abhängig von Betriebssystem-Fähigkeiten und Anwendung
*Available in Windows
®
Media Center / Nutzbar in Windows
®
Media Center
**Available in Windows Vista
®
or newer / Nutzbar in Windows Vista
®
oder neuer
Key functions depend on operating system capabilities and application /
Tastenfunktionen sind abhängig von Betriebssystem-Fähigkeiten und Anwendung