Remington D3010 El kitabı

Kategori
Saç kurutucular
Tip
El kitabı
Downloaded from www.vandenborre.be
D3010
POWER DRY 2000
Downloaded from www.vandenborre.be
2 3
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product.
Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging
before use.
C KEY FEATURES
1 Ceramic Ionic coated grille
2 3 heat settings
3 2 speed settings
4 Cool shot
5 Concentrator
6 Removable easy clean rear grille
7 Hang up loop
8 Cord
C PRODUCT FEATURES
• 1650-2000Watts
• CeramicIonicgrilleforevenheatandanti-static
• Ecosetting-Usingdryeronthemidheatsetting(
) saves more energy than using it
on the high heat setting.
• 2yearguarantee
A SAFETY CAUTIONS
1 Warning–foradditionalprotectiontheinstallationofaresidualcurrentdevice(RCD)with
a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable. Ask an electrician for
advice.
2 The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained
by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach.
Use,cleaningormaintenanceoftheappliancebychildrenovereightorbyanyonewitha
lack of knowledge, experience or with reduced physical, sensory or mental capabilities
should only be undertaken after receiving appropriate instruction and under the
adequate supervision of a responsible adult to ensure that they do so safely and that the
hazards involved are understood and avoided.
3 Do not put the appliance in liquid; do not use it
nearwaterinabath-tub,basinorothervessel;
and don’t use it outdoors.
4 Keep direct airow away from eyes or other
sensitive areas.
5 Avoid allowing any part of the hairdryer to come into contact with the face, neck or scalp.
6 In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will
cause the unit to automatically stop.
If this should occur, switch o and allow the appliance to cool down.
7 Ensure the inlet grille is free from obstructions such as household u, loose hair etc.
8 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
5
6
1
2
4
3
7
8
Downloaded from www.vandenborre.be
4 5
ENGLISHENGLISH
9 Do not set the appliance down while still on.
10 Do not use attachments other than those we supply.
11 Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
12 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
13 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualied, in order to avoid hazard.
14 This appliance is not intended for commercial or salon use.
15 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
F INSTRUCTIONS FOR USE
1 Wash and condition your hair as normal.
2 Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
* Hair sprays contain ammable material – do not use while using the dryer.
3 Plug in the dryer.
4 For fast drying and to remove excess moisture from the hair use dryer on high heat/high
speed.
5 Select desired temperature and speed setting using the switches on the handle.
6 Tocreatesmoothstylesusetheconcentratorandaroundhairbrush(notincluded)
whilst drying.
7 To set the style press the cool shot button whilst styling. Release it to reactivate heat.
8 When nished, turn the appliance o and unplug.
C CLEANING AND MAINTENANCE
Unplugtheapplianceandletitcool.
To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly
remove dust and dirt from the rear grille and clean with a soft brush.
To remove the rear grille for cleaning – Hold the dryer handle in one hand, then with the
other place your thumb and index nger either side of the rear grille. Pull the rear grille away
from the dryer.
To replace the rear grille hold in place with thumb and index nger again and click back onto
the dryer.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol must not be
disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
E SERVICE AND GUARANTEE
This product has been checked and is free of defects.
We guarantee this product against any defects that are due to faulty material or
workmanship for the guarantee period from the original date of consumer purchase.
If the product should become defective within the guarantee period, we will repair any such
defect or elect to replace the product or any part of it without charge, provided there is
proof of purchase.
This does not mean an extension of the guarantee period.
In the case of a guarantee simply call the Service Centre in your region.
This guarantee is oered over and above your normal statutory rights.
The guarantee shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This guarantee does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,
alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions
required.
This guarantee shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person
not authorised by us.
If you ring the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to
help you without it.
It’s on the rating plate which can be found on the appliance.
Downloaded from www.vandenborre.be
6 7
DEUTSCH DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die
Verpackung.
C HAUPTMERKMALE
1 BeschichteterKeramikIonen-Ring
2 3 Temperaturstufen
3 2 Geschwindigkeitsstufen
4 Abkühlstufe
5 Stylingdüse
6 Abnehmbarer, einfach zu reinigender Luftlter an der Rückseite
7 Aufhängöse
8 Kabel
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
• 1650-2000Watt
• Keramik-Ionen-RingfürgleichmäßigeWärmeverteilungundReduzierungder
statischen Auadung des Haars
• Eco-Einstellung–mittlereHeizstufe(
) spart Energie im Vergleich zur höchsten
Heizstufe
• 2JahreGarantie
A SICHERHEITSHINWEISE
1 ACHTUNG:FüreinenzusätzlichenSchutz,lassenSievoneinemFachmanneinen
Fehlerstromschutzschalter(FI)max.30mAinstallieren.
2 DiesesGetundseinStromkabeldürfennichtvonPersonenunter8Jahrenbenutzt,
gereinigt, gewartet oder als Spielzeug verwendet werden. Bewahren Sie es stets
außerhalbderReichweitevonKindernauf.
DieVerwendung,ReinigungoderWartungdesGerätsdurchKinderüberachtJahre
oder Personen, die dieses Gerät nicht kennen oder nicht damit vertraut sind bzw. durch
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht eines
verantwortungsbewussten Erwachsenen erfolgen, um sicherzustellen, dass die damit
verbundenen Gefahren verstanden und vermieden werden.
3 Das Gerät nicht in Flüssigkeiten legen. Das Get weder in der Nähe
einer Badewanne noch eines Waschbeckens, noch eines anderen
Flüssigkeitsbehälters verwenden. Gerät nicht im Freien einsetzen.
4 Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder
andere empndliche Bereiche.
5 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Gets mit dem Gesicht, dem Nacken oder
der Kopfhaut in Berührung kommt.
6 Achten Sie bei der Verwendung darauf, dass die Luftlter nicht blockiert werden, da das
Gerät sonst automatisch stoppt.
Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen.
7 Achten Sie darauf, dass die Luftlter frei von Hindernissen ist, wie Staubusen, lose
Haare, etc.
8 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose
bendet.
9 Legen Sie das Get nicht hin, solange es eingeschaltet ist
10 Das Kabel weder verbiegen noch knicken oder um das Gerät wickeln.
11 Benutzen Sie das Get keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
12 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
13 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung
des Herstellers oder einer qualizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche
Gefährdungauszuschließen.
14 Dieses Get ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer.
2 ÜbermäßignassesHaarmiteinemHandtuchabtrocknenundgndlichdurchkämmen.
* Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie keinen Haarspray, während
das Gerät in Betrieb ist.
3 Stecken Sie den Netzstecker des Gets in die Steckdose.
4 Verwenden Sie zum schnellen Trocknen und zum Trocknen von besonderes nassem Haar
einehoheTemperatur-/Föhnstufe.
5 WählenSieüberdieSchalteraufdemGridiegewünschteTemperatur-und
Geschwindigkeitsstufe aus.
6 EleganteStylingswerdenamschönstenmitderStylingdüseundeinerRundrste(nicht
im Lieferumfang enthalten).
7 UmdieFrisurzuxieren,einfachbeimStylenzwischendurchdieAbkühlstufegedrückt
halten.Loslassen,umwiedermitHeißluftzutrocknen.
8 Wenn Sie fertig sind, das Get abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
C REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
UmdieguteLeistungdesProduktszuerhaltenunddieLebensdauerdesMotorszu
verlängern,isteswichtig,dassSieregelmäßigdenStaubundSchmutzvomhinteren
Luftlter entfernen und mit einer weichen Bürste reinigen
Den Luftlter zum Reinigen abnehmen – Halten Sie den Gri des Haartrockners in einer
Hand und legen Daumen und Zeigenger der anderen Hand auf die Einkerbungen an beiden
Seiten des Luftlters. Nehmen Sie den Luftlter von der Rückseite des Haartrockners ab.
UmdenLuftlterwiedereinzusetzen,haltenSieeserneutmitDaumenundZeigengerund
stecken es wieder auf den Haartrockner
Downloaded from www.vandenborre.be
8 9
NEDERLANDSDEUTSCH
H UMWELTSCHUTZ
AufGrundderinelektrischenundelektronischenGerätenverwendetenumwelt-und
gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Gete, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
E KUNDENDIENST UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde gepft und ist frei von Mängeln.
Wir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden
GarantiezeitraumeineGarantieaufalleMaterial-undHerstellungsfehler.
Sollte das Produkt innerhalb des Garantiezeitraums defekt werden, reparieren wir solche
Schäden kostenlos bzw. tauschen wir nach eigenem Ermessen das Produkt oder Teile
davon kostenlos aus, vorausgesetzt es ist ein Garantienachweis in Form eines Kaufbelegs
vorhanden.
Die Garantielaufzeit verlängert sich dadurch jedoch nicht.
Rufen Sie in einem solchen Fall einfach den Kundendienst in Ihrer Region an.
Diese Garantie wird über Ihre normalen gesetzlichen Rechte hinaus angeboten.
Diese Garantie gilt in allen Ländern, in denen unser Produkt über einen zugelassenen Händler
vertrieben wurde.
DieseGarantieschließtkeineProduktschädenein,diedurchNachlässigkeitoder
unsachgeßeVerwendung,Missbrauch,ModikationenamProduktoderdie
Nichteinhaltung der erforderlichen technischen Anweisungen und/oder Sicherheitshinweise
entstanden sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn das Produkt durch eine nicht von uns autorisierte Person
zerlegt oder repariert wurde.
Halten Sie die Modellnummer bei jedem Telefonat mit unserem Kundendienst gribereit zur
Hand. Ohne dieser Nummer können wir Ihnen leider nicht weiterhelfen.
Sie nden diese Nummer auf dem Typenschild auf Ihrem Get.
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product.
Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat
u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Keramisch ionisch rooster
2 3 warmtestanden
3 2 snelheden
4 Koele luchtstoot
5 Blaasmond
6 Verwijderbaar rooster voor een gemakkelijke reiniging
7 Ophangoog
8 Snoer
C KENMERKEN VAN HET PRODUCT
• 1650-2000Wattvermogen
• Keramischionischroostervoorgelijkmatigewarmteenanti-statischeect
• Eco-instelling-Doordehaardrogertegebruikenopdegemiddeldewarmte-instelling
(
)bespaartumeerenergiedandoordehogewarmte-instellingtegebruiken.
• 2jaargarantie
A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 WAARSCHUWING:vooraanvullendeveiligheidwordtdeinstallatievaneen
aardlekschakelaar(als)meteennominalelekstroomdienietgroterisdan30ma
geadviseerd
2 Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld worden,
niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en moeten te
allen tijde buiten hun bereik worden gehouden.
Het gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht jaar
of personen met gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële of
mentale capaciteiten mag alleen plaatsvinden nadat deze geschikte instructies hebben
gekregen en onder supervisie van een verantwoordelijke volwassene, om ervoor te
zorgen dat het veilig gebeurt en dat de betreende risico’s begrepen en voorkomen
worden.
3 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoen, gebruik het niet in
debuurtvanwater(bv.badkuipen,douches,wastafelsofandere
reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten).
4 Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.
5 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of
hoofdhuid
6 Letertijdenshetgebruikopdatdeinlaat-enuitlaatroostersopgeenenkelewijzezijn
geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch uitschakelen.
Indien dit gebeurt, schakelt u het apparaat uit en laat deze dan afkoelen.
7 Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc.
8 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
Downloaded from www.vandenborre.be
10 11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
aangesloten en aan staat.
9 Leg het apparaat niet weg als deze nog aanstaat.
10 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het
apparaat.
11 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is or storingen vertoond.
12 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remingto
zijn/worden geleverd
13 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon
15 Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en opruimt.
F GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1 Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.
2 Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
* Haarspraybevatbrandbarematerialen-gebruikdezenietterwijluhetapparaat
gebruikt.
3 Steek de stekker in het stopcontact.
4 Zet de haardroger op de hoogste warmtestand en de hoogste snelheid om het haar snel
te drogen en overtollig vocht te verwijderen.
5 Kies de gewenste warmtestand en snelheid met de schakelaars op de handgreep.
6 Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond in combinatie
meteenrondeborstel(nietinbegrepen).
7 Om de haarstijl te xeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude lucht in. Laat
de knop los om de warme luchtstroom weer op gang te brengen.
8 Wanneer u klaar bent, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
C REINIGING EN ONDERHOUD
Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald en het apparaat is
afgekoeld.
Om de topprestatie van het product te behouden en de levensduur van de motor te
verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het rooster verwijdert en het
apparaat reinigt met een zachte borstel
Verwijderenvanhetroosteraandeachterzijde-Houdhethandvatvandehaardrogerinuw
enehandenplaatsuwduim-enwijsvingervandeanderehandopdeinkepingenaanbeide
zijden van het rooster. Verwijder het rooster.
Terugplaatsenvanhetroosteraandeachterzijde-Houdhetroostermetuwduim-en
wijsvinger vast en klik deze op de haardroger.
H MILIEUBESCHERMING
Ommilieu-engezondheidsproblemenalsgevolgvangevaarlijkestoen
in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten
metditsymboolnietwordenweggegooidmetniet-gesorteerd
gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
E SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en vertoont geen defecten.
Wij garanderen dit product tegen defecten door materiaalproblemen of arbeid voor de
garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum door de klant.
Als het product binnen de garantieperiode storing vertoont, zullen wij het product of een
onderdeel ervan repareren of vervangen zonder kosten, indien een aankoopbewijs overlegd
kan worden.
Dit houdt geen verlenging van de garantieperiode in.
Voor een garantieclaim belt u het servicecentrum in uw regio.
Deze garantie wordt aangeboden in aanvulling op uw gebruikelijke statutaire rechten.
De garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een erkende verkoper
verkocht wordt.
Deze garantie omvat geen schade aan het product door ongeval of onjuist gebruik,
wijziging aan het product of gebruik dat niet overeenkomt met de technische en/of
veiligheidsinstructies.
Deze garantie is niet van toepassing als het product is gedemonteerd of gerepareerd door
een persoon die door ons niet wordt erkend.
Als u het servicecentrum belt moet u het modelnummer bij de hand houden, zonder dit
nummer kunnen wij u niet helpen.
Uvindthetopdeidentiteitsplaatvanhetapparaat.
Downloaded from www.vandenborre.be
12 13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver
dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
C CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1 Revêtement Ceramic Ionic
2 3 temratures
3 3 vitesses
4 Air frais
5 Concentrateur
6 Filtre arrière amovible
7 Anneau de suspension
8 Cordon
C FONCTIONS DU PRODUIT
• 1650-2000Watts
• Grille en céramique ionique pour une chaleur uniforme et une protection contre
l’électricité statique
• ModeÉco–L’utilisationdusèche-cheveuxenmodedechaleurmoyenne(
) permet
d'économiser plus d’énergie qu'une utilisation en mode de chaleur maximale
• Garantie2ans
A CONSIGNES DE SECURITE
1 AVERTISSEMENT:Pouruneprotectionsupplémentaire,l’installationdecourant
résiduel(RCD)avecundierentielresiduelnominalnedépassantpas30mAest
recommane dans la salle de bain.
2 L’appareil y compris son cordon d’alimentation ne sont pas fait pour jouer. Ils ne
doivent ni être nettoyés ni entretenus par des personnes ayant moins de 8 ans. Cet
appareil doit rester hors de pore des enfants.
L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins
huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduitesouunmanqued’expérienceoudesavoir-faire,devrasefaireuniquement
après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un
adulte responsable an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout
risque de danger.
3 Ne pas le plonger dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à
proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout
autre équipement contenant de l’eau ni à l’extérieur.
4 Ne dirigez pas le ux d’air vers les yeux ou vers les zones sensibles.
5 Eviteztoutcontactdusèche-cheveuxaveclevisage,lecououlecuirchevelu.
6 Lors de l’utilisation, veillez à ce que les grilles d’ente et de sortie ne soient pas
obstruées, car cela entraînerait l’arrêt automatique de l’appareil.
Si cela vous arrivait, débranchez l’appareil et laissez le refroidir.
7 Assurez-vousquelagrilleinternenesoitpasobstruéepardespoussières,descheveux,
etc.
8 Ne pas laisser le lisseur sans surveillance tant qu’il est branché.
9 Ne pas déposer l’appareil sur une surface tant qu’il est allumé.
10 Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
11 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
12 N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
13 Si le cordon est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses
techniciens agréés ou une personne également qualiée, pour éviter tout danger.
14 Cet appareil électrique n’est pas destiné à un usage commercial ou en salon.
15 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Lavez et traitez vos cheveux comme vous en avez l’habitude.
2 Essorez l’excédent d’humidité à l’aide d’une serviette et passer le peigne dans les
cheveux
* . Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation
3 Branchez l’appareil.
4 Pour un séchage rapide et pour retirer l’excès d’humidité de vos cheveux, utilisez le
che-cheveuxsurtempératureélee/vitesseélevée.
5 lectionnez la vitesse et la temrature souhaitée à l’aide des fonctions situés sur la
poignée.
6 Pourcerdesstyleslisses,utilisezleconcentrateuretunebrosseronde(non-inclue)
lors du séchage.
7 Pour xer la coiure, actionnez le bouton d’air froid tout en coiant. Repositionnez le
bouton dans la position centrale pour réactiver la chaleur.
8 Lorsquevousavezterminé,éteignezl’appareiletdébranchez-le.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vousquel’appareilsoitdébranchéetfroid.
An de maintenir la meilleure performance du produit et pour prolonger la durée de vie du
moteur, il est important de retirer régulièrement poussière et les saletés retenues par la grille
arrre et de la nettoyer.
Pourretirerleltrearrrepourlenettoyage–maintenirlapoignéedusèche-cheveuxdans
une main et avec l’autre main, placer le pouce et l’index sur les dents de chaque côté du ltre
arrre.Tirezpourretirerleltrearrièredusèche-cheveux.
Pourreplacerleltrearrière,lemaintenirànouveauaveclepouceetl’indexetremettez-le
enplacesurlesèche-cheveux.
Downloaded from www.vandenborre.be
14 15
FRANÇAIS
ESPAÑOL
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
An d’éviter des probmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques,
les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés
avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récuration
lective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
E SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a été contrôlé et ne psente aucun défaut.
Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée
de garantie, à compter de la date d’achat initiale.
Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le
réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat.
Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie.
Sil’appareilestsousgarantie,contactezsimplementleserviceaprès-ventedevotrerégion.
Cette garantie est oerte en plus de vos droits statuaires normaux.
La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
revendeur agréé.
Cette garantie n’inclut pas les déts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modication du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et/ou de sécrité.
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non
autorisée par Remington.
Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le nuro du
mole,nousneseronsenmesuredevousaidersanscelui-ci.
Il est situé sur la plaque signalétique, se situant sur l’appareil.
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®.
Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite
todo el embalaje antes de usar el producto.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Rejilla revestida de cemica iónica
2 3 posiciones de calor
3 2 posiciones de velocidad
4 Aire frío
5 Concentrador
6 Filtro trasero extraíble y fácil de limpiar
7 Anillo para colgar
8 Cable
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• 1650-2000vatios
• Rejilla de cemica iónica antiestática que genera un calor uniforme.
• PosiciónEco:utilizarelsecadorenlaposicndetemperaturaintermedia(
) ahorra
más energía que si se utiliza en la posicn de temperatura alta.
• 2añosdegarantía
A PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1 ADVERTENCIA:Paraprotecciónadicional,deberáinstalarunInterruptorDiferencial
(RCD),conclasicacióndecorrienteresidualdefuncionamientoquenosuperelos30
mA,enelcircuitodesuministroeléctricodelcuartodebo.
2 Losmenoresdeochoañosnodebenutilizaresteaparato(cableincluido),jugarconél,
limpiarlo ni conservarlo, y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance.
Eluso,lalimpiezaolaconservacndelaparatoporpartedeniñosmayoresdeocho
añosoporcualquierpersonasinelconocimientoolaexperiencianecesariosocon
limitaciones físicas, mentales o sensoriales solo debería realizarse tras recibir las
instrucciones apropiadas y bajo la adecuada supervisión de un adulto responsable, para
garantizar la seguridad de sus acciones y que se comprenden y evitan los peligros que
conlleva su uso.
3 No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua
(delabera,dellavabonidecualquierotrorecipiente)ytampoco
en exteriores.
4 No dirija el ujo de aire hacia los ojos ni hacia otras zonas sensibles.
5 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello ni el cuero cabelludo.
6 Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no queden
bloqueadas ya que, de ser así, el aparato se apagará automáticamente.
Si esto ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.
7 Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos etc.
8 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Downloaded from www.vandenborre.be
16 17
ESPAÑOL ESPAÑOL
9 Apague el secador antes de dejarlo sobre cualquier supercie..
10 No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato.
11 Nouseelaparatosiestádañadoosinofuncionabien.
12 Noponganingúnotroacoplamientooaccesorio(recambio)quenohayasidoadquirido
del fabricante.
13 Sielcableestádañado,éstedeberásercambiadoporelfabricante,suagentede
servicio, o alguien con cualicacn similar – para evitar peligro.
14 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
15 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
F INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
1 Lave y acondicione su cabello como hace habitualmente.
2 Seque el exceso de humedad de su cabello con una toalla y proceda a peinarse.
* Losspraysparaelcabellocontienenmaterialinamable:nolosutilicemientrasutiliza
el aparato.
3 Enchufe el aparato.
4 Para un secado rápido y para eliminar el exceso de humedad del cabello utilice el
secador en la posición de temperatura alta / velocidad alta.
5 Seleccione la conguración de temperatura y velocidad deseada con los interruptores
del mando.
6 Paraalisarelcabelloduranteelsecadoutiliceelconcentradoryuncepilloredondo(no
incluido).
7 Para jar el peinado, presione el botón de aire frío mientras se peina. Suelte el bon
para reactivar el calor.
8 Al terminar, apague y desenchufe el aparato.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Para conservar el máximo rendimiento del producto y prolongar la vida del motor, es
importante retirar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla posterior y limpiarla con
un cepillo suave.
Pararetirarlarejillaposterior:sujeteelmangodelsecadorconunamanoyconlaotra
coloque los dedos pulgar e índice en las hendiduras ubicadas a cada lado de la rejilla. A
continuación, tire hacia afuera.
Paravolveraponerlarejillaposterior:coqueladenuevoensuposiciónconlosdedos
pulgar e índice y encájela con un clic en el secador.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos,
los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el
resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar,
reutilizar o reciclar.
E SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.
Garantizamos este producto frente a cualquier defecto ocasionado por defectos en los
materiales o en la mano de obra durante el período de garantía desde la fecha original de la
compra del consumidor.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del peodo de garantía, nos comprometemos
a reparar cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste
adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra.
Esto no implica una extensión del período de garantía.
Si la garantía está vigente, llame al Centro de Servicios de su regn.
Esta garantía excede sus derechos legales ordinarios como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Estagarantíanocubreninntipodedodelproductodebidoaaccidenteouso
incorrecto, abuso, modicación o utilización distinta a la descrita en las instrucciones
técnicas o de seguridad.
Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona
no autorizada por nosotros.
Si llama al Centro de Servicio, tenga a mano el número de modelo, de lo contrario no
podremos ayudarle.
Se encuentra en la placa de datos del aparato.
Downloaded from www.vandenborre.be
18 19
ITALIANO
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®.
Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto
l’imballaggio prima dell’uso.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Griglia ionica in ceramica per una distribuzione omogenea del calore e un eetto
antistatico
2 3 temperature
3 2 velocità
4 Getto d’aria fredda
5 Concentratore
6 Griglia posteriore rimovibile facile da pulire
7 Anello per appendere
8 Cavo
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• 1650-2000Watt
• Grigliainceramicaetormalinaperunadistribuzioneomogeneadelcalore,
un’asciugatura rapida e capelli lucenti senza eetto crespo
• Impostazioneeco-Utilizzandol’asciugacapelliconl’impostazione(
) caldo medio è
possibile risparmiare più energia rispetto a quando si utilizza con l’impostazione caldo
elevato
• Garanziadi2anni
A PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1 ATTENZIONE:Permaggioreprotezione,siconsigliadiinstallarenelcircuitodi
alimentazionedelbagnoundispositivoacorrenteresidua(RCD)consensibilitàdiscatto
non superiore a 30 mA.
2 L’apparecchio, incluso il suo lo, non deve essere assolutamente utilizzato da persone di
età inferiore agli otto anni e deve sempre essere tenuto fuori dalla loro portata.
L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio eettuati da bambini di età superiore
agli otto anni o da chiunque non abbia conoscenza, esperienza o che abbia ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali non devono essere eettuati senza aver prima
ricevuto istruzioni appropriate e sotto la supervisione di una persona adulta responsabile
per essere sicuri che l’apparecchio venga usato in modo sicuro e che i possibili rischi siano
compresi ed evitati.
3 Non immergere l’apparecchio in liquidi e non usarlo in
prossimità della vasca da bagno, del lavandino o di altri recipienti
contenenti dell’acqua,
e non usarlo all’aperto.
4 Tenere il usso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili.
5 Evitare che l’apparecchio entri in contatto con viso, collo o cuoio capelluto.
6 Durante l’uso, fare attenzione che le griglie interna ed esterna non siano bloccate in
quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio.
Se ciò dovesse accadere, spegnere l’apparecchio e farlo rareddare.
7 Assicurarsi che la piastra interna sia libera da ostruzioni quali polvere, capelli ecc.
8 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
9 Non appoggiare l’apparecchio mentre è ancora acceso.
10 Non intrecciare o attorcigliare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio
11 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
12 Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione.
13 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da
qualcun altro similmente qualicato, per evitare pericoli.
14 Lapparecchio non è adatto all’uso commerciale o professionale.
15 Lasciare rareddare prima di pulire e conservare.
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Tamponare i capelli con un asciugamano e pettinare.
2 Strizzare l’umidità eccessiva con un asciugamani e pettinare.
* Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre
l’apparecchio è in uso.
3 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
4 Per un’asciugatura veloce e per rimuovere l’umidità eccessiva dai capelli utilizzare
l’asciugacapelli a temperatura e velocità elevata.
5 Selezionare la temperatura desiderata e velocizzare l’impostazione utilizzando gli
interruttori sull’impugnatura.
6 Per creare acconciature lisce utilizzare il concentratore e una spazzola rotonda per
capelli(nonfornita)durantel’asciugatura.
7 Per ssare la piega premere il pulsante d’aria fredda durante lo styling. Rilasciarlo per
riattivare il calore.
8 Appena nito, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare.
Per mantenere il prodotto in condizioni ottimali e per prolungare la vita del motore, è
importante rimuovere regolarmente polvere e sporco dalla griglia posteriore e pulire con
una spazzola soce.
Per rimuovere la griglia posteriore per la pulizia – Tenere l’impugnatura dell’asciugacapelli
in una mano, poi con l’altra mettere il pollice e l’indice sulle dentellature di entrambi i lati
della griglia posteriore. Togliere la griglia posteriore dall’asciugacapelli.
Per rimontare la griglia posteriore metterla nuovamente al suo posto con il pollice e l’indice
no a sentire un click.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose
delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da
questo simbolo non devono essere smaltiti con i riuti indierenziati,
ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
Downloaded from www.vandenborre.be
20 21
ITALIANO
DANSK
E ASSISTENZA E GARANZIA
Il prodotto è stato controllato ed è privo di difetti.
Oriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o
lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del
consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza
di documento attestante l’acquisto.
Ciò non comporta un’estensione del periodo di garanzia.
In caso di problemi relativi alla garanzia, chiamate il Centro Assistenza della vostra zona.
Tale garanzia è oerta in aggiunta a quella prevista per legge.
La garanzia si applicherà a tutti i paesi in cui il nostro prodotto è stato venduto mediante un
rivenditore autorizzato.
La garanzia non include i danni causati al prodotto accidentalmente o per cattivo uso, abuso,
alterazione del prodotto o uso incompatibile con le istruzioni tecniche e/o di sicurezza.
La garanzia non sarà applicata se il prodotto è stato smontato o riparato da personale da noi
non autorizzato.
In caso si contatti un Centro Assistenza, occorre comunicare sempre il modello del prodotto.
Il modello è riportato sul prodotto.
Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt.
Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem
sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug.
C HOVEDFUNKTIONER
1 Keramisk Ionisk belagt gitter
2 3 varmeindstillinger
3 2 hastighedsindstillinger
4 Getto d’aria fredda
5 Turbo funktion
6 Aftagelig,let-rengørligbaggitter
7 Ophængsloop
8 Ledning
C PRODUKTFUNKTIONER
• 1650-2000Watt
• Keramiskiongitterforjævnvarmefordelingogantistatiskstyling
• Økoindstilling–Brugeshårrrerenpåmiddelvarmeindstilling(
) spares mere
energiendvedbrugpåhøjvarmeindstilling
• 2årsgaranti
A SIKKERHEDSADVARSLER
1 ADVARSEL:Foryderligerebeskyttelsebørderinstalleresethøjfølsomtfejlstrømsrelæ
(HFIellerHFPI),medenafgrænsetfunktionsspændingpåikkemereend30mAi
badeværelsets elektriske kredsløb.
2 Apparatet,inklusiveledning,måikkebruges,legesmed,renresellervedligeholdesaf
personerpåunderotteår,ogbøraltidholdesudenforderesrækkevidde.
Brug,renringellervedligeholdelseafapparatet,afbørnpåmereendotteår,eller
personermedmangelpåkendskab,erfaringellermedreduceretfysisk,sensoriskeeller
psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt
tilsynafenansvarligvoksen,foratsikreatdetilknyttedefarerogrisiciforssog
undgås.
3 Undgåatsætteapparatetnedivæske,brugedetnæretfyldt
badekar,enfyldthåndvask,ellerenhverandenvæskebeholder,
og brug det ikke udendørs.
4 Sørgforatholdeluftstrømmenvækfraøjneogandrefølsommeområder.
5 Lad ikke nogen del af apparatet komme i kontakt med ansigt, hals eller hovedbund.
6 Vedbrugskaldetsikresatind-ogudledningsgitreneikkeblokerespånogenmåde,da
dettevilforårsageatapparatetstopperautomatisk.
Hvis dette sker slukkes og afkøles apparatet.
7 Sørgforatindledningsgittereterfriforobstruktioner,såsomhusholdsningsfnug,løst
hårosv.
8 Ladaldrigapparatetståudenopsyn,nårdetersluttettillysnettet.
9 t ikke apparatet fra dig mens det stadig er tændt.
10 Undgåatsnoellerslåknækpåledningen,ogviklikkeledningenrundtomapparatet.
Downloaded from www.vandenborre.be
22 23
DANSK
DANSK
11 Undladatanvendeapparatet,hvisdeterbeskadigetellerikkefungererkorrekt.
12 Undladattilslutteandettilberenddetvileverer.
13 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet
ellerentilsvarendekvaliceretfagmand,såeventuelleskaderundgås.
14 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
15 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
1 Vaskogplejdithårsomnormalt.
2 Presoverskydendefugtudafhåretmedethåndklædeogredhåretud.
* Hårsprayindeholderletanndeligematerialer–brugikkehårsprayimensapparatet
er i brug.
3 Kobl apparatet til en stikkontakt.
4 Forhurtigtørringogforaterneoverskydendefugtfrahåretbrugeshårrrerenpå
høj varme/høj hastighed.
5 Vælgdenønskedetemperaturogøghastighedenvedhjælpafkontaktenpå
håndtaget.
6 Foratskabeglattefrisurerbrugeskoncentratormundstykketogenrundbørste(ikke
inkluderet) under tørringen.
7 Foratfæstnefrisurentrykkesderpå‘coolshot’knappenimensderstyles.Slipknappen
igen for at genaktivere varmen.
8 Nårduerfærdig,slukkesogfrakoblesapparatetfrastikkontakten.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.
For at vedligeholde den optimale ydelse for produktet og forlænge motorens levetid er det
vigtigt at erne sv og skidt fra det bagerste gitter, og rengøre med en bd børste, med
jævne mellemrum.
Foraternedetbagerstegittervedrengøring-Holdhårtørrerenienhåndogplacer
denandenhåndstommelngerogpegengerpåfordybningernepåbeggesiderafdet
bagerstegitter.Trækdetbagerstegittervækfrahårtørreren.
Foratsættedetbagerstegitterpåpladsigen,holdesdetigenmedtommel-ogpegenger
påsammemådeogklikkestilbagepåplads.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose
delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati
da questo simbolo non devono essere smaltiti con i riuti indierenziati,
ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
E SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.
Vi garantere dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller
materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet.
Hvisderskulleopståendefektiforbindelsemedproduktet,indenforgarantiperioden,
vilvireparereenhversådandefekt,ellervælgeaterstatteproduktetellerdeleherafuden
gebyr,såfremtderforeliggerbevisforkøb.
Dette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden.
I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center.
Denne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger.
Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en
autoriseret forhandler.
Dennegarantiomfatterikkeskaderpåproduktet,deropsrsomresultatafulykkereller
fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de
tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner.
Denne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
person, der ikke er autoriseret af os.
Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved
hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden.
Detforendespådendataplade,somkanndespåapparatet.
Downloaded from www.vandenborre.be
24 25
SVENSKA
SVENSKA
TackförattduköptennyRemington®-produkt.
sföljandebruksanvisningarnoggrantföreanvändningochförvaradempåsäkerplats.
Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
C NYCKELFUNKTIONER
1Keramiskt-jonöverdragetvärmeelement
2 3 temperaturinställningar
3 2 hastighetslägen
4 Kall-luftsläge
5 Fön
6 Avtagbart,bakregaller-lättattrengöra
7 Upphängningsögla
8 Sladd
C PRODUKTEGENSKAPER
• 1650-2000watt
• Värmeelement med joniseringsfunktion och keramikbeggning för jämn värme och
antistatisk eekt
• Energisparläge–genomattanvändamellanläge(
) i stället för det högsta
värmeläget sparar man energi
• 2årsgaranti
A SÄKERHETSANVISNINGAR
1 VARNING:Förytterligareskyddbörduinstalleraenjordfelsbrytaresominte
överskrider 30 mA, i eluttaget som används i badrummet.
2 Apparaten,inklusivesladd,fårinteanvändasav,lekasmed,rengörasellerunderhållas
avbarnunderåttaårsålder,ochmåstealltidförvarasutomräckhållfördessa.
Användning,rengöringellerunderhållutavapparatenavbarnöveråttaårellerav
någonsomsaknarkunskapen,erfarenhetellersomharreduceradfysisk,sensorisk
ellermentalkapacitetfårendastskeefterlämpligaanvisningarfrånochunder
tillräckligt överinseende av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten
upptthållsochattriskernasomnnsharförståttsochkanundvikas.
3 Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära vatten eller
ett badkar .
4 Hållundandendirektaluftstmmenfrånögonenochandra
känsligaområden.
5 tintenågondelavapparatenvidraansiktet,nackeneller
hårbottnen.
6 Underanvändningenskadusetillattinteinlufts-ochutbsgallrenärblockeradepå
någotvis,eftersomdetgörattenhetenautomatisktstannar.
Händerdettaskadustängaavochlåtaapparatensvalna.
7 Setillattinluftsgallretärfrittfrånhindersomdamm,lösthåro.s.v.
8 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
9 gginteifråndigapparatenpåslagen.
10 Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten.
11 Användinteapparatenomdenärskadadellerfungerardåligt.
12 Användbaratillbehörochövrigutrustningsomföretagettillhandahåller.
13 Omsladdenärskadadmåstedenerttasavtillverkaren,serviceombudellernågon
med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
14 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
15 Låtapparatensvalnaförerengöringochförvaring.
F BRUGSANVISNING
1 Tvättaochbalsamerahåretsomvanligt.
2 Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom.
* Hårsprayinnehållerbrandfarligaämnen–fårejanvändassamtidigtmedplatngen.
3 Sätt i kontakten till apparaten.
4 Försnabbtorkningochföratttabortöverskottsfukturhåretanvänderduhårtorken
påhögstavärmen/gstahastigheten.
5 Väljönskadtemperaturochhastighetgenomattanvändareglagenpåhandtaget.
6 Användfönenochenrundhårborsteundertorkningen(medföljerinte)förattskapa
följsamma frisyrer.
7 FörattgestadgaåtfrisyrentryckerdupåKall-lufts-knappen(kallström)under
stylingen. Släpp för att starta värmen igen.
8 När du är klar stänger du av apparaten och drar ur sladden.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Draursladdenochlåtapparatensvalna.
Förattbibehållaproduktenstopprestandaochförngamotornslivslängdärdetviktigt
attregelbundettabortdammochsmutsfrånbaksidansgallerochrengöramedenmjuk
borste.
Borttagningavgallretförrengöring–Hållhårtorkshandtagetienahanden,sedanplacerar
dutummeochpekngeridenandrapådetbakregallretsbådaikar.Dralossgallretfn
hårtorken.
Förattsättatillbakadetbakregallrethållerdudetpåplatsmedtummeochpeknger
igenochklickartillbakadetpåhårtorken.
H MILJÖSKYDD
Förattundvikamiljö-ochhälsoproblemsomberorpåfarligaämneni
elektriskaochelektroniskaprodukterfårinteapparatersomärmärkta
meddennasymbolkastastillsammansmedosorterathusllsavfall
utandeskatillvaratagas,återanvändaselleråtervinnas.
Downloaded from www.vandenborre.be
26 27
SVENSKA
SUOMI
E SERVICE OCH GARANTI
Produkten har kontrollerats och är utan fel.
Vigaranterarattdennaproduktinteharnågrafelsomuppkommitpågrundavmaterialfel
ellertillverkningsfelundergarantiperiodenfninköpstillfälletpåoriginalkvittot.
Skulleproduktenfungerafelaktigtföregarantiperiodensutgång,reparerarvidefekten
ellerväljerattersättaproduktenellernågondelavdenutanextrakostnad,under
förutsättning att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.
Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden.
Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.
Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter.
Garantingälleriallaländerdärvårproduktsäljsviaenauktoriseradåterrsäljare.
Dennagarantiinkluderarinteskadorpåproduktensomuppkommitpågrundavolycka
ellerfelaktiganvändning,åverkan,ändringarpåproduktenelleranvändningsominteföljt
de tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.
Garantin uppr att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som
inte auktoriserats av oss.
Omduringerservicecentretbervidighamodellnumrettillhands,dåvibehöverdetför
att kunna hjälpa dig.
Dunnernumretpåmärkplattanpåapparaten.
Kiitämme,ettävalitsittänuudenRemington®-tuotteen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käytä.
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Keraamisesti pinnoitettu, ioninen säleik
2 3 lämpöasetusta
3 2 nopeusasetusta
4 Kylmäpuhallus
5 Keskitin
6 Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö
7 Ripustuslenkki
8 Johto
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
• 1650-2000W
• Keraaminenturmaliiniritilätakaatasaisenlämmönjaantistaattisuuden
• Eco-asetus-Kuivaajankäytminenkeskilämmöllä(
) korkean lämmön sijasta säästää
energiaa.
• 2vuodentakuu
A TURVAOHJEET
1 VAROITUS:Turvallisuudenvuoksisuosittelemmeasentamaanvikavirtasuojakytkimen
(RCD)kylpyhuoneenpistorasiaan.Senmittauslaukaisuvirtaeisaaylitäarvoa30mA.
2 Alle8-vuotiaatlapseteivätsaakäyttää,puhdistaataihoitaalaitettajasenvirtajohtoatai
leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta.
Yli8-vuotiaatlapsettaihenkit,joillaeioletarpeeksitietoa,kokemustataijoidenaistit,
fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käytä, saavat käytä laitetta
heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä
varmistaa, että käyttö on turvallista ja käytön liittyvät vaarat ymmärretään ja ne
osataan välttää.
3 Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen,
lavuaarin tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä.
Älä käytä laitetta ulkona.
4 Älä kohdista ilmavirtaa silmiin tai muihin herkkiin alueisiin.
5 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
6 Pidäkäytönaikanahuolta,etteivätlaitteenimu-japoistoleikötolepeitettyinämillään
tavalla, muuten laite sammuu automaattisesti.
Josnäintapahtuu,kytkelaitepoispäältäjaannasenjäähtyä.
7 Varmista, että imusäleikkö on vapaa nukasta, irtohiuksista jne.
8 Älä jätä laitetta vaille silmälpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
9 Älä laske laitetta alas sen ollessa päällä
10 Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
11 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
Downloaded from www.vandenborre.be
28 29
SUOMI SUOMI
12 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
13 Jossähköjohtoonvahingoittunut,sepiäantaavalmistajan,tämänhuoltopalveluntai
vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
14 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäytön.
15 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
F YTTÖOHJEET
1 Pese hiukset normaalisti.
2 Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi.
* Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käyn aikana.
3 Kytke laite verkkovirtaan.
4 Nopeaan kuivaukseen ja liiallisen kosteuden poistamiseen käytä kuivainta korkealla
lämmöllä/kovalla nopeudella.
5 Valitse haluamasi lämpötila ja nopeus kahvan painikkeita käyttämällä.
6 Käytäkuivauksenaikanailmankeskitintäjapyöreäähiusharjaa(eimukana)sileisiin
hiustyyleihin.
7 Kiinnitä kampaus painamalla viileän puhalluksen painiketta muotoilun aikana. Lämmön
saat takaisin vapauttamalla painikkeen.
8 Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkovirrasta.
C PUHDISTUS JA HOITO
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian säännöllis
poistamista takasäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.
Takasäleikön poistaminen puhdistusta varten – Pidä hiustenkuivaajaa toisessa kädessä
ja aseta toisen käden peukalo ja etusormi takaleikön kummankin puolen loviin. Vedä
takasäleikkö irti hiustenkuivaajasta.
Aseta takasäleikkö takaisin paikoilleen pitämällä sitä jälleen peukalolla ja etusormella ja
napsauttamalla sen kuivaajaan.
H YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jottavältetisiinympärisllejaterveydellekoituvathaitat,jotkajohtuvatvaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet
tulee hävittää erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen ja
kierrätettävä.
E HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.
Takaammetämäntuotteenraaka-aine-javalmistusvirheidenosaltatakuukauden,joka
alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä.
Jostuoteosoittautuuvirheelliseksitakuukaudenaikana,korjaammesentaivaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan.
Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen
Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten
ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin
valtuuttamamme henkilö.
Soittaessasi huoltokeskukseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman
sitä.
Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.
Downloaded from www.vandenborre.be
30 31
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.
Antesdeutilizaroaparelho,leiaomanualdeinstruçõeseconserve-oemlugarseguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Grelha revestida a cerâmica iónica
2 3 posições de temperatura
3 2 posições de velocidade
4 Ar frio
5 Concentrador
6 Grelha posterior removível e fácil de limpar
7 Alça para pendurar
8 Cabo
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• 1650-2000Watts
• Grelhacerâmicaiónicaparacaloruniformeeanti-estática
• Posiçãoecogica–Aoutilizarosecadornumaposiçãodecalormédio(
) poupa
maisenergiaqueusá-lonumaposiçãodecalorelevado
• 2anosdegarantia.
A PRECAUÇÕES DE SEGURAA
1 AVISO:Paraprotecçãoadicional,deveinstalarumdispositivo(decorte)diferencial
residualcomumacorrenteresidualdefuncionamentonãosuperiora30mA,no
circuitodealimentãoectricadacasadebanho.
2 Oaparelho,incluindoocabo,nãodeveserusado,manipulado,limpooumantidopor
indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido
afastado das crianças.
Ouso,alimpezaeamanuteãodoaparelhoporcriançasacimados8anos,oupor
qualquer indivíduo com falta de conhecimentos, experiência, ou com capacidades
mentais, físicas e sensoriais reduzidas deverá ser levada a cabo apenas mediante
instruçãopréviaesobasupervisãodeumadultoresponsávelparagarantirquetalé
feitoemsegurançaequeosriscosinerentessãocompreendidoseevitados.
3 Nãomergulheoaparelhoemlíquidos,nãooutilizepróximodeágua
numa banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente ou ao ar livre.
4 Mantenha o uxo de ar directo afastado dos olhos ou outras
áreas sensíveis.
5 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto,
o pescoço ou o couro cabeludo.
6 Duranteautilização,garantaqueasgrelhasdeentradaesaídanãoestejam
bloqueadas, já que isto deteria automaticamente o aparelho.
Caso tal aconteça, desligue o aparelho e deixe arrefecer.
7 Garantaqueagrelhadeentradaestálivredeobstruções,comocotão,cabelos,etc.
8 Nãodeixeoaparelhodesacompanhadoenquantoestiverligado.
9 Nãoassenteoaparelhoemqualquersuperfícieenquantoestiverligado.
10 Nãotorçaoudobreocabodealimentão,enãooenroleàvoltadoaparelho.
11 outilizeoaparelhoseestiverdanicadooudefeituoso.
12 Nãoutilizeacessóriosoupeçasquenãosejamfornecidospelanossaempresa.
13 Se o cabo de corrente estiver danicado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico
oualguémigualmentequalicadodeverásubstitui-loamdeevitaracidentes.
14 Esteaparelhonãoéparautilizaçãocomercialouemcabeleireiros.
15 Permita que o aparelho arrefa antes de o limpar e armazenar
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Lave o cabelo e use amaciador, como habitualmente.
2 Enxugueoexcessodehumidadedocabelocomatoalhaepenteie-onatotalidade.
* Osspraysdecabelocontêmmaterialinamável–nãoosutilizeaomesmotempoque
usa o aparelho.
3 Ligue o aparelho à corrente ectrica.
4 Para uma secagem rápida e para remover o excesso de humidade do cabelo, use o
secador a alta temperatura/velocidade.
5 Seleccioneatemperaturadesejadaeaposiçãodevelocidadeatravésdosinterruptores
no cabo.
6 Paracriarestiloslisosuseoconcentradoreumaescovadecabeloredonda(nãoincluída)
durante a secagem.
7 Paraxaropenteadopressioneobotãodejactofrioenquantomodela.Liberte-opara
reactivar o calor.
8 Ao terminar, desligue o aparelho e retire a cha da tomada.
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da corrente ectrica e deixe arrefecer.
Para manter um elevado desempenho do produto e prolongar a vida útil do motor, é
importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha posterior com uma escova
macia.
Pararemoveragrelhaposteriorparalimpeza,segureocabodosecadorcomumamão
enquanto com a outra coloca o polegar e o indicador nas ranhuras em ambos os lados da
grelha.Puxeagrelhaposteriorretirando-adosecador.
Parasubstituiragrelhaposteriorsegure-anoseulugarcomopolegareoindicadore
empurreemdirecçãoaosecadorparaencaixar.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a subsncias
perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos,
osaparelhoscomestesímbolonãodeverásermisturadoscomolixo
doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
Downloaded from www.vandenborre.be
32 33
PORTUGUÊS
SLOVENČINA
E ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Esteprodutofoitestadoenãocontémquaisquerdefeitos.
Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo
período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor.
Seoprodutoavariardentrodopeododegarantia,procederemosàreparaçãodasavarias
ouàsubstituiçãodoprodutooudequalquerpadomesmosemqualquercusto,desdeque
seja apresentada a prova de compra.
Istonãoimplicaaextensãodoperíododegarantia.
Nocasodeaplicãodagarantia,contacteoServiçodeAssistênciadasuaárea.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de
um representante autorizado.
Estagarantianãoabrangedanosprovocadosaoprodutoporacidenteouutilizão
incorrecta,utilizãoabusiva,alteraçõesaoprodutoouutilizãoinconsistentecomas
instruções técnicas e/ou de segurança necessárias.
Estagarantianãoseaplicaseoprodutotiversidodesmontadooureparadoporumapessoa
nãoautorizadapelaRemington.
AocontactaroCentrodeAssistência,tenhaàmãoon.ºdemodelo,umavezquenão
poderemosservi-losemessainformação.
Estenúmeroencontra-senachapadecaracterísticasdoaparelho.
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.
Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prítali tento návod a dobre si ho uschovali.
Pred poitím odstráňte všetky obaly.
C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI
1 Keramicko iónová mriežka
2 3 teploty
3 2 rýchlosti
4 Studený prúd
5 Koncentrátor
6 Odnímateľná zadná mrika pre ľahké čistenie
7 Pútko na zavesenie
8 Kábel
C VLASTNOSTI VÝROBKU
• 1650-2000Wattov
• Antistatickákeramickáiónovámriežkapredosiahnutierovnomernejteploty
• Ekonastavenie–používaniesušičaprinastavenístrednejteploty(
) šetrí viac energie
ako používanie prístroja pri najvyššej teplote
• Záruka2roky.
A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 UPOZORNENIE:Kvôlidodatočnejochranebystemalinaitalovaťvelektrickomokruhu,
ktorý napája kúpeľňu, prúdový chránič s menovitým zbytkovým prevádzkovým prúdom
nepresahujúcim 30 mA.
2 Prístroj,vtanekábla,nesmúpoužív,čistiť,udiavaťanisasnímhraťosobymlaie
akoosemrokovamalbybyťstáleuloženýmimoichdosahu.
Používanie,čisteniealeboúdržbaprístrojadmistaršímiakoosemrokovalebo
kýmkoľveksnedostatočnýmivedomosťami,skúsenosťamialebozníženýmifyzickými,
zmyslovýmialebomenlnymischopnosťamibymaloprebiehaťibapozískaní
primeraho poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby
bolazaistenábezpečnosťabolibranénavedomiestýmspojenérizi,ktorýmje
potrebnésavyhnúť.
3 Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoívajte ho v blízkosti vody
vo vani, umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a nepoužívajte
ho vonku.
4 Chráňte oči a iné citlivé oblasti pred priamym pdom vzduchu.
5 Nedovte,abysaakákoľvekčasťprístrojadotklatre,krkualebokoženatemenehlavy.
6 Pri používaní dbajte o to, aby nasávacia a výstupná mriežka neboli akokvek blokované,
keďže by to spôsobilo automatické zastavenie prístroja.Ak sa to stane, vypnite prístroj a
nechajtehovychladnúť.
7 Skontrolujte, či sa v nasávacej mriežke nenachádzajú prekážky ako
chumáče prachu, vlasy a pod.
Downloaded from www.vandenborre.be
34 35
SLOVENČINA SLOVENČINA
8 Prístroj nenachávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti.
9 Neodkládejte přístroj, pokud je sle zapnutý
10 belnestáčajteaninekťteaneomotávajtehookoloprístroja
11 Nepoívajte tento spotreb, ak je pkodený alebo má poruchu.
12 Nepoívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
13 Akjeprívodnýkábelpoškodený,musíbyťvymenenývýrobcom,jehoservisným
technikom alebo iným kvalikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
14 Tento prístroj nie je určený na komerčné poívanie alebo poívanie v kaderníctvach
15 Predčistenímauloženímnechajteprístrojvychladnúť
F VOD NA POUŽITIE
1 Umyteaošetritesivlasykondicionéromakovždy.
2 Osušte vlasy uterákom a prečešte.
* Vlasové spreje obsahujú horľavé materly – pas používania prístroja ich
nepoužívajte.
3 Zapojte prístroj do elektriny.
4 chle vysušenie a odstránenie nadbytnej vlhkosti z vlasov dosiahnete použitím
sušiča pri vysokej teplote a vysokej rýchlosti.
5 Pomocoutlačidielnarukovätizvoľtepadovanúteplotuarýchlosť.
6 Na vytvorenie hladkých účesov použite pas sušenia koncentrátor a okrúhlu kefu na
vlasy(niejevovýbave).
7 Na zaxovanie účesu stlačte počas upravovania tlačidlo so studeným prúdom.
Uvoľnenímobnovíteteplývzduch.
8 Po skončení sušič vypnite a vytiahnite ho zo zásuvky.
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
Prístrojodpojtezosieteanechajtehovychladť.
Na udržanie vynikaceho výkonu výrobku a predĺženie životnosti motora je dôlité
pravidelné odstraňovanie prachu a špiny zo zadnej mriežky a čistenie jemnou kefkou.
Odobratiezadnejmrikykličisteniu–Vjednejrukedržterukoväťsuša,potomvlte
palec a ukazovák druhej ruky do priehlbín na oboch stranách zadnej mriežky. Vytiahnite
zadnú mriku zo sušiča.
Zadnú mriežku vrátite do sušiča tak, že ju uchote znova palcom a ukazovákom a
zacvaknete do pôvodnej polohy na sušiči.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životho prostredia vplyvom
nebezpných látok v elektrických a elektronických produktoch,
nesmúbyťspotrebičeoznačenétýmtosymbolomlikvidovanés
netriedenýmkomunálnymodpadom.Jenutnéichtriediť,znova
použiťaleborecyklovať.
E SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.
Poskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chym, ktoré sú zapríčine
chybou materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia
zákazníkom.
Ak sa výrobok pokazí pas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme
výmenu výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o
nákupe.
Toto neznamená predĺženie záručnej doby.
V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regne.
Táto záruka sa poskytuje okrem a nave vašich bežných práv vyplývajúcich zo zákona.
Záruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný
prostredníctvom autorizovaného predajcu.
Táto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapčinené
nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s
technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami.
Zárukasanevzťahujenavýrobok,ktorýbolrozobratýaleboopravovanýnami
neautorizovanou osobou.
Privolanídoservisnéhostrediskamajteporukečíslomodelu(ModelNo.),keďžebeztoho
vámnebudemevedieťpocť.
Nacdza sa na výkonovom štku, ktorý je umiestnený na prístroji.
Downloaded from www.vandenborre.be
36 37
ČESKY
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®.
Před poitím si, prosím, pečlivě přte tyto instrukce a uložte je na bezpné místo. Před
použitím odstraňte veškerý obal.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Keramicko ontová potažená mřížka
2 3 nastavení teploty
3 2 nastavení rychlosti
4 Studený vzduch
5 Koncentrátor
6 Odstranitelné snadno se čisticí zadní mřížka
7 Ouško na pověše
8 Kabel
C VLASTNOSTI PRODUKTU
• 1650-2000Watt
• Keramickámřížkasionizacíprorovnoměrnoudistribuciteplaazamezenístatické
elektřiny
• Nastaveníeco–Pokudvysoušečnastavítenastředněvysokouteplotu(
), ušetříte
více energie než při nastavení na vysokou teplotu
• 2rokyzáruka
A BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
1 UPOZORNÍProdoplňkovouochranumůžetenainstalovatproudovýchráničRCDs
naměřeným zbývajícím provozním proudem, jenž nepřesahuje 30mA, do elektrického
obvodu koupelny.
2 Zařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit jej nebo udržovat děti mladší
osmi let a zařízení musí být permanentně mimo jejich dosah.
Používání, čisní a údržba zařízení dítětem starším osmi let nebo osobou s
nedostatečnými informacemi, zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými
nebomentálnímischopnostmimůžebýtrealizovánopouzepoté,codanáosoba
dostane příslušné instrukce a pod dohledem odpovědné dospělé osoby, která
zkontroluje, že dané činnosti jsou provány bezpečně a že provájící osoba je
poučena o možných rizicích a předchází jim.
3 Nedávejte žehličku do vody, nepoužívejte ji v blízkosti vody ve vaně,
umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejte ji venku
4 Přímý vzduch nepouštějte do očí či na jiná citlivá místa.
5 Nedovolte, aby se jakoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
6 Při použití dávejte pozor na to, aby přívodová a odvodová mřížka nebyly blokovány, v
takovém případě by se jednotka automaticky zastavila.
Pokud by k tomu došlo, vypněte zařízení a nechte jej zchladnout.
7 Ujistese,ženavstupnímřížcenejsoužádnépřežkyjakoprachnebovypadlévlasy
atd.
8 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
9 Neodkládejte přístroj, pokud je sle zapnutý
10 Nestáčejte a nezamotávejte kabel a neočejte jej okolo zízení.
11 Nepoívejtespotřebič,je-lipoškozenneboseobjevujíporuchy.
12 Nepoívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
13 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoba podobně kvalikovaná, aby nedošlo k riziku.
14 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
15 Před vyčištěním a uskladněm nechte přístroj vychladnout
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
1 Umyjtesivlasyananestekondiciorjakoobvykle.
2 Ručkem vysušte a rozčešte hřebenem.
* Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte
zařízení.
3 Přístroj zapojte do zásuvky.
4 Prorychlévysušenívlasůaodstraněnínadměrnévlhkostizvlasůpoužijtevysoeč
na nejvyšší rychlost/teplotu.
5 Vyberte padovanou teplotu a rychlost pomocí nastavovacích tlačítek na rukojeti.
6 Provytvořeníhladkéhoúčesupoužijtepřisušeníkoncenttorakulatýkarč(není
součástí balíčku).
7 Prozaxováníúčesustiskteběhemstylingutlačítkostudenéhovzduchu.Uvolněte
jej pro opětovné zahřátí.
8 Po skončení vypněte zízení a vyhněte jej ze zásuvky.
C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout.
Prozachovánívysokévýkonnostivýrobkuaproprodlouženíživotnostimotorujedůležité
pravidelně odstraňovat prach a špínu ze zadní mřížky a čistit jemným kartáčem.
Odstraněnízádnímřížkykvůličistění–Rukojeťvysoušečesidejtedojednéruky,palec
a ukazoček druhé ruky položte na zářez na obou stranách mřížky. Odstraňte mřížku z
vysoušeče.
Pro vrácení zadní mřížky polte palec a ukazováček opět na dané místo a zacvakněte ji
zpět do vysoušeče.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče
označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsho odpadu,
ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.
Downloaded from www.vandenborre.be
38 39
ČESKY
POLSKI
E SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.
Ručímezato,žetentovýrobeknevykazuježádnédefektyvdůsledkuvadymaterlůnebo
neprofesionálnívýroby,atopodobuzáruky,ježsepočítáodpůvodhodatakoupě.
Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady
opravíme nebo zdarma vyní výrobek nebo některou z jeho částí.
To ale neznamená, že tím se prodloí záruční doba.
V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv.
Tuto záruku lze uplatnit ve všech zech, kde byl výrobek prodáván prosednictvím
autorizovaného prodejce.
Tatozárukasenevztahujenaškodyzpůsobenénehodounebonesprávmpoitím,
zneitím, pkozem nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpnostními
instrukcemi.
Tuto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl rozlán nebo opraven osobou
nemající naše oprávnění.
Pokud zavoláte do svého Servisho centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám
nebudeme schopni pomoct.
Najdete jej na výkonovém štítku.
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obugi i zachowaj ją na przyszłość. Przed
yciem wyjmij z opakowania.
C GŁÓWNE CECHY
1 Kratka pokryta jonizującą ceramiką
2 3 ustawienia temperatury
3 2 ustawienia nawiewu
4 Prawdziwy zimny nawiew
5 Koncentrator
6 Zdejmowana tylna kratka ułatwiająca czyszczenie
7 Uchwytdozawieszenia
8 Przewód
C OPIS PRODUKTU
• 1650-2000W
• Ceramicznakratkajonizującazapewniającarównomierneciepło,antystatyczna•
UstawienieEco-Korzystaniezsuszarkiwśrodkowympołożeniuregulacjiciepła(
)
pozwoli oszcdzać energię w większym stopniu niż przy stosowaniu jej na wysokim
ustawieniu ciepła
• Gwarancja:2lata
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 OSTRZEŻENIE:Dladodatkowejochrony,wobwodzieelektrycznymzasilającymłazienkę
nalyzainstalowaćurządzenieróżnicowopdowe(RCD),oznamionowympdzie
różnicowym nieprzekraczającym 30mA.
2 Urdzenie,łączniezprzewodem,niemożebyćobsługiwane,służyćdozabawy,
czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno b
przechowywane poza ich zasięgiem.
Niniejszysprtniejestprzeznaczonydoużytkowaniaprzezosoby(wtymdzieci)o
ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprtu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za
ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawy się sprtem.
3 Ostrzeżenie – nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki
bądź innych zbiorników zawierających wodę lub inne płyny.
Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć
wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, kiedy urządznie jest wączone
4 Kierować nawiew powietrza daleko od oczu i wrliwych cści ciała.
5 Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy
6 W praktyce, naly uważać, aby na wlocie i wylocie kratki nie by zapchane, bowiem
spowoduje to automatycznie wyłączenie urządzenia.
Jeślitaksięzdarzy,urządzenienalywyłączyćipozostawićdoostygnięcia.
1 / 1

Remington D3010 El kitabı

Kategori
Saç kurutucular
Tip
El kitabı