Electrolux Z8810P Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

2193890-03.indd 1 1/6/09 4:05 PM
2193890-03.indd 2 1/6/09 4:05 PM
Paldies, ka izvēlējāties putekļu sūcēju Electrolux UltraOne.
Šie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem UltraOne
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu modeļa komplektācijā,
iespējams, daži piederumi vai funkcijas nebūs iekļauti. Lai
lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties
oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši paredzēti jūsu
putekļu sūcējam.
Latviski .................................................................. 38-49
Köszönjük, hogy az Electrolux UltraOne porszívót
választotta. Ez a használati útmutató minden UltraOne
modellre érvényes. Ez azt jelenti, hogy egy-egy konkrét
típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. Az optimális
eredmény érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat
használjon. Ezeket kifejezetten az Ön porszívójához
terveztük.
Magyar .................................................................. 26-37
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraOne. Данное
руководство по эксплуатации содержит сведения
обо всех моделях серии UltraOne. Это означает, что
некоторые принадлежности и функции в комплекте
выбранной модели могут отсутствовать. Для
наилучшего результата всегда используйте
фирменные принадлежности Electrolux. Они
разработаны специально для вашего пылесоса.
Pусский ................................................................86-99
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
UltraOne“. Šios naudojimo instrukcijos skirtos visiems
„UltraOne“ modeliams. Tai reiškia, kad jūsų turimas modelis
gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Norėdami pasiekti
geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius
„Electrolux“ priedus. Jie pagaminti specialiai šiam dulkių
siurbliui.
Lietuviškai .......................................................... 38-49
Zahvaljujemo se vam za nakup sesalnika Electrolux
UltraOne. Ta navodila za uporabo veljajo za vse modele
sesalnikov UltraOne, kar pomeni, da modelu, ki ga imate vi,
nekateri nastavki/dodatki morda niso priloženi. Uporabljajte
le originalne nadomestne dele Electrolux, ki so bili izdelani
posebej za vaš sesalnik - tako boste zagotovili najboljši
rezultat.
Electrolux UltraOne elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz için
teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm UltraOne
modellerini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen
bazı aksesuarlar/özellikler, sahip olduğunuz modelde
bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için daima orijinal
Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar, elektrikli
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Дякуємо за ваш вибір пилососа UltraOne від компанії
Electrolux. Цей посібник користувача охоплює всі моделі
пилососів UltraOne. Це означає, що певні аксесуари чи
функції можуть бути відсутні саме у вашій моделі.
Для досягнення найкращих результатів завжди
використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux. Вони
виготовлені спеціально для вашого пилососа.
Slovenščina .......................................................74-85
Türkçe ....................................................................74-85
Український .....................................................86-99
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux UltraOne.
Tento návod na použitie je určený pre všetky modely
vysávača UltraOne. Znamená to, že váš konkrétny model
nemusí obsahovať všetky doplnky alebo funkcie. Na
dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte
originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté
špeciálne pre váš vysávač.
Slovensky ............................................................62-73
Zahvaljujemo na odabiru usisivača Electrolux UltraOne. Ove
upute za rad odnose se na sve modele UltraOne. To znači da
uz vaš posebni model možda neće biti uključeni neki dodaci/
značajke. Da biste osigurali najbolje rezultate, uvijek koris-
tite originalne dodatke tvrtke Electrolux. Oni su osmišljeni
upravo za vaš usisivač.
Hrvatski ..................................................................2–13
Благодарим ви за избора на прахосмукачката Electrolux
UltraOne. Тези инструкции за работа се отнасят за
всички модели на UltraOne. Това означава, че някои от
приспособленията/функциите на вашия конкретен
модел може да не са описани. За да гарантирате най-
добри резултати, винаги използвайте оригинални
принадлежности на Electrolux. Те са предназначени
специално за вашата
Български ............................................................2–13
Děkujeme Vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux UltraOne.
Tento návod k obsluze platí pro všechny modely řady
UltraOne. Proto váš konkrétní model nemusí obsahovat
některé příslušenství / funkce. Abyste při vysávání dosáhli
optimálních výsledků, používejte pouze originální
příslušenství značky Electrolux. Je určeno přímo pro váš
vysavač.
Česky ......................................................................14-25
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
UltraOne της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα μοντέλα UltraOne. Αυτό σημαίνει ότι στο
συγκεκριμένο μοντέλο, είναι πιθανό ορισμένα εξαρτήματα
ή λειτουργίες να μην συμπεριλαμβάνονται. Για να έχετε
τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε
πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί
αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Ελληνικά ..............................................................26-37
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja UltraOne.
Käesolev kasutusjuhend on ühine kõigile UltraOne’i
mudelitele. See tähendab, et teie mudelil võivad mõned
tarvikud/omadused puududa. Parimate tulemuste
tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid.
Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.
Eesti keeles ........................................................14-25
Dziękujemy za wybranie odkurzacza UltraOne firmy
Electrolux. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wszystkich
modeli odkurzaczy UltraOne. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub w
danym modelu mogą nie być dostępne niektóre funkcje.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy zawsze
używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały
one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Polski ......................................................................50-61
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
UltraOne. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile pentru
toate modelele UltraOne. Aceasta înseamnă că este posibil
ca modelul dumneavoastră să nu includă anumite accesorii/
funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi
întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost
concepute special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Română ................................................................50-61
2193890-03.indd 3 1/6/09 4:05 PM
2
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
4
10
11
16
13
15
14
3
2
1
5
46789
12
2193890-03.indd 2 1/6/09 4:05 PM
33
rus
ukr
slv
tur
slk
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
Български
Преди да започнете
Разопаковайте вашия модел UltraOne и системата Aeropro и проверете дали
всички принадлежности са налице.*
Системата Aeropro се състои от маркуч, дръжка, тръба и накрайник, които
са специално проектирани за вашата прахосмукачка UltraOne и може да се
различават според различните модели.
Моля, прочетете инструкциите за работа.
Обърнете особено внимание на раздела с указанията за безопасност.
Желаем ви да ползвате с удоволствие вашата прахосмукачка Electrolux UltraOne!
Съдържание:
Как да използвате прахосмукачката. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Съвети за оптимално използване на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Смяна на филтрите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Почистване на накрайника Aeropro и смяна на батерията на дистанционното
управление на дръжката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Отстраняване на проблеми . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Информация за потребителя и правила за надеждна експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Описание на вашата прахосмукачка UltraOne:
1 Дисплей
2 Капак на Hepa филтър
3 Hepa филтър
4 Отвор за застопоряване за пауза
5 Захранващ кабел
6 Филтър на електродвигателя
7 Държач на филтъра на двигателя
8 S-bag®
9 Капак на отделението за торбичката за прах
10 Бутон на отделението за Aeropro 3in1 и отделението на торбичката за прах
11 Отделение за Aeropro 3in1
12 Накрайник Aeropro 3in1
13 Маркуч Aeropro
14 Дръжка
15 Телескопична тръба Aeropro
16 Държач за застопоряване за пауза
17 Дисплей за модели с ръчно управление
18 Дръжка Aeropro classic
19 Дръжка Aeropro ergo
20 Накрайник Aeropro
21 Дисплей за модели с дистанционно управление
22 Дръжка Aeropro с дистанционно управление
23 Дръжка Aeropro с дистанционно управление за моторизиран накрайник
24 Моторизиран накрайник Aeropro
25 Накрайник Aeropro turbo*
26 Накрайник Aeropro parketto*
* Принадлежностите може да се различават според различните модели.
Sadržaj
Hrvatski
Prije početka
Raspakirajte svoj model usisivača UltraOne i sustav Aeropro te provjerite jesu li
isporučeni svi dijelovi*.
Sustav Aeropro sastoji se od crijeva, ručke, usisne cijevi i sapnice, posebno osmišljenih
za UltraOne, a mogu se razlikovati kod različitih modela.
Pročitajte upute za rad.
Posebnu pozornost obratite na poglavlje o sigurnom korištenju.
Uživajte u korištenju usisivača Electrolux UltraOne!
Sadržaj:
Kako koristiti usisivač. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Savjeti o tome kako postići najbolje rezultate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Zamjena filtara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Čišćenje sapnice Aeropro i zamjena baterija u daljinskoj ručki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sigurnosni savjeti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Opis usisivača UltraOne:
1 Zaslon
2 Poklopac filtra Hepa
3 Filtar Hepa
4 Ležište za učvršćivanje
5 Električni kabel
6 Filtar motora
7 Držač filtra motora
8 S-bag®
9 Poklopac spremnika za prašinu
10 Gumb za spremnik Aeropro 3in1 i spremnik vrećice za prašinu
11 Spremnik Aeropro 3in1
12 Sapnica Aeropro 3in1
13 Crijevo Aeropro
14 Ručka
15 Teleskopska cijev Aeropro
16 Kvačica za učvršćivanje
17 Zaslon modela s ručnim upravljanjem
18 Ručka Aeropro classic
19 Ručka Aeropro ergo
20 Sapnica Aeropro
21 Zaslon modela s daljinskim upravljanjem
22 Ručka s daljinskim upravljanjem Aeropro
23 Ručka s daljinskim upravljanjem za sapnicu na motorni pogon Aeropro
24 Sapnica na motorni pogon Aeropro
25 Sapnica Aeropro turbo*
26 Sapnica Aeropro parketto*
* Dodaci se mogu razlikovati kod određenih modela.
Съдържание
2193890-03.indd 3 1/6/09 4:05 PM
4
Click!
Click!
Click!
1. Отворете капака чрез издърпване на бутона.
Проверете дали s-bag® е на място
4. Прикачете телескопичната тръба към дръжката
на маркуча (за да я свалите, натиснете бутона за
заключване и издърпайте дръжката на маркуча).
5. Регулирайте телескопичната тръба като с едната
си ръка държите натиснат бутона за заключване,
докато изтегляте дръжката с другата си ръка.
6. Издърпайте захранващия кабел и го включете в
мрежата.
2. Поставете маркуча (за да го извадите, натиснете
бутоните за заключване и издърпайте маркуча).
3. Прикачете телескопичната тръба към
накрайника за под (за да я извадите, натиснете
бутона за заключване и изтеглете маркуча).
Как да използвате прахосмукачката / Kako koristiti usisivač
1. Otvorite poklopac izvlačenjem gumba. Provjerite da li
je s-bag® vrećica na svom mjestu.
2. Utaknite crijevo (da biste ga uklonili, pritisnite gumb
za zaključavanje i izvucite ga).
3. Pričvrstite teleskopsku cijev na podnu sapnicu
(da biste je uklonili, pritisnite gumb za zaključavanje i
izvucite je).
4. Pričvrstite teleskopsku cijev na ručku crijeva (da
biste je uklonili, pritisnite gumb za zaključavanje i
izvucite ručku crijeva).
5. Namjestite teleskopsku cijev tako što ćete jednom
rukom držati gumb za zaključavanje, a drugom izvući
ručku.
6. Izvucite električni kabel i uključite ga u utičnicu.
2193890-03.indd 4 1/6/09 4:05 PM
55
rus
ukr
slv
tur
slk
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
7. Натиснете бутона за включване/изключване, за
да пуснете/спрете прахосмукачката.
10. Регулиране на силата на засмукване. Модели
с дистанционно управление. При включване,
прахосмукачката започва работа в автоматичен
режим (автоматично регулиране на силата на
засмукване). Ако искате да я регулирате ръчно,
натиснете бутона MIN/MAX. За да се върнете в
автоматичен режим, натиснете бутона AUTO.
11. Модели с дистанционно управление и
моторизиран накрайник Aeropro. За да включите
или изключите моторизирания накрайник,
натиснете бутона BRUSH, разположен върху
дръжката.
12. След като приключите с почистването, приберете
кабела, като натиснете бутона за навиване на
кабела.
8. Моделите без дистанционно управление също
могат да се управляват с бутона за включване/
изключване, разположен върху дръжката.
9. Регулиране на силата на засмукване. Модели с
ръчно регулиране. Натиснете бутона “+/-”, за да
регулирате ръчно силата на засмукване.
Пускане/спиране на прахосмукачката и регулиране на силата на засмукване / Pokrenite/zaustavite usisivač i podesite usisnu snagu
Как да използвате прахосмукачката / Kako koristiti usisivač
10. Podesite usisnu snagu. Modeli s daljinskim
upravljanjem. Rad započinje u automatskoj funkciji
(automatska regulacija usisne snage). Za ručno
namještanje pritisnite gumb MIN/MAX. Za povratak na
automatsku funkciju pritisnite gumb AUTO.
11. Modeli s daljinskim upravljanjem i sapnicom
na motorni pogon Aeropro. Za uključivanje i
isključivanje sapnice na motorni pogon pritisnite
gumb BRUSH na ručki.
12. Poslije usisavanja uvucite kabel pritiskom na gumb
NAMOTAVANJE.
7. Pokrenite/zaustavite usisivač pritiskom na gumb
UKLJ./ISKLJ.
8. Modelima s daljinskim upravljanjem može se
upravljati i pomoću gumba UKLJ./ISKLJ. na ručki.
9. Podesite usisnu snagu. Modeli s ručnom
regulacijom. Rukom pritisnite gumb +/- da biste
podesili usisnu snagu.
2193890-03.indd 5 1/6/09 4:05 PM
6
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Модели с ръчно регулиране: за най-добри резултати,
следвайте показаното на изображенията.
Модели с функция за автоматично регулиране:*
силата на засмукване се регулира автоматично в
зависимост от повърхността, така че да осигури
оптимални резултати и комфорт при почистването на
всякакъв тип повърхности.
* Само някои модели.
1. Завеси
4. Твърди настилки 5. Черги 6. Деликатни килими
2. Тесни места, ъгли 3. Полици за книги, тапицерия
Регулиране на
мощността
Регулиране на
мощността
Регулиране на
мощността
Регулиране на
мощността
Регулиране на
мощността
Регулиране на
мощността
Podešavanje snage Podešavanje snage Podešavanje snage
Podešavanje snage Podešavanje snage Podešavanje snage
Сваляне на
четките надолу.
Вдигане на
четките.
Вдигане на
четките.
Включване или изключване
на кръглата четка, според
предпочитанията.
Моторизираният накрайник
осигурява най-ефективното
изсмукване на праха, позволявайки
почистване на килимите в дълбочина
благодарение на раздвижването на
килима от въртенето на кръглата
четка. Не задържайте моторизирания
накрайник на едно място при
въртяща се четка.
Внимание: при почистване на
кожени постелки, килими с дълги
влакна или килими с дебелина над
15 мм с моторизирания накрайник,
постарайте се да изключите кръглата
четка. Натиснете бутона BRUSH, за да
изключите кръглата четка.
Съвети за оптимално използване на уреда / Savjeti o tome kako postići najbolje rezultate
Modeli s ručnom regulacijom: slijedite slikovne prikaze
da biste postigli najbolje rezultate.
Modeli s automatskom funkcijom:* automatski
podešavaju usisnu snagu za najpovoljnije i najugodnije
čišćenje svake površine.
* Samo određeni modeli.
1. Zavjese 2. Uski otvori, kutovi 3. Police, presvlake
4. Tvrdi podovi 5. Prostirači 6. Osjetljivi tepisi
Spuštene četke.
Podignute četke. Podignute četke.
Valjak sa četkom uključen ili isključen
prema želji.
Sapnica na motorni pogon daje
najbolje rezultate kod čišćenja prašine i
dubinskog čišćenja tepiha preko valjka
s četkom koji se okreće i tako protresa
tepih. Ostavite li sapnicu na motorni
pogon stajati na mjestu, ne zaboravite
isključiti valjak s četkom.
Pažnja: kod usisivanja krznenih
prostirača, prostirača s dugačkim
resama ili tepiha debljih od
15 mm valjak s četkom kod sapnice
na motorni pogon treba biti isključen.
Pritisnite gumb BRUSH da biste isključili
valjak s četkom.
2193890-03.indd 6 1/6/09 4:05 PM
77
rus
ukr
slv
tur
slk
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
Поставете държача за застопоряване на накрайника в
едно от двете положения на застопоряване отстрани
или отзад.
При моделите с ръчно управление може да
регулирате силата на засмукване с помощта на
въздушната клапа.
Натиснете бутона 3in1, за да отворете отделението.
След употреба върнете приставката на мястото й.
Съвети за оптимално използване на уреда / Savjeti o tome kako postići najbolje rezultate
Прибрано положение / Položaji odlaganja
Въздушна клапа Накрайник Aeropro 3in1
Utaknite kvačicu za učvršćivanje sapnice u jedno od dvaju
ležišta na bočnoj ili stražnjoj strani usisivača.
Zračni ventil Sapnica Aeropro 3in1
Kod modela s ručnim upravljanjem zračni ventil pomaže
pri podešavanju usisne snage.
Pritisnite gumb 3in1 da biste otvorili spremnik. Nakon
uporabe stavite dodatak natrag na njegovo mjesto.
2193890-03.indd 7 1/6/09 4:05 PM
8
1. Сменете торбичката за прах, след като
индикаторът s-bag® започне да свети.
2. Отворете капака на отделението за торбичката
за прах, като издърпате бутона 3in1.
3. Издърпайте картонения държач, затворете и
извадете торбичката s-bag®
4. Поставете нова торбичка s-bag®, като натискате
картона право надолу по водачите. Затворете
капака. Ако торбичката s-bag® не е поставена
правилно или липсва, капакът няма да може да се
затвори.
Смяна на торбичката за прах, s-bag® / Zamjena vrećice za prašinu, s-bag®
Забележка: Винаги сменяйте торбичката s-bag®,
когато индикаторът светне, дори торбичката s-bag®
да не е пълна (може да е запушена), както и след
използване на прах за почистване на килими. За най-
добри резултати, използвайте торбичката Ultra Long
Performance, която е проектирана специално за вашата
прахосмукачка UltraOne или евентуално каквато и да е
оригинална синтетична торбичка Electrolux s-bag®.
www.s-bag.com
1. Promijenite vrećicu za prašinu kada zasvijetli
pokazivač s-bag®.
2. Otvorite poklopac spremnika za prašinu tako što
ćete povući gumb 3in1.
3. Povucite kartonsku ručku da biste zatvorili i uklonili
s-bag®
Napomena: Uvijek zamijenite vrećicu s-bag® kad svijetli
žaruljica pokazivača, čak i ako vrećica s-bag® nije puna
(možda je blokirana), kao i nakon korištenja praška za
čišćenje tepiha. Za najbolje rezultate koristite dugotrajnu
vrećicu Ultra Long Performance koja je napravljena
posebno za usisivač UltraOne ili neku drugu originalnu
sintetičku vrećicu Electrolux s-bag®.
www.s-bag.com
4. Uložite novu vrećicu s-bag® guranjem kartona ravno
prema dolje u njegove vodilice. Zatvorite poklopac.
Ako vrećica s-bag® nije ispravno stavljena ili je nema,
poklopac se neće moći zatvoriti.
®
®
2193890-03.indd 8 1/6/09 4:05 PM
99
rus
ukr
slv
tur
slk
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
1. Подменете Hepa филтъра, когато индикаторът
“filter” (филтър) светне. Ако Hepa филтър не е
миещ се, сменете го с нов. Ако филтърът може да се
мие, изплакнете го обилно с вода.
4. Сменете филтъра на двигателя, когато е
замърсен или при всяка пета смяна на s-bag®.
Натиснете държача на филтъра надолу и го
издърпайте навън. Сменете филтъра и затворете
капака.
Смяна на Hepa филтъра / Zamjena filtra Hepa
Смяна на филтрите / Zamjena filtara
Смяна на филтъра на двигателя
Zamjena filtra motora
1. Zamijenite filtar Hepa kad se upali žaruljica
pokazivača “filtar”. Ako se filtar Hepa ne može prati,
zamijenite ga novim. Ako se filtar može prati, properite
ga u vodi.
2. Отворете капака в задна част на прахосмукачката,
като повдигнете двете извити части отдолу с
обозначение “filter” (филтър), издърпайте го назад и
сменете филтъра. Използвайте оригинални филтри
на Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
2. Otvorite stražnji poklopac podižući dva donja krilca
označena s “filtar”, povucite ga unatrag i promijenite
filtar. Koristite originalne filtre tvrtke Electrolux: EFH12,
EFH12W, EFH13W.
Click!
Click!
3. За да затворите капака, вкарайте предните куки
в жлебовете, натиснете капака напред и натиснете
надолу.
3. Da biste zatvorili poklopac, utaknite prednje kvačice
u nosače, gurnite poklopac prema naprijed i pritisnite
ga.
4. Zamijenite filtar motora kad se zaprlja ili nakon
svake pete zamjene vrećice s-bag®. Gurnite držač
filtra prema dolje i izvucite ga. Zamijenite filtar i
zatvorite poklopac.
Почистване на HEPA филтъра
Изплакнете вътрешността (замърсената страна) с
хладка чешмяна вода. Чукнете филтъра, за да излезе
водата. Повторете процедурата четири пъти.
Забележка: Не ползвайте почистващи препарати и не
пипайте повърхността на филтъра.
Čišćenje filtra HEPA koji se može prati
Operite unutrašnju stranu (prljavu) u mlačnoj tekućoj
vodi. Stresite okvir filtra da biste uklonili vodu. Postupak
ponovite četiri puta.
Napomena: Ne koristite sredstva za čišćenje i ne dodirujte
površinu filtra.
2193890-03.indd 9 1/6/09 4:05 PM
10
Винаги изключвайте кабела на прахосмукачката от контакта преди почистване на накрайника. / Uvijek odvojite sapnicu prije nego što ćete je čistiti.
Почистване на накрайника Aeropro / Čišćenje sapnice Aeropro
Почистване на моторизирания накрайник Aeropro / Čišćenje sapnice na motorni pogon Aeropro
1. Skinite sapnicu s cijevi. Za čišćenje sapnice upotrijebite
ručku crijeva.
2. Ako su kotačići zaglavljeni, očistite ih tako što ćete
skinuti poklopac kotačića pomoću malog odvijača.
3. Odvijte osovinu kotačića i očistite sve dijelove. Sastavite
obratnim redoslijedom.
1. Otvorite poklopac valjka s četkom pritiskom na
spojnice. Tako ćete osloboditi prednje kotačiće za
čišćenje.
2. Izvucite valjak s četkom i uklonite zapletene niti režući
ih škarama. Za čišćenje sapnice upotrijebite ručku
crijeva. Sastavite obratnim redoslijedom.
3. Ako su kotačići zaglavljeni, pažljivo ih oslobodite
pomoću malog odvijača.
1. Откачете накрайника от тръбата. Използвайте
дръжката на маркуча, за да почистите накрайника.
2. Ако колелата са заседнали, почистете ги, като
отстраните капачките им с малка отвертка.
3. Отвийте осите на колелата и почистете всички части.
Сглобете всичко в обратен ред.
1. Отворете капака на кръглата четка, като
натиснете закопчалките. Така ще освободите
предните колела, за да може да ги почистите.
2. Извадете кръглата четка и отстранете заплетени
конци и др., като ги срежете с ножица. Използвайте
дръжката на маркуча, за да почистите накрайника.
Сглобете всичко в обратен ред.
3. Ако колелцата са заседнали, демонтирайте ги
внимателно с малка отвертка.
2193890-03.indd 10 1/6/09 4:05 PM
1111
rus
ukr
slv
tur
slk
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
Смяна на батерията на дистанционното управление на дръжката / Zamjena baterije u daljinskoj ručki
Почистване на накрайниците и смяна на батерията на дистанционното управление на дръжката / Čišćenje sapnica i zamjena baterije u daljinskoj ručki
1. Zamijenite bateriju kada svjetlosni pokazivač ne
odgovara na pritiskanje bilo kojeg gumba.
2. Koristite samo baterije LITHIUM CR2032. Prije
zbrinjavanja uređaja na kraju njegova vijeka uporabe,
iz njega se mora izvaditi baterija i zbrinuti na siguran
način.
Daljinska ručka sa sustavom sapnice na motorni
pogon NEMA baterija niti svjetlosni pokazivač pa je NE
POKUŠAVAJTE otvoriti.
1. Сменете батерията, когато светлинният индикатор
престане да реагира на натискането на бутоните.
2. Използвайте само батерии тип LITHIUM CR2032.
Преди да изхвърлите уреда, батериите трябва да се
извадят, след което да се изхвърлят по безопасен
начин.
Дистанционното управление на дръжката и
системата с моторизиран накрайник НЯМАТ батерии
или светлинен индикатор, затова НЕ ОПИТВАЙТЕ да
отворите моторизираната дръжка.
2193890-03.indd 11 1/6/09 4:06 PM
12
Прахосмукачката не тръгва
• Проверетедаликабелътевключенвзахранването.
• Проверетедалищепселътикабелътнесаповредени.
• Проверетезаизгорялбушон.
• Проверетедалисветлиннияиндикаторзабатериятаработи(самоприопределени
модели).
Индикаторът за s-bag® свети
• Проверете дали торбичката s-bag® не е пълна или запушена.
• Ако вече сте сменили торбичката s-bag®, сменете филтъра на двигателя.
Вижте страница 9.
Индикаторът за филтъра свети
• Сменете Hepa филтъра. Вижте страница 9.
Всички индикатори премигват
Прахосмукачката може да е прегряла: изключете я от захранването; проверете
дали накрайникът, тръбата или маркучът са запушени. Изчакайте/*Оставете
прахосмукачката да изстине за/*в продължение на 30 минути, преди да я включите
отново. Ако прахосмукачката все още не работи, свържете се с упълномощен
сервизен център на Electrolux.
Почистване на маркуча
Почистете маркуча, като леко го стискате. Въпреки това, бъдете внимателни, ако
задръстването е причинено от стъкло или игли, заседнали вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на маркуча, причинени при
почистването му.
Попаднала е вода в прахосмукачката
Двигателят трябва да бъде сменен само в упълномощен сервизен център на
Electrolux. Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от
гаранцията.
Ако възникнат допълнителни проблеми/*Ако проблемите продължат, свържете се с
упълномощен сервизен център на Electrolux.
Отстраняване на проблеми
Usisivač ne radi
• Provjerite je li kabel spojen na utičnicu.
• Provjerite jesu li utikač i kabel neoštećeni.
• Provjerite nije li možda pregorio osigurač.
• Provjerite reagira li žaruljica pokazivača (samo kod nekih modela).
Žaruljica pokazivača s-bag® svijetli
• Provjerite je li vrećica s-bag® puna ili blokirana.
• Ako ste već zamijenili vrećicu s-bag®, zamijenite filtar motora.
Pogledajte stranicu 9.
Žaruljica pokazivača filtra svijetli
• Zamijenite filtar Hepa. Pogledajte stranicu 9.
Sva svjetla trepere
Usisivač se možda pregrijao: isključite ga iz utičnice; provjerite nisu li možda sapnica, cijev
ili crijevo blokirani. Ostavite usisivač da se hladi 30 minuta prije nego što ga ponovno
uključite. Ako usisivač i dalje ne radi, obratite se ovlaštenom servisnom centru Electroluxa.
Čišćenje crijeva od zapreka
Očistite crijevo od zapreka tako što ćete ga stisnuti”. No, budite pažljivi ako je začepljenje
izazvano komadićima stakla ili iglama koje su zapele unutar crijeva.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja savitljivih cijevi nastala prilikom uklanjanja
začepljenja.
Voda je ušla u usisivač
Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electroluxovom servisu. Oštećenja motora
izazvana prodorom vode nisu pokrivena jamstvom.
Za sve druge probleme obratite se ovlaštenom Electroluxovom servisu.
Otklanjanje smetnji
2193890-03.indd 12 1/6/09 4:06 PM
1313
rus
ukr
slv
tur
slk
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
Изисквания и предупреждения за безопасност*
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен опит и познания,
освен ако не се наблюдават или са им дадени инструкции за употребата на уреда от
лице, отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да се надзирават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
Преди почистване или извършване на техническо обслужване на уреда извадете
щепсела от контакта.
Никога не използвайте прахосмукачката без филтри.
Внимание
Този уред има електрически връзки:
Никога не всмуквайте течности с прахосмукачката
Не потапяйте в течности при почистване
Маркучът трябва да се проверява редовно и не трябва да се използва, ако е
повреден.
Гореспоменатите действия може да причинят сериозна повреда на
електродвигателя, която не се покрива от гаранцията.
Никога не използвайте прахосмукачката
• В близост до възпламеними газове и др.
За остри предмети.
Върху гореща или студена сгурия, за горящи угарки от цигари и др.
За фин прах, например мазилка, бетон, брашно.
Предпазване на захранващия кабел
Редовно проверявайте дали щепселът и кабелът не са повредени. Никога не
ползвайте прахосмукачката, ако кабелът е повреден.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен само в
упълномощен сервизен център на Electrolux, за да се избегне опасност. Повреда в
кабела на прахосмукачката не се покрива от гаранцията.
Никога не дърпайте и не вдигайте прахосмукачката за кабела.
Всички ремонти и сервизно обслужване трябва да се извършват
в упълномощен сервизен център на Electrolux. Съхранявайте
прахосмукачката на сухо място.
Sigurnosni savjeti
Sigurnosni zahtjevi i upozorenja
Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim
tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja o
uporabi uređaja, osim ako im osoba zadužena za njihovu sigurnost nije dala upute o
korištenju uređaja.
Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala aparatom.
Uvijek izvucite utikač iz utičnice prije čišćenja i održavanja aparata.
Nikada ne koristite usisivač bez njegovih filtara.
Oprez
Uređaj ima električne priključke:
Nikada nemojte usisavati bilo kakvu tekućinu
Ne uranjajte ga ni u kakvu tekućinu zbog čišćenja
Redovito provjeravajte crijevo i ne koristite ga u slučaju oštećenja.
U protivnom mogu nastati ozbiljna oštećenja motora - oštećenja koja nisu pokrivena
jamstvom.
Nikada ne koristite usisivač
• Blizu zapaljivih plinova i sl.
za usisavanje oštrih predmeta
vrućih ili ohlađenih ugaraka, upaljenih opušaka itd.
za usisavanje sitne prašine poput gipsa, cementa, brašna.
Upozorenja o električnom kabelu
Redovno provjeravajte da li su utičnica i kabel neoštećeni. Ne upotrebljavajte usisavač
ako je kabel oštećen.
Ako je kabel oštećen, mora se zamijeniti u ovlaštenom Electroluxovom servisu da bi se
izbjegla opasnost. Jamstvo ne uključuje oštećenja kabela usisivača.
Usisavač nikad ne vucite i ne dižite za kabel.
Usluge održavanja i popravaka moraju biti izvedene u ovlaštenom Electroluxovom
servisu. Usisivač odlažite na suhom mjestu.
Указания за безопасност
Electrolux не носи никаква отговорност за щети, причинени от неправилна
употреба на уреда или в случаи на манипулации по уреда. За по-подробна
информация относно гаранцията и информация за контакт за потребителите, вижте
гаранционната карта, съдържаща се в опаковката. Ако имате забележки във връзка с
прахосмукачката или ръководството с инструкции за работа, моля, свържете се с нас,
като изпратите имейл на: fl[email protected]
Правила за надеждна експлоатация
Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части за
рециклиране са маркирани . За повече подробности посетете нашия уебсайт: www.
electrolux.com. Опаковъчните материали са безопасни за околната среда и могат да
се рециклират.
Информация за потребителя и правила за надеждна
експлоатация
Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša
Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva oštećenja nastala zbog
neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem. Druge
pojedinosti o jamstvu i korisničkim kontaktima pogledajte u jamstvenoj knjižici u paketu.
Imate li bilo kakvih komentara u vezi s usisivačem ili uputama za rad, obratite nam se
e-poštom na fl[email protected]
Politika zaštita okoliša
Ovaj proizvod izrađen je na način koji je prihvatljiv za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni
su za recikliranje. Pojedinosti potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com
Ambalaža je bezopasna za okoliš i može se reciklirati.
2193890-03.indd 13 1/6/09 4:06 PM
14
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
4
10
11
16
13
15
14
3
2
1
5
46789
12
2193890-03.indd 14 1/6/09 4:06 PM
1515
rus
ukr
slv
tur
slk
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
Česky
Před uvedením do provozu
Rozbalte model UltraOne systém Aeropro a zkontrolujte, zda nechybí žádné
příslušenství*.
Systém Aeropro se skládá z hadice, rukojeti, trubice a hubice určených přímo pro váš
vysavač UltraOne, které se mohou u jednotlivých modelů lišit.
Přečtěte si návod k použití.
Věnujte zvláštní pozornost kapitole Bezpečnostní pokyny.
Užijte si práci s vysavačem Electrolux UltraOne!
Obsah:
Použití vysavače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Rady pro dosažení nejlepších výsledků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Výměna filtrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Čištění hubice Aeropro a výměna baterie v rukojeti s dálkovým ovládáním . . . . . . . . . . 22-23
Řešení problémů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informace pro spotřebitele a zásady pro zvýšení odolnosti vůči opotřebení . . . . . . . . . . . . 26
Popis vysavače UltraOne:
1 Displej
2 Kryt filtru HEPA
3 Filtr HEPA
4 Otvor pro odkládání vysavače
5 Přívodní šňůra
6 Motorový filtr
7 Držák na motorový filtr
8 Prachový sáček S-bag®
9 Kryt přihrádky na prachový sáček
10 Tlačítko k přihrádce se systémem Aeropro 3in1 a k přihrádce na sáček
11 Přihrádka se systémem Aeropro 3in1
12 Hubice systému Aeropro 3in1
13 Hadice Aeropro
14 Rukojeť
15 Teleskopická trubice Aeropro
16 Úchyt pro odkládání
17 Displej pro modely s ručním ovládáním
18 Rukojeť Aeropro classic
19 Rukojeť Aeropro ergo
20 Hubice Aeropro
21 Displej pro modely s dálkovým ovládáním
22 Rukojeť Aeropro s dálkovým ovládáním
23 Rukojeť Aeropro s dálkovým ovládáním pro motorizované hubice
24 Motorizovaná hubice Aeropro
25 Hubice Aeropro turbo*
26 Hubice Aeropro parketto*
* Příslušenství se může u jednotlivých modelů lišit.
Sisukord
Eesti keeles
Enne töö alustamist
Pakkige oma UltraOne mudel ning Aeropro süsteem lahti ning kontrollige kõiki
kaasasolevaid lisasid*.
Aeropro süstem koonseb voolikust, käepidemest, torust ning harjast, mis on
spetsiifiliselt teie UltraOne jaoks ehitatud ning mis võib varieeruda mudelist mudelisse.
Lugege kasutusjuhendit.
Pöörake erilist tähelepanu ohutuspeatüki soovitustele.
Nautige oma Electrolux UltraOne’i!
Sisukord:
Kuidas tolmuimejat kasutada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Näpunäited, kuidas saada parimaid tulemusi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Filtrite vahetamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Aeropro harja puhastamine ning kaugjuhtimispuldi patareide vahetamine . . . . . . . . . 22-23
Veaotsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ohutussoovitused . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Klienditeave ning jätkusuutlikuse poliitika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Teie UltraOne kirjeldus:
1 Näidik
2 Hepa filtri kate
3 Hepa filter
4 Seisupesa
5 Toitejuhe
6 Mootorifilter
7 Mootorifiltri hoidik
8 S-bag®
9 Tolmukambri kate
10 Aeropro 3in1 kambri ja tolmukoti kambri nupp.
11 Aeropro 3in1 kamber
12 Aeropro 3in1 hari
13 Aeropro voolik
14 Käepide
15 Aeropro teleskooptoru
16 Seisuklamber
17 Näidik käsitsijuhtimisega mudelitel
18 Aeropro classic käepide
19 Aeropro ergo käepide
20 Aeropro hari
21 Näidik kaugjuhtimisega mudelitel
22 Aeropro kaugjuhtimiskäepide
23 Aeropro mootoriseeritud harja kaugjuhtimiskäepide
24 Aeropro mootoriseeritud harjaga
25 Aeropro turbo hari*
26 Aeropro parketto hari*
* Lisad võivad mudelist mudelisse varieeruda.
Obsah
2193890-03.indd 15 1/6/09 4:06 PM
16
Click!
Click!
Click!
Použití vysavače / Kuidas tolmuimejat kasutada
1. Zatáhněte za tlačítko a nadzvedněte kryt.
Zkontrolujte, zda je sáček s-bag® na svém místě.
4. Připojte teleskopickou trubici k rukojeti hadice.
(chcete-li je rozpojit, stiskněte pojistné tlačítko a
rukojeť hadice vytáhněte).
5. Nastavte teleskopickou trubici – jednou rukou
podržte zámek a druhou zatáhněte za rukojeť.
6. Vytáhněte přívodní šňůru a zapněte ji do zásuvky.
2. Zasuňte hadici (chcete-li ji vyjmout, stiskněte pojistné
tlačítko a hadici vytáhněte).
3. Připojte teleskopickou trubici k podlahové hubici.
(chcete-li je rozpojit, stiskněte pojistné tlačítko a hubici
vytáhněte).
1. Avage nuppu tõmmates kate Kontrollige, et s-bag®
oleks paigaldatud.
2. Sisestage voolik (vajutage selle eemaldamiseks
lukunuppe ning tõmmake käepide välja).
3. Kinnitage teleskooptoru põrandaharjale (vajutage
selle eemaldamiseks lukunuppu ning tõmmake hari
otsast).
4. Kinnitage teleskooptoru vooliku käepidemele
(vajutage selle eemaldamiseks lukunuppu ning
tõmmake käepide välja).
5. Seadistage teleskooptoru hoides ühe käega lukku ja
tõmmates teise käega käepidet.
6. Tõmmake toitekaablit väljapoole ning ühendage
toitepistik vooluvõrku.
2193890-03.indd 16 1/6/09 4:06 PM
1717
rus
ukr
slv
tur
slk
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
Zapněte nebo vypněte vysavač a nastavte sací výkon. / Käivitage / seisake tolmuimeja ning seadistage imemisvõimsus.
Použití vysavače / Kuidas tolmuimejat kasutada
7. Vysavač zapnete nebo vypnete stisknutím tlačítka
ZAPNOUT/VYPNOUT.
10. Nastavte sací výkon. Modely s dálkovým
ovládáním. Vysavač začne pracovat v režimu
automatické nastavení (automatická regulace síly
sání). Chcete-li sílu sání nastavit ručně, stiskněte
tlačítko MIN/MAX. Chcete-li se vrátit do režimu
automatického nastavení, stiskněte tlačítko AUTO.
11. Modely s dálkovým ovládáním a motorizovanou
hubicí Aeropro. Chcete-li motorizovanou hubici
zapnout nebo vypnout, stiskněte tlačítko BRUSH na
rukojeti.
12. Po vysávání stiskněte tlačítko REWIND a kabel se
namotá.
8. Modely s dálkovým ovládáním lze také ovládat
pomocí tlačítka ZAPNOUT/VYPNOUT na rukojeti.
9. Nastavte sací výkon. Modely s ručním ovládáním.
Sací výkon nastavíte posunutím tlačítka + / -.
7. Käivitage / seisake tolmuimeja vajutades ON / OFF
nupule.
8. Kaugjuhtimisega mudelid võivad töötada ka
käepidemel asuva ON / OFF nupuga.
9. Seadistage imemisvõimsus. Käsitsi reguleeritavad
mudelid. Imemisvõimsuse seadistamiseks vajutage
oma käega + / - nuppu.
10. Seadistage imemisvõimsus. Kaugujuhtimisega
mudelid. Tolmuimeja käivitub automaatrežiimis
(automaatne imemisvõimsuse reguleerimine).
Käsitsi reguleerimiseks vajutage MIN / MAX nuppu.
Automaatrežiimi tagasi minemiseks vajutage AUTO
nuppu.
11. Kaugjuhtimispuldi ja Aeropro mootoriseeritud
harjaga mudelid. Mootoriseeritud harja sisse ja välja
lülitamiseks vajutage käepidemel BRUSH nuppu.
12. Peale imemist keerake toitejuhe kokku vajutades
REWIND (KEERA KOKKU) nuppu.
2193890-03.indd 17 1/6/09 4:06 PM
18
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Modely s ručním ovládáním: postupujte podle obrázků a
dosáhnete optimálního výkonu.
Modely s funkcí automatického nastavení:*
automaticky nastaví sací výkon, čímž dosahuje
optimálního výkonu a komfortu při vysávání na každém
povrchu.
* Pouze u některých modelů.
1. Záclony
4. Tvrdé podlahové krytiny 5. Koberce 6. Jemné koberce
2. Štěrbiny, kouty 3. Poličky na knížky, čalounění
Nastavení výkonu
Võimsuse seadistus
Nastavení výkonu
Võimsuse seadistus
Nastavení výkonu
Nastavení výkonuNastavení výkonuNastavení výkonu
Võimsuse
seadistus
Võimsuse
seadistus
Võimsuse
seadistus
Võimsuse
seadistus
Válcové kartáče
v dolní poloze.
Válcové kartáče
v horní poloze
(neaktivní).
Válcové kartáče
v horní poloze
(neaktivní).
Válcový kartáč podle potřeby zapnutý
či vypnutý.
Motorizovaná hubice podává při
vysávání prachu a při hloubkovém
čištění koberců nejlepší výkon díky
rotujícímu válcovému kartáči, který
zvedá vlákna koberce. Nenechávejte
motorizovanou hubici na jednom místě,
je-li válcový kartáč zapnutý.
Upozornění: zapnout při vysávání
koberců. U koberců s dlouhými
třásněmi nebo s délkou vlasu
přesahující 15 mm by měl být válco
kartáč na motorizované hubici vypnut.
Válcový kartáč vypnete stisknutím
tlačítka BRUSH.
Rady pro dosažení nejlepších výsledků / Näpunäited, kuidas saada parimaid tulemusi
Käsitsi reguleeritavad mudelid: järgige parimaks
jõudluseks pilte.
Autofunktsiooniga mudelid:* automaatselt
seadistab imemisvõimsuse, et anda igal pinnal parimat
puhastusjõudlust ning mugavust.
* Ainult teatud mudelid.
1. Kardinad 2. Lõhed, nurgad 3. Raamaturiiulid, polstrid
4. Kõva kattega põrandad 5. Vaibad 6. Pehmed vaibad
Harjad all.
Harjad üleval. Harjad üleval.
Harjarull eelistatult sees või väljas.
Motoriseeritud hari annab parima
tolmukorje ning sügava vaiba
puhastuse läbi pöörleva harjarulli, mis
liigutab vaipa. Ärge jätke motoriseeritud
harja püsivalt sisselülitatud harjarulliga.
Tähelepanu: karvavaipadel või pikkade
narmastega või karvasügavusega
vaipadel, mille karvade pikkus ületab 15
mm, peab harjarull olema välja lülitatud.
Vajutage BRUSH nuppu, et harjarull
välja lülitada.
2193890-03.indd 18 1/6/09 4:06 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Electrolux Z8810P Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: