IKEA MHGC2K Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
MÖJLIG
PL
TR
RU
SK
LT
POLSKI 4
TÜRKÇE 16
РУССКИЙ 27
SLOVENSKY 40
LIETUVIŲ 51
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Opis urządzenia 6
Codzienna eksploatacja 7
Przydatne rady i wskazówki 9
Konserwacja i czyszczenie 9
Co zrobić, gdy… 9
Dane techniczne 10
Instalacja 11
Ochrona środowiska 12
GWARANCJA IKEA 13
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytko-
wania i prawidłowe działanie urzą-
dzenia, przed przystąpieniem do instalacji
i obsługi należy dokładnie przeczytać ni-
niejszą instrukcję. Instrukcja powinna być
przechowywana razem z urządzeniem, na-
wet w przypadku jego sprzedaży lub prze-
prowadzki. Użytkownicy powinni w pełni
zapoznać się z obsługą oraz funkcjami bez-
pieczeństwa tego urządzenia.
Prawidłowe użytkowanie
•Włączonego urządzenia nie wolno po-
zostawiać bez nadzoru.
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku w gospodarstwie domowym.
•Urządzenia nie wolno używać jako po-
wierzchni roboczej ani składować na nim
przedmiotów.
•W urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu
nie wolno umieszczać ani przechowywać
ż
adnych palnych cieczy ani łatwopalnych
bądź topliwych materiałów (jak np. folia
plastikowa, przedmioty z aluminium lub
tworzywa sztucznego).
•Należy zachować ostrożność przy podłą-
czaniu urządzeń elektrycznych do gniaz-
dek umieszczonych w pobliżu urządze-
nia. Nie wolno dopuścić do tego, aby
przewody zasilające miały kontakt lub
ocierały się o urządzenie lub gorące na-
czynia.
•Aby uniknąć odniesienia obrażeń, nie
wolno samodzielnie naprawiać urządze-
nia. W razie potrzeby należy kontakto-
wać się z miejscowym autoryzowanym
serwisem (patrz rozdział "Serwis").
Bezpieczeństwo dzieci
•Urządzenie może być obsługiwane wy-
łącznie przez osoby dorosłe. Dzieciom
należy zapewnić odpowiednią opiekę,
aby mieć pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
Wszystkie materiały opakowaniowe na-
leży przechowywać poza zasięgiem
dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
•Gdy urządzenie działa, dzieci nie mogą
się do niego zbliżać.
Ostrzeżenie! Aby uniknąć
przypadkowego włączenia urządzenia
przez dziecko lub zwierzę domowe, należy
włączyć blokadę uruchomienia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo-
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych czy umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadcze-
nia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzys-
tania z tego urządzenia przez osobę od-
powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Instalacja
•Należy upewnić się, że urządzenie nie
zostało uszkodzone w czasie transportu.
Nie należy podłączać uszkodzonego
urządzenia do źródła zasilania. Jeśli to
konieczne, należy skontaktować się z ser-
wisem (patrz rozdział poświęcony serwi-
sowi).
POLSKI 4
•Wyłącznie pracownik autoryzowanego
serwisu może dokonać instalacji, podłą-
czenia lub naprawy urządzenia. Dozwo-
lone jest stosowanie wyłącznie oryginal-
nych części zamiennych.
•Urządzenia do zabudowy mogą być uży-
wane dopiero po ich zamontowaniu w
szafkach lub blatach kuchennych spełnia-
jących odpowiednie wymagania.
•Nie należy zmieniać parametrów ani mo-
dyfikować urządzenia. W przeciwnym
wypadku istnieje niebezpieczeństwo ob-
rażeń lub uszkodzeń urządzenia.
Ostrzeżenie! Należy dokładnie
przestrzegać instrukcji dotyczących
połączeń elektrycznych i gazowych.
Zabrania się instalowania urządzenia,
jeśli zostało uszkodzone podczas trans-
portu.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
Przed pierwszym użyciem urządzenia na-
leży usunąć z urzą
dzenia wszystek mate-
riał opakowaniowy, naklejki i folię.
Ostrzeżenie! Ryzyko pożaru! Nadmier-
nie rozgrzane oleje lub tłuszcze mogą
bardzo łatwo się zapalić.
Pole grzejne należy wyłączyć po każdym
użyciu.
Ryzyko doznania oparzeń! Nie wolno
umieszczać na płycie sztućców ani pokry-
wek garnków, gdyż mogą się one mocno
rozgrzać.
Ostrzeżenie! Jeśli na powierzchni
płyty pojawią się pęknięcia, należy
wyłączyć urządzenie, aby uniknąć
porażenia prądem elektrycznym i
skontaktować się z autoryzowanym
serwisem (patrz rozdział "Serwis").
Ostrzeżenie! Nie wolno obsługiwać
urządzenia mokrymi rękoma.
Powierzchnia panelu sterowania musi być
sucha. Obecność wody na przyciskach
panelu sterowania sprawi, iż nie będą one
działały.
Zapobieganie uszkodzeniom urządzenia
•Płyta ceramiczna może zostać uszkodzo-
na wskutek uderzenia spadającego
przedmiotu lub uderzenia w nią naczy-
niem.
•Przesuwanie naczyń wykonanych z żeli-
wa, stopu aluminium lub naczyń ze zni-
szczonym spodem po powierzchni płyty
ceramicznej może doprowadzić do jej
zarysowania.
•Aby uniknąć uszkodzenia naczyń i płyty
ceramicznej, należy uważać, aby z garn-
ków lub patelni nie wygotowała si
ę ich
zawartość.
•Nie wolno używać pól grzejnych bez na-
czyń ani z pustymi naczyniami.
Zabrania się wykładania jakiejkolwiek
części urządzenia folią aluminiową. W
urządzeniu lub na nim nie wolno kłaść
przedmiotów z tworzywa sztucznego ani
żadnych innych materiałów mogących się
stopić.
POLSKI 5
Opis urządzenia
Układ powierzchni gotowania
1
2
3
145 m m
120/180 mm
1
Podwójne pole grzejne o mocy
700/1700 W
2
Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200
W
3
Panel sterowania
Układ panelu sterowania
1 2 4 6
78
3
9
5
1
włączanie lub wyłączanie płyty
2
włączanie i wyłączanie blokady lub
blokady uruchomienia
3
włączanie rozszerzenia pola grzej-
nego
4
Wskaźnik mocy grzania:
, od do
5
Wskaźniki pól grzejnych – funkcja ze-
gara
6
Wyświetlacz zegara: od
00
do mi-
nut
7
Zwiększenie „
” lub zmniejszenie „
” wartości ustawienia zegara
8
Zwiększenie „
” lub zmniejszenie „
” mocy grzania
9
Włączanie funkcji Stop+Go
Pola czujników przycisków dotykowych i
wskazania
Urządzenie obsługuje się dotykając pól
czujników. Wybranie funkcji jest potwier-
dzane krótkim sygnałem dźwiękowym oraz
wyświetleniem odpowiedniego wskazania.
Wskazanie mo-
cy grzania
Opis
Nieprawidłowe dzia-
łanie
Pole grzejne jest nad-
al gorące
POLSKI 6
Wskazanie mo-
cy grzania
Opis
Włączona jest funkcja
blokady uruchomienia
lub blokady
Uruchomiła się funkcja
samoczynnego wyłą-
czenia
Włączona jest funkcja
Stop+Go
Wskaźnik ciepła resztkowego
Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia
wskutek działania ciepła resztkowego.
Po wyłączeniu pola grzejne wychładzają
się stopniowo. Należy zwracać uwagę na
wskaźnik ciepła resztkowego
.
Ciepło resztkowe można wykorzystać do
roztapiania lub podtrzymywania tempera-
tury potraw.
Codzienna eksploatacja
Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, na-
leży dotknąć i przez 2 sekundy przytrzymać
.
Ustawianie mocy grzania
Aby zwiększyć moc grzania należy dotknąć
.
Aby zmniejszyć moc grzania należy do-
tknąć
.
Aby wyłączyć dane pole grzejne, należy
dotknąć jednocześnie
i tego pola
grzejnego. Ustawienia powrócą do
.
Włączanie i wyłączanie rozszerzenia
pola grzejnego
Aby włączyć rozszerzenie pola grzejnego
należy przy włączonym pierścieniu wew-
nętrznym nacisnąć i przytrzymać przycisk
przez 1-2 sekundy. Powtórzyć tę samą
procedurę, aby wyłączyć rozszerzenie.
Obsługa zegara
Dotknąć kilkakrotnie przycisku
, aż za-
pali się kontrolka wybranego pola grzejne-
go. Na przykład kontrolka
dla
przedniego lewego pola grzejnego.
Dotknąć lub zegara, aby ustawić czas
w zakresie od
00
do
99
minut. Gdy kon-
trolka pulsuje wolniej, odbywa się odlicza-
nie czasu. Ustawić moc grzania.
Gdy moc grzania jest ustawiona i upłynie
ustawiony czas, rozlegnie się sygnał dźwię-
kowy, będzie pulsować
00
, a pole grzejne
wyłączy się automatycznie. Jeśli pole grzej-
ne nie jest używane i ustawiony czas upły-
nął, rozlegnie się sygnał akustyczny i bę-
dzie pulsować
00
.
POLSKI 7
Aby wyłączyć tę funkcję, wybrać pole grzej-
ne przy pomocy
; kontrolka wybranego
pola grzejnego będzie pulsowała szybciej.
Dotknąć przycisk
, rozpocznie się odlicza-
nie ustawionego czasu do
00
. Kontrolka
gaśnie.
STOP+GO
Funkcja Stop+Go służy do przestawiania
wszystkich włączonych pól grzejnych na
najniższą moc grzania (
).
Gdy działa funkcja Stop+Go, nie można
zmieniać ustawienia mocy grzania.
Funkcja Stop+Go nie blokuje funkcji zegara.
•Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć
. Pojawi się symbol .
•Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
. Pojawi się wskazanie ustawionej
wcześniej mocy grzania.
Blokada
Gdy włączone są pola grzejne, istnieje
możliwość zablokowania panelu sterowa-
nia z wyjątkiem
. Zapobiega to przy-
padkowej zmianie ustawienia mocy grza-
nia.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć
.
Na 4 sekundy zaświeci się symbol
.
Zegar pozostanie włączony.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
. Pojawi się wskazanie ustawionej wcześniej
mocy grzania.
Zatrzymanie pracy urządzenia spowoduje
również wyłączenie tej funkcji.
Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu uru-
chomieniu urządzenia.
Włączanie blokady uruchomienia
Włączyć urządzenie, dotykając
. Nie
ustawiać mocy grzania.
Dotknąć
przez 4 sekundy. Pojawi się
symbol
.
Wyłączyć urządzenie, dotykając
.
Wyłączanie blokady uruchomienia
Włączyć urządzenie, dotykając
. Nie
ustawiać mocy grzania. Dotknąć
przez 4 sekundy. Pojawi się symbol .
Wyłączyć urządzenie, dotykając
.
Tymczasowe wyłączenie blokady
uruchomienia na czas gotowania
Włączyć urządzenie, dotykając
. Poja-
wi się symbol
.
Dotknąć
przez 4 sekundy. W ciągu 10
sekund ustawić moc grzania. Teraz
można korzystać z urządzenia.
•Po wyłączeniu urządzenia poprzez do-
tknięcie
blokada uruchomienia zosta-
nie przywrócona.
Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie płyty, gdy:
Wszystkie pola grzejne są wyłączone.
•Po włączeniu płyty nie została ustawiona
moc grzania.
Pole sensora zostało przykryte jakimś
przedmiotem (patelnią, ścierką itp.) przez
czas dłuższy niż ok. 10 sekund.
Pole grzejne nie zostanie wyłączone
przed upływem określonego czasu lub
nie zostanie zmodyfikowana ustawiona
moc grzania lub dojdzie do przegrzania
urządzenia (np. przy wygotowaniu się
zawartości naczynia). Zapala się symbol
. Przed ponownym użyciem należy us-
tawić pole grzejne na
.
Moc grzania Samoczynne wyłączenie
po
-
6 godz.
-
5 godz.
4 godz.
-
1,5 godz.
POLSKI 8
Przydatne rady i wskazówki
W momencie włączania pola grzejne-
go może być słyszalne krótkotrwałe
brzęczenie. Zjawisko to występuje we
wszystkich płytach ceramicznych i nie ma
ono negatywnego wpływu na działanie ani
trwałość eksploatacyjną urządzenia.
Oszczędność energii
•W miarę możliwości zawsze przykrywać
naczynia pokrywką.
Naczynia należy stawiać na polach
grzejnych przed ich włączeniem.
Dno naczynia powinno być jak najbar-
dziej grube i płaskie.
Pole grzejne należy wyłączyć jeszcze
przed zakończeniem gotowania, aby wy-
korzystać ciepło resztkowe.
Rozmiar dna naczynia powinien być do-
brany do wielkości pola grzejnego.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Przed czyszczeniem
urządzenia należy je wyłączyć i
poczekać, aż ostygnie.
Ostrzeżenie! Ze względów
bezpieczeństwa zabrania się
czyszczenia urządzenia parą i myjkami
wysokociśnieniowymi.
Ostrzeżenie! Ostre przedmioty i środki
do szorowania mogą uszkodzić
urządzenie. Po każdym użyciu urządzenia
należy je wyczyścić i usunąć resztki przy
użyciu wody z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Usunąć również pozostałości
środków czyszczących!
Zarysowania lub ciemne plamy na pły-
cie ceramicznej, których nie można
usunąć, nie mają wpływu na działanie urzą
-
dzenia.
Usuwanie osadów i zabrudzeń trudnych
do usunięcia:
1. Resztki potraw zawierających cukier,
fragmenty tworzyw sztucznych oraz folii
aluminiowej należy natychmiast usunąć.
Najlepszym narzędziem do czyszczenia
powierzchni ceramicznej jest skrobak
(nie jest dołączony do urządzenia).
Skrobak należy przyłożyć pod kątem
do powierzchni płyty ceramicznej i usu-
nąć resztki, przesuwając po niej os-
trzem. Wytrzeć urządzenie wilgotną
szmatką z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Na koniec wytrzeć urządzenie
do sucha czystą ściereczką.
2. Ślady kamienia i wody, plamy z tłusz-
czu i metaliczne odbarwienia należy
usuwać za pomocą dostępnych środ-
ków do czyszczenia szkła ceramiczne-
go lub stali nierdzewnej. Czyszczenie
należy przeprowadzić po ostygnięciu
urządzenia.
Co zrobić, gdy…
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Pola grzejne nie włą-
czają się lub nie dzia-
łają.
Od włączenia płyty minęło po-
nad 10 sekund.
Włączyć ponownie urządze-
nie.
Włączona jest funkcja blokady
uruchomienia lub blokady
.
Wyłączyć blokadę uruchomie-
nia (patrz część „Blokada uru-
chomienia” lub „Blokada”).
POLSKI 9
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Dotknięto jednocześnie kilku
pól czujników.
Dotknąć tylko jednego pola
czujnika.
Rozlega się sygnał
dźwiękowy, po czym
urządzenie wyłącza
się.
Na ponad 10 sekund zakryto
jedno lub więcej pól czujników.
Odkryć pole czujnika.
Wskaźnik ciepła reszt-
kowego nie działa.
Pole grzejne było włączone
tylko przez krótki czas i dlate-
go jeszcze się nie rozgrzało.
Jeśli pole grzejne powinno już
być gorące, należy skontakto-
wać się z autoryzowanym ser-
wisem.
Na wskaźniku mocy
grzania widoczny jest
symbol
oraz numer.
Usterka układu elektroniczne-
go.
Odłączyć urządzenie na kilka
minut od zasilania elektryczne-
go (wyjąć bezpiecznik z domo-
wej instalacji elektrycznej). Je-
śli po ponownym włączeniu
ponownie pojawia się
, na-
leży skontaktować się z auto-
ryzowanym serwisem.
W razie wystąpienia problemów należy
najpierw spróbować samodzielnie znaleźć
rozwiązanie. Jeżeli rozwiązanie problemu
we własnym zakresie nie jest możliwe, nale-
ży skontaktować się ze sprzedawcą lub ser-
wisem.
Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo
użytkowane lub też instalacja nie była
prawidłowo wykonana przez osobę wy-
kwalifikowaną, wizyta pracownika serwisu
lub sprzedawcy może być płatna, nawet w
okresie gwarancyjnym.
Dane techniczne
Tabliczka znamionowa
502.371.37
Made in Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
ZO
230 V
Model MÖJLIG Typ 558 HED D2 KO 2,9kW
PNC 949 738 692 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz
Powyższy rysunek przedstawia tabliczkę
znamionową urządzenia (bez numeru se-
ryjnego, który jest generowany dynamicz-
nie podczas procesu produkcyjnego). Tab-
liczka znajduje się na dolnej powierzchni
obudowy.
Drogi Kliencie, prosimy o umieszczenie w
tym miejscu naklejki, która znajduje się w
plastikowej torebce dołączonej do płyty.
Dokładne określenie posiadanej przez Pań-
stwa płyty ułatwi nam działanie, w razie ko-
nieczności udzielenia pomocy w przyszłości.
Dziękujemy za zrozumienie!
POLSKI 10
Instalacja
Producent urządzenia nie ponosi odpowie-
dzialności za obrażenia osób i zwierząt do-
mowych ani za szkody materialne spowo-
dowane nieprzestrzeganiem poniższych
wymogów.
Uwaga! Przed instalacją należy
zapoznać się z instrukcją instalacji.
Ostrzeżenie! Podczas montażu należy
przestrzegać ustaw, rozporządzeń,
dyrektyw oraz norm obowiązujących w
kraju użytkowania urządzenia (zasady i
przepisy dotyczące bezpieczeństwa
elektrycznego, utylizacja przeprowadzana
zgodnie z przepisami itp.)!
Ostrzeżenie! Urządzenie musi zostać
uziemione!
Ostrzeżenie! Ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
•Zaciski przyłącza elektrycznego urządze-
nia są pod napięciem.
•Należy sprawić, aby na zaciskach przyłą-
cza elektrycznego nie występowało na-
pięcie.
•Luźne lub niewłaściwe połączenie
gniazdka i wtyczki może być przyczyną
przegrzania zacisków.
•Należy prawidłowo zainstalować zaciski
elektryczne.
•Przewód zasilający należy przymocować
obejmą w celu jego mechanicznego od-
ciążenia.
•Należy postępować zgodnie ze schema-
tem podłączenie.
Ważne! Należy zachować minimalne
odstępy od innych urządzeń i mebli podane
w instrukcji montażu.
Jeśli pod płytą nie został zainstalowany
piekarnik, należy w odległości co najmniej
20 mm od dolnej powierzchni płyty umieścić
panel rozdzielający.
Powierzchnie wycięć w blacie należy za-
bezpieczyć przed wilgocią przy użyciu od-
powiedniego uszczelniacza dołączonego
do produktu w zestawie montażowym. W
uszczelnieniu między blatem roboczym a
urządzeniem nie mogą występować żadne
przerwy. Nie stosować uszczelniacza siliko-
nowego pomiędzy urządzeniem i blatem.
Należy unikać instalacji urządzenia przy
drzwiach lub pod oknami, gdyż otwarcie
okna lub drzwi może spowodować zrzuce-
nie gorących naczyń z pól grzejnych.
Instalacje, podłączenie lub naprawy urzą-
dzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez pracownika autoryzowanego serwi-
su. Używać
wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
Podłączenie do zasilania elektrycznego
Przed podłączeniem, należy sprawdzić, czy
nominalne napięcie urządzenia podane na
tabliczce znamionowej odpowiada napię-
ciu dostępnego zasilania. . Ponadto należy
sprawdzić moc urządzenia, aby dobrać
przewód zasilający odpowiedni do tego
parametru (patrz rozdział "Parametry tech-
niczne".).
Tabliczka znamionowa znajduje się na do-
lnej części obudowy płyty.
POLSKI 11
Urządzenie jest dostarczone z przewodem
zasilającym. Musi on zostać wyposażony
we wtyczkę odpowiednią dla obciążenia
wskazanego na tabliczce znamionowej.
Aby podłączyć wtyczkę do przewodu, nale-
ży postępować zgodnie z instrukcjami
przedstawionymi na poniższej ilustracji.
1
2
Wymiana przewodu zasilającego
Wymiana przewodu zasilającego wymaga
użycia specjalistycznych narzędzi, którymi
dysponuje pracownik serwisu. Można użyć
wyłącznie przewodu będącego oryginalną
częścią zamienną, dostarczoną przez dział
części zamiennych.
Wtyczka musi zostać włączona do odpo-
wiedniego gniazdka. W przypadku, gdy
urządzenie jest podłączane bezpośrednio
do instalacji zasilającej, konieczne jest zain-
stalowanie przełącznika dwubiegunowego
pomiędzy urządzeniem a źródłem zasila-
nia, z zachowaniem minimalnego odstępu 3
mm pomiędzy stykami przełącznika, a sam
przełącznik musi być odpowiedni, biorąc
pod uwagę wymagane obciążenie, zgod-
nie z obowiązującymi przepisami.
Przewód zasilający musi być ułożony w taki
sposób, aby żaden z jego fragmentów nie
nagrzewał się do temperatury przekracza-
jącej temperaturę pomieszczenia o 90°C.
Brązowy (lub czarny) przewód fazowy (za-
montowany w zacisku oznaczonym literą
"L") musi być zawsze podłączony do fazy w
sieci.
Ostrzeżenie! Po podłączeniu
urządzenia do instalacji elektrycznej
należy sprawdzić, czy wszystkie pola
grzejne działają, włączając każde z nich na
krótko na maksymalną moc.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga
w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
Opakowanie
Materiały oznaczone symbolem
nadają
się do ponownego przetworzenia. Opako-
wanie należy wyrzucić do specjalnych kon-
tenerów, aby zostały poddane recyklingo-
wi.
POLSKI 12
Przed oddaniem urządzenia do utylizacji
Ostrzeżenie! W celu utylizacji
urządzenia:
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
•Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
GWARANCJA IKEA
Ile trwa gwarancja IKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez ok-
res pięciu (5) lat od daty pierwszego zaku-
pu urządzenia w sklepie IKEA, przy czym w
przypadku urządzeń oznaczonych marką
LAGAN okres ten wynosi dwa (2) lata. W
celu potwierdzenia zakupu należy przedło-
żyć oryginał rachunku. Wykonywanie prac
gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia
okresu gwarancji urządzenia ani nowych
części.
Jakich urządzeń nie obejmuje pięcioletnia
(5-letnia) gwarancja IKEA?
Urządzeń oznaczonych marką LAGAN oraz
wszystkich urządzeń zakupionych w skle-
pach IKEA przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Kto wykonuje usługi serwisowe?
Serwis IKEA, wykonujący usługi gwarancyj-
ne za pośrednictwem sieci własnych punk-
tów lub sieci autoryzowanych partnerów
serwisowych.
Co obejmuje gwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje usterki spo-
wodowane wadliwością konstrukcji lub ma-
teriałów wykorzystanych do produkcji urzą-
dzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA.
Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie
urządzenia używane w warunkach gospo-
darstwa domowego. Wyjątki od powyższej
zasady określone s
ą w rozdziale zatytuło-
wanym "Czego nie obejmuje gwarancja?".
W okresie gwarancji pokrywane będą
koszty usunięcia usterek, np. napraw, wy-
miany części, robocizny oraz koszty dojaz-
du, pod warunkiem dostępności urządzenia
dla potrzeb wykonania naprawy bez ko-
nieczności ponoszenia szczególnych kosz-
tów o ile powstała usterka jest związana z
wadą konstrukcyjną lub materiałową obję-
tą gwarancją. Przy uwzględnieniu powyż-
szych warunków zastosowanie mają prze-
pisy UE (Dyrektywa 99/44/WE) oraz odpo-
wiednie przepisy prawa krajowego. Części
wymienione stają się własnością IKEA.
Jakie działania podejmuje IKEA w celu
rozwiązania problemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada pro-
dukt i rozstrzyga, według własnego uzna-
nia, czy jest on objęty niniejszą gwarancją.
W razie uznania, że produkt jest objęty
gwarancją, serwis IKEA lub autoryzowany
partner serwisowy decyduje, według wł
as-
nego uznania, czy naprawić wadliwy pro-
dukt czy wymienić go na taki sam lub po-
równywalny produkt. Ujawniona wada zos-
tanie usunięta na nieodpłatnie w ciągu 14
dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do au-
toryzowanego serwisu.
Czego nie obejmuje gwarancja?
•Zwykłego zużycia.
POLSKI 13
•Uszkodzenia umyślnego lub wynikające-
go z niedbalstwa, uszkodzenia spowodo-
wanego nieprzestrzeganiem instrukcji
obsługi, nieprawidłową instalacją lub
podłączeniem do niewłaściwego źródła
napięcia, uszkodzenia spowodowanego
reakcją chemiczną lub elektrochemiczną,
rdzą, korozją lub uszkodzeniem w wyniku
działania wody, w tym uszkodzenia spo-
wodowanego nadmiarem wapnia w wo-
dzie z instalacji wodociągowych oraz
uszkodzenia spowodowanego anomalia-
mi pogodowymi.
Materiałów eksploatacyjnych, w tym ba-
terii i żarówek.
•Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,
nie mających wpływu na normalne użyt-
kowanie urządzenia, w tym rys oraz
ewentualnych przebarwień.
•Przypadkowych uszkodzeń spowodowa-
nych przez obce ciała lub substancje,
czyszczenie lub przepychanie: filtrów,
systemów odprowadzania wody lub szu-
flad na proszek.
•Uszkodzenia następujących części: części
ze szkła ceramicznego, akcesoriów, ko-
szyków na naczynia i sztućce, węży do-
prowadzają
cych wodę i spustowych, usz-
czelek, żarówek oraz ich pokryw, wy-
świetlaczy, pokręteł, obudów oraz części
obudów, chyba że można wykazać, że
uszkodzenia takie zostały spowodowane
wadami produkcyjnymi.
Przypadków, w których nie stwierdzono
usterek w trakcie wizyty technika.
Napraw niewykonanych przez wyzna-
czony przez IKEA serwis lub autoryzowa-
nego partnera serwisowego bądź przy-
padków niezastosowania części orygi-
nalnych.
•Napraw będących następstwem instalacji
wykonanych nieprawidłowo lub w spo-
sób niezgodny ze specyfikacją.
•Wykorzystania urządzenia w środowisku
innym niż domowe, tj. użytku służbowe-
go.
Uszkodzenia w trakcie transportu. Jeśli
klient sam transportuje urządzenie do
domu lub pod inny adres, IKEA nie bę-
dzie ponosić żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenia, jakie mogą powstać
podczas transportu. Jednakże, jeśli IKEA
dostarcza urządzenie na adres klienta,
niniejsza gwarancja będzie obejmował
a
ewentualne uszkodzenia urządzenia po-
wstałe podczas takiej dostawy.
Koszt przeprowadzenia początkowej in-
stalacji urządzenia IKEA. Jednakże, jeśli
usługodawca reprezentujący IKEA lub
autoryzowany serwisant IKEA naprawią
lub wymienią urządzenie w ramach ni-
niejszej gwarancji, taki usługodawca lub
autoryzowany serwisant w razie potrze-
by ponownie zainstaluje naprawione lub
wymienione urządzenie.
Powyższe ograniczenia nie mają zastoso-
wania do pracy prawidłowo wykonanej
przez wykwalifikowanego specjalistę, przy
zastosowaniu oryginalnych części IKEA, w
celu dostosowania urządzenia do wyma-
gań bezpieczeństwa technicznego obowią-
zujących w innym państwie członkowskim
UE.
Zastosowanie przepisów prawa
krajowego
Udzielona przez IKEA gwarancja przyznaje
Państwu określone uprawnienia, które obej-
mują bądź wykraczają poza wymogi prze-
pisów prawa krajowego w poszczególnych
państwach. Gwarancja ta nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień ku-
pującego wynikających z tytułu niezgod-
ności towaru z umową.
Obszar obowiązywania
Niniejsza gwarancja obowiązuje na teryto-
rium Polski. W przypadku urządzeń zaku-
pionych w jednym państwie członkowskim
UE i przewiezionych do innego państwa
członkowskiego UE, usługi serwisowe
świadczone będą na standardowych wa-
runkach gwarancyjnych obowiązujących w
nowym państwie. Obowiązek świadczenia
usług gwarancyjnych powstaje wyłącznie
wówczas gdy:
POLSKI 14
•samo urządzenie oraz jego instalacja od-
powiadają wymogom technicznym pań-
stwa, w którym zgłaszana jest reklamacja
w ramach gwarancji;
•amo urządzenie oraz jego instalacja od-
powiadają wymogom zawartym w In-
strukcji Montażu oraz informacji dotyczą-
cych bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
SERWIS urządzeń IKEA
Prosimy o kontakt z Serwisem IKEA w celu:
1. zgłoszenia reklamacji w ramach niniej-
szej gwarancji;
2. uzyskania wyjaśnień dotyczących insta-
lacji urządzenia w zestawach kuchen-
nych IKEA. Serwis nie udziela wyjaśnień
dotyczących:
ogólnej instalacji zestawów kuchen-
nych IKEA;
–podłączenia do instalacji elektrycz-
nych (jeżeli urządzenie nie jest wy-
posażone w przewód i wtyczkę),
wodnych i gazowych, które powinno
być wykonane przez autoryzowane-
go technika serwisowego.
3. uzyskania wyjaśnień dotyczących treści
instrukcji obsługi lub specyfikacji urzą-
dzenia IKEA.
Aby umożliwić nam świadczenie jak najlep-
szych usług, przed skontaktowaniem się z
nami prosimy o uważne przeczytanie In-
strukcji Montażu lub Instrukcji Obsługi za-
wartych w niniejszej broszurze.
Kontakt z IKEA w razie potrzeby
skorzystania z serwisu
Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji znaj-
duje się pełna lista danych kontaktowych
IKEA wraz z numerami telefonów.
Ważne! W celu przyspieszenia obsługi
serwisu zalecamy skorzystanie z numerów
telefonicznych wymienionych na końcu
niniejszego dokumentu. Należy zawsze
korzystać z numerów podanych w
broszurze przeznaczonej dla konkretnego
urządzenia. Dzwoniąc do IKEA należy
pamiętać o numerze artykułu
(ośmiocyfrowym kodzie) danego
urządzenia IKEA.
Ważne! PROSIMY O ZACHOWANIE
RACHUNKU!
Stanowi on dowód zakupu oraz warunek
skorzystania z gwarancji. Na rachunku po-
dana jest również nazwa oraz numer aurty-
kułu (ośmiocyfrowy kod) każdego zakupio-
nego przez Państwa urządzenia.
Czy potrzebują Państwo dodatkowej
pomocy?
Wszelkie dalsze pytania niezwiązane z ser-
wisem Państwa urządzeń proszę kierować
do najbliższego telecentrum IKEA. Zaleca-
my uważne przeczytanie dokumentacji
urządzenia przed skontaktowaniem się z
nami.
POLSKI 15
İçindekiler
Güvenlik bilgileri 16
Ürün tanımı 17
Günlük kullanım 18
Yararlı ipuçları ve bilgiler 20
Bakım ve temizlik 20
Servisi aramadan önce 21
Teknik bilgiler 22
Montaj 22
Çevreyle ilgili bilgiler 24
IKEA GARANTİSİ 24
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Güvenlik bilgileri
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru
çalışması için cihazı monte etmeden ve
kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle
okuyunuz. Bu kılavuzu saklayınız; cihazı
başka bir yere taşıdığınızda veya sattığınız-
da dahi beraberinde veriniz. Kullanıcılar, ci-
hazın çalışma ve emniyet özelliklerini tam
olarak bilmelidir.
Doğru kullanım
•Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz bı-
rakmayınız.
Bu cihaz, sadece evde kullanım için tasar-
lanmıştır.
•Cihaz bir çalışma tezgahı veya bir eşya
koyma masası gibi kullanılmamalıdır.
•Yanı
cı sıvıları, yüksek derecede alev alıcı
maddeleri veya eriyebilecek nesneleri
(örneğin plastik film, plastik, alüminyum)
cihazın üstüne veya yakınına koymayınız.
•Yakındaki prizlere elektrikli cihazları ta-
karken dikkatli olunuz. Bağlantı kabloları-
nın, sıcak haldeki fırın kapağına temas et-
mesini veya kapak ya da pişirim kabı al-
tına sıkışmasını engelleyiniz.
Yaralanmaları ve cihazın zarar görmesini
önlemek için tamir işlemlerini kendi başı-
nıza yapmayınız. Daima yetkili servisiniz-
le temasa geçiniz (Servis bölümüne bakı-
nız).
Çocuk güvenliği
Sadece yetişkinler bu cihazı kullanabilir.
Çocuklar, cihazla oynamamalar
ı için de-
netim altında tutulmalıdır.
Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutunuz. Boğulma riski söz konusu-
dur.
Cihaz açıkken, çocukları cihazdan uzak
tutunuz.
Uyarı Küçük çocukların ve evcil
hayvanların cihazı kazara çalıştırmasını
önlemek için, çocuk güvenlik aygıtını aktive
ediniz.
Genel güvenlik
•Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasitesi düşük kişiler (çocuklar da da-
hil) veya yeterli bilgi ve deneyime sahip
olmayan kişiler tarafından, yanlarında
güvenliklerinden sorumlu ve cihazın kulla-
nımıyla ilgili bilgi veren ve gözetleyen bir
kişi olmadıkça kullanılmamalıdır.
Montaj
•Cihazın, nakliyeden ötürü hasar görme-
miş olduğundan emin olunuz. Hasarlı bir
cihazın bağlantısını asla yapmayınız. Ge-
rektiği takdirde, yetkili servisle görüşünüz
(Servis bölümüne bakı
nız).
Sadece yetkili bir servis teknisyeni bu ci-
hazı kurabilir, bağlayabilir veya tamir
edebilir. Sadece orijinal yedek parçalar
kullanın.
Ankastre cihazlar sadece, standartlara
uygun ankastre bölmelere ve tezgah alt-
larına yerleştirildikten sonra kullanılmalı-
dır.
Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyiniz ve-
ya ürünü herhangi bir şekilde modife et-
meyiniz. Yaralanma veya cihazın zarar
görme riski söz konusudur.
Uyarı Elektrik ve gaz bağlantılarıyla
ilgili talimatlara dikkatlice uyunuz.
TÜRKÇE 16
•Nakliye esnasında hasar görmüş olan bir
cihazı monte etmeyiniz.
Kullanım sırasında güvenlik
•Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce tüm am-
balaj, yapışkan etiket ve ince filmleri ci-
hazdan çıkarın.
Uyarı! Yangın tehlikesi! Aşırı ısınan katı
ve sıvı yağlar çok çabuk alev alabilir.
•Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini ka-
patın.
Yanma tehlikesi! Metal çatal bıçakları ve-
ya tencere kapaklarını ocağın yüzeyine
koymayın, çünkü bu tür nesneler aşırı ısı-
nabilir.
Uyarı Yüzeyin çatlak olması halinde,
elektrik çarpması olasılı
ğını engellemek
için cihazı kapatınız ve yetkili servisi
arayınız (Servis bölümüne bakınız).
Uyarı Cihazı ıslak ellerinizle
çalıştırmayınız ve kontrol paneli
yüzeyini kuru tutunuz. Kontrol paneli
tuşlarında fazla su birikmesi artık
çalışmamalarına neden olacaktır.
Cihazın zarar görmesi nasıl önlenebilir
Cam seramik, üzerine düşen nesnelerden
ötürü veya pişirme kaplarının çarpması
nedeniyle zarar görebilir.
Dökme demir, dökme alüminyum pişirme
kapları veya altı hasar görmüş pişirme
kapları, cam seramik üzerine sürtülürse
cam seramiği çizebilir.
•Pişirme kaplarının ve cam seramiğin za-
rar görmesini önlemek için, tencerelerin
veya tavaların içindeki sıvı/yemek kay-
nayarak bitinceye kadar ısınmasına izin
vermeyiniz.
•Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme
kapları boşken veya üzerinde pişirme ka-
bı yokken kullanmayınız.
•Fırının herhangi bir parçası
nı asla alümin-
yum folyo ile kaplamayınız. Ocak üzerin-
de eriyebilecek plastik veya benzeri mal-
zemeleri cihaz üzerine koymayınız.
Ürün tanımı
Pişirme yüzeyi düzeni
1
2
3
145 m m
120/180 mm
1
Çift halkalı pişirme bölgesi 700/1700
W
2
Tekli pişirme bölgesi 1200 W
3
Kontrol paneli
TÜRKÇE 17
Kontrol paneli düzeni
1 2 4 6
78
3
9
5
1
ocağı açmak veya kapatmak için
2
Kilidi veya Çocuk emniyet aygıtını
etkinleştirmek ve devre dışı bırakmak
için
3
dış halkayı etkinleştirmek için
4
Bir ısı ayarı göstergesi:
, 'den
'a kadar
5
Zamanlayıcıya ait pişirme bölgeleri
göstergesi
6
Zamanlayıcı göstergesi:
00
ila daki-
ka
7
zamanlayıcıyı süresini artırmak
veya
azaltmak
için
8
ısı ayarını arttırmak
veya azaltmak
için
9
Stop+Go fonksiyonunu etkinleştir-
mek için
Dokunmatik Kontrol (Touch Control)
sensör alanları ve göstergeleri
Ocağı, sensör alanlarına dokunarak çalıştı-
rabilirsiniz. Göstergeler ve sesli sinyaller (kı-
sa bip), bir fonksiyon seçimini teyit ederler.
Isı ayarı göster-
ge ekranı
ıklaması
Bir arıza meydana
geldi
Bir pişirme bölgesi ha-
la sıcak
Çocuk Güvenlik Aygıtı
ya da Kilit devrede
Otomatik Kapama
aktif durumda
Stop+Go açık
Atıl ısı göstergesi
Uyarı Atıl ısıdan dolayı yanma riski!
Kapandıktan sonra, pişirme
bölgelerinin soğuması biraz zaman alır. Atıl
ısı göstergesine bakınız
.
Atıl ısıyı, yemekleri eritmek veya sıcak tut-
mak için kullanınız.
Günlük kullanım
Açma ve kapama
Cihazı açmak veya kapatmak için
tuşunu
2 saniye basılı tutunuz.
Isı ayarının yapılması
Isı ayarını
tuşu ile artırınız.
Isı ayarını tuşu ile azaltınız.
TÜRKÇE 18
Pişirme bölgesini kapatmak için, ilgili pişir-
me bölgesinin
ve tuşlarına aynı anda
basınız. Ayarlar yeniden
konumuna dö-
necektir.
Dış halkayı çalıştırma ve kapatma
Dış halkayı çalıştırmadan önce 1-2 saniye-
liğine
sembolüne basarak iç halkayı ça-
lıştırınız. Dış halkayı kapatmak için prosedü-
rü tekrar ediniz.
Zamanlayıcının kullanımı
İstenilen pişirme bölgesinin pilot ışığı yanın-
caya kadar
simgesine devamlı şekilde
dokununuz. Örneğin, ön kısımdaki bölge için
.
Süreyi ile dakika arasında ayarlamak
için, Zamanlayıcının
00
veya
99
simgesine
basınız. Pilot ışığı daha yavaş yanıp sön-
ğünde, geri sayım başlar. Isı ayarlarını
yapınız.
Isı ayarının yapılmış olması ve sürenin sona
ermesi halinde, sesli sinyal görünür,
00
ya-
nıp söner ve pişirme bölgesi söner. Pişirme
bölgesinin kullanımda olmaması ve sürenin
sona ermesi halinde, sesli sinyal görülür ve
00
yanıp söner.
Fonksiyonu kapatmak için, bir pişirme böl-
gesi için
simgesini seçiniz, seçili pişirme
bölgesinin pilot ışığı daha hızlı bir şekilde
yanıp söner.
simgesine dokununuz, kalan
süre
00
değerine kadar geri saymaya baş-
lar. Pilot ışık söner.
STOP+GO
Stop+Go fonksiyonu çalışan pişirme bölge-
lerinin tümünü en düşük sıcaklık ayarına ge-
tirir (
).
Stop+Goçalışırken, ısı ayarını değiştiremez-
siniz.
Stop+Go fonksiyonu zamanlayıcı fonksiyo-
nunu durdurmaz.
Bu fonksiyonu etkinleştirmek için
tuşu-
na dokunun. Sembol
yanar.
Bu fonksiyonu devre dışı bırakmak için
tuşuna dokunun. Daha önce ayarladığınız
ısı ayarı görünür.
Kilitleme
Pişirme bölgeleri çalışırken, kontrol panelini
kilitleyebilirsiniz, fakat
tuşunu kilitleye-
mezsiniz. Bu, ısı ayarının kazara değiştiril-
mesini engeller.
Önce ısı ayarını yapın.
Bu fonksiyonu çalıştırmak için
tuşuna do-
kunun. 4 saniye süreyle
sembolü yanar.
Zamanlayıcıık kalır.
Bu fonksiyonu durdurmak için
tuşuna do-
kunun. Daha önce ayarladığınız ısı ayarı
görünür.
Cihazı durdurduğunuzda, bu fonksiyon da
durur.
Çocuk güvenlik aygıtı
Bu fonksiyon cihazın kazara çalışmasını ön-
ler.
Çocuk güvenlik aygıtını etkinleştirmek için
Aygıtı
ile etkinleştirin. Isı ayarlarını
ayarlamayın.
tuşuna 4 saniye dokunun. Sembol
yanar.
Cihazı
ile kapayın.
TÜRKÇE 19
Çocuk güvenlik aygıtını devre dışı
bırakmak için
Aygıtı
ile etkinleştirin. Isı ayarlarını
ayarlamayın.
tuşuna 4 saniye doku-
nun. Sembol
yanar.
Cihazı
ile kapayın.
Çocuk güvenlik aygıtını tek bir pişirme
işlemi için devre dışı bırakmak amacıyla
Aygıtı
ile etkinleştirin. Sembol ya-
nar.
tuşuna 4 saniye dokunun. Isı ayarını
10 saniye içerisinde ayarlayın. Cihazı
çalıştırabilirsiniz.
Cihazı
sembolüne dokunarak kapat-
tığınızda, çocuk güvenlik aygıtı yeniden
çalışır.
Otomatik kapanma
Bu fonksiyon, aşağıdaki durumlarda
ocağı otomatik olarak kapatır:
•Tüm pişirme bölgeleri kapalı olduğunda.
•Ocağı açtıktan sonra ısı ayarını yapma-
dığınızda.
Herhangi bir sensör alanını bazı nesne-
lerle (bir tava, bez, vs.) yaklaşık 10 sani-
yeden fazla süreyle kapatmanız halinde.
Belirli bir süreden sonra pişirme bölgesini
kapatmadığınızda veya ısı ayarını değiş-
tirmediğinizde veya aşırı
ısınma meydana
geldiğinde (örneğin bir tencere susuz
kaynadığında).
simgesi yanar. Tekrar
kullanmadan önce pişirme bölgesini
değerine ayarlamanız gerekmektedir.
Isı ayarı Aşağıdaki sürelerden
sonra otomatik kapan-
ma
-
6 saat
-
5 saat
4 saat
-
1.5 saat
Yararlı ipuçları ve bilgiler
Bir pişirme bölgesi çalıştırıldığında, kısa
bir süre hafif ses çıkarabilir. Bu durum,
tüm cam seramik pişirme bölgelerinin tipik
bir özelliğidir ve cihazın çalışmasını veya
kullanım ömrünü etkileyen bir şey değildir.
Enerji tasarrufu
Mümkünse, kapaklarını tencerelerin üze-
rine koyunuz.
•Pişirme bölgesini çalıştırmadan önce üze-
rine pişirme kabı koyunuz.
•Kabın alt kısmı, kalın ve mümkün ol-
duğunca düz olmalıdır.
•Atıl ısıdan faydalanmak için, pişirme böl-
gelerini pişirme süresi sona ermeden ön-
ce kapatınız
Tencerelerin/tavaların altı ve pişirme böl-
geleri aynı ebatta olmalıdır.
Bakım ve temizlik
Uyarı Temizlemeden önce, fırını
kapatıp soğumaya bırakınız.
Uyarı Güvenlik nedenlerinden dolayı,
cihazı buhar basınçlı veya yüksek
basınçlı temizleyicilerle temizlemeyiniz.
Uyarı Sert ve aşındırıcı temizlik
maddeleri cihaza zarar verir. Her
kullanımdan sonra, su ve yıkama sıvısı
kullanarak cihazı temizleyiniz ve kalıntıları
çıkartınız. Temizlik maddeleri artıklarını da
temizleyiniz!
Cam seramik üzerinde bulunan ve çı-
kartılamayan çizikler ve koyu lekeler,
cihazın çalışmasını etkilemez.
TÜRKÇE 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

IKEA MHGC2K Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu