Thermaltake Dokker Kullanım kılavuzu

Kategori
Bilgisayar kasaları
Tip
Kullanım kılavuzu
© 2010 Thermaltake Technology Co., Ltd. All Rights Reserved. 2010.09
All other registered trademarks belong to their respective companies.
www.thermaltake.com
User's Manual
Benutzerhandbuch
Mode demploi
Manual del usuario
Manuale dellutente
Manual do Utilizador
Εγχειρίδιο Χρήσης
マニ
Руководство пользователя
kullanıcı elkitabı
(EEE Yönetmeliğine Uygundur)
อก
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Single Bay Docking Station on Top
Single Bay Docking Station on Top
Single Bay Docking Station on Top
VM6000 Series
V M 600M 1W 2Z D o k k e r 10/09 /0 1 A
稿
32 8 0 X X X X X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Peipei
125 mm
176 mm
5
6
Side Panel Disassembly
English /
Remove the screws on the back of the chassis,
and open the side panel.
Deutsch /
Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite
des Gehäuses und öffnen Sie das Seitenteil.
Français /
Enlevez les vis à l’arrière du châssis et ouvrez le
panneau latéral.
Español /
Extraiga los tornillos de la parte posterior de la
caja y abra el panel lateral.
Italiano /
Rimuovere le viti sulla parte posteriore dello
chassis e aprire il pannello laterale.
Português/
Remova os parafusos na parte de trás da caixa e
abra o painel lateral.
Ελληνικά/
Αφαιρέστε τις βίδες από το πίσω μέρος του
πλαισίου, και ανοίξτε τον πλευρικό πίνακα.
繁體中文 /
移除機殼後方螺絲,將側窗打
日本語 /
シャーシ背面のねじを取り外し、サイドパネ
ルを開きます。
Русский /
Открутите винты на задней стенке корпуса
и откройте боковую панель.
简体中文 /
卸除机壳后方螺丝,将侧窗打开。
rkçe /
Kasanın arkasındaki vidaları çıkarın ve yan
paneli açın.
ภาษาไทย /
ถอดสกรูที่ด้านหลังของแชสซีส์
แล้วเปิดแผงด้านข้าง
English /
Place the power supply in proper location and
secure it with screws.
Deutsch /
Installieren Sie das Netzteil an seiner Position und
sichern Sie es mit Schrauben.
Français /
Mettez l'alimentation dans le bon endroit et
curisez-la avec des vis.
Español /
Coloque el suministro de alimentación en el lugar
adecuado y asegúrelo con tornillos.
Italiano /
Posizionare l'alimentatore in modo appropriato e
fissarlo utilizzando le viti.
Português/
Coloque a fonte de alimentação na devida
localização e aparafuse.
Ελληνικά/
Τοποθετήστε το τροφοδοτικό στη σωστή θέση
και στερεώστε το με βίδες.
简体中文 /
恰当定位电源供应器位置并以螺丝安全固
日本語 /
電源装置を適切な場所に取り付けねじで固
定します
Русский /
Установите блок питания в надлежащее
место и закрепите его винтами.
繁體中文 /
將電源供應器放在正確的位置,並用螺絲固定
鎖上
rkçe /
ç kaynağını uygun konuma yerleştirin ve
vidalarla sabitleyin.
ภาษาไทย /
วางแหล่งจ่ายไฟในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสกร
ยึดให้แน่น
PSU Installation
V M 600M 1W 2Z D o k k e r 10/09 /0 1 A
稿
32 8 0 X X X X X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Peipei
125 mm
176 mm
9
Português/
1. Puxe o painel dianteiro para fora.
2. Remova a cobertura da baía da unidade de 5,25”.
3. Remova a tampa de metal da baía da unidade de 5,25”.
4. Rode o dispositivo de bloqueio para a esquerda, para
desbloquear e remova o dispositivo de bloqueio.
5. Coloque o dispositivo de 5,25” na baia da unidade.
6. Encontre as devidas aberturas. Volte a colocar o
dispositivo de bloqueio e rode para a direita para
bloquear.
Ελληνικά/
1. Τραβήξτε έξω τον εμπρόσθιο πίνακα.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα της θέσης μονάδας 5,25”.
3. Αφαιρέστε το μεταλλικό κάλυμμα της θέσης μονάδας
5,25”.
4. Στρέψτε τη διάταξη ασφάλισης αριστερόστροφα για
απασφάλιση και αφαιρέστε τη διάταξη ασφάλισης.
5. Τοποθετήστε τη συσκευή 5,25” στη θέση μονάδας.
6. Βρείτε τα κατάλληλα ανοίγματα. Βάλτε στη θέση της τη
διάταξη ασφάλισης και στρέψτε τη διάταξη ασφάλισης
δεξιόστροφα για ασφάλιση.
繁體中文 /
1. 面板底部,將面板從機殼本體拆下
2. 5.25”擴充槽的擋
3.5.25”擴充槽的金屬擋板
4.逆時鐘方向轉動將5.25”無螺絲機構扣具取下
5.入硬體裝置
6.找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架,
依順時針方向旋轉5.25無螺絲機構固定硬體
日本語 /
1. 面パネルを引き出します
2. 5.25”ドライブベイのカバーを取り外します。
3. 5.25”ドライブベイのメタルカバーを取り外します。
4. ックデバイスを反時計方向に回してロック解 し、
ロックデバイスを取り外します
5. 5.25” デバイスをドライブベイに取り付けます。
6. 切な開口部を探しまックデバイスを元
ロックデバイスを時計方向に回してロックしま
Русский /
1. Снимите переднюю панель.
2. Снимите крышку 5,25 - дюймового отсека.
3. Снимите металлическую крышку 5,25-дюймового
отсека.
4. Поверните запирающее устройство против
часовой стрелки, чтобы открыть и снять его.
5. Установите 5,25-дюймовое устройство в отсек.
6. Найдите нужные отверстия. Вставьте обратно
запирающее устройство и закройте его, повернув
по часовой стрелке.
简体中文 /
1. 出前面板。
2. 卸 5.25驱动器槽盖。
3. 卸下 5.25” 驱动器槽的金属盖。
4. 逆时针转动锁定设备以解除锁后卸下锁定设备。
5. 将 5.25” 设备放入驱动器槽。
6. 找出合适的开口位置回锁定设备顺时针 动将
锁定
rkçe /
1. Ön paneli çekerek çıkarın.
2. 5.25sürü bölmesi kapağını çıkarın.
3. 5.25sürü bölmesi metal kapağını çıkarın.
4. Kilit aygıtı açmak için saatin ters yönünde
ndürün ve çıkarın.
5. 5.25aygı, sürü bölmesinin içine yerleştirin.
6. Uygun açıklıkla bulun. Kilit aygıtını yerine takın ve
kilitlemek için saat yönünde döndürün.
ภาษาไทย /
1. ถอดแผงด้านหน้าออ
2. ถอดฝาปิดช่องไดรฟ์ขนาด 5.25” ออก
3. ถอดฝาปิดโลหะของช่องไดรฟ์ขนาด 5.25” ออก
4. หมุนอุปกรณ์ล็อคทวนเข็มนาฬิกาเพื่อปลดล็อค
แล้วถอดอุปกรณ์ล็อคออ
5. ใส่อุปกรณ์ขนาด 5.25” เข้าในช่องไดร์
6. ขยับให้เข้าที่พอดี
ใส่อุปกรณ์ล็อคกลับเข้าไปแล้วหมุนอุปกรณ์ล็อคตามเข็มนา
ฬิกาเพื่อล็อคให้อยู่กับที่
English /
1. Pull out the front panel.
2. Remove the 3.5drive bay cover.
3. Remove the 3.5drive bay metal cover.
4. Turn the lock device counterclockwise to unlock and
remove the lock device.
5. Insert the device into the 3.5drive bay.
6. Find the proper openings. Put back the lock device
and turn lock device clockwise to secure the drive.
Deutsch /
1. Ziehen Sie das Frontpanel heraus.
2. Entfernen Sie die Abdeckung des 3,5 Zoll Schachts.
3. Entfernen Sie die Metallabdeckung des 3,5 Zoll
Schachts.
4. Drehen Sie die Verriegelungseinheit gegen den
Uhrzeigersinn, um die Einheit zu entsperren und die
Verriegelungseinheit zu entfernen.
5. Fügen Sie die Einheit in den 3,5 Zoll
Laufwerksschacht ein.
6. Finden Sie die passenden Öffnungen. Bringen Sie die
Verriegelungseinheit wieder an und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, um das Laufwerk zu sperren.
Français /
1. Tirez le panneau avant.
2. Retirez le couvercle de la baie de lecteur 3.5"
3. Retirez le couvercle en métal de la baie de lecteur 3.5"
4. Tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour déverrouiller et retirez le verrou.
5. Insérez le périphérique 3.5" dans la baie pour lecteur.
6. Cherchez les ouvertures adéquates. Remettez le
verrou et tournez le verrou dans le sens des aiguilles
d'une montre pour sécuriser le lecteur.
Español /
1. Tire del panel frontal.
2. Extraiga la cubierta de la bahía de unidad de 3,5
pulgadas.
3. Extraiga la cubierta metálica de la bahía de unidad de
3,5 pulgadas.
4. Gire el dispositivo de cierre en sentido contrario a las
agujas del reloj para abrir y extraiga el dispositivo de
cierre.
5. Coloque el dispositivo de 3,5 pulgadas en la bahía de
unidad.
6. Localice las aperturas adecuadas. Vuelva a colocar
el dispositivo de cierre y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj para cerrar.
External 3.5 Device Installation
10
Italiano /
1. Tirare verso l'esterno il pannello anteriore
2. Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento dell'unità da
3,5 pollici
3. Rimuovere il coperchio in metallo dell'alloggiamento
dell'uni da 3,5 pollici
4. Ruotare il dispositivo di blocco in senso antiorario per
sbloccarlo e rimuoverlo.
5. Inserire il dispositivo nel vano dell'uni da 3,5”.
6. Individuare le aperture appropriate. Riposizionare il
dispositivo di blocco e ruotarlo in senso orario per
fissare l'uni.
V M 600M 1W 2Z D o k k e r 10/09 /0 1 A
稿
32 8 0 X X X X X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Peipei
125 mm
176 mm
11
Português/
1. Puxe o painel dianteiro para fora.
2. Remova a cobertura da baía da unidade de 3,5”.
3. Remova a tampa de metal da baía da unidade de
3,5”.
4. Rode o dispositivo de bloqueio para a esquerda, para
desbloquear e remova o dispositivo de bloqueio.
5. Insira o dispositivo na baía da unidade de 3,5”.
6. Encontre as devidas aberturas. Volte a colocar o
dispositivo de bloqueio e rode para a direita para fixar
a unidade.
Ελληνικά/
1. Τραβήξτε έξω τον εμπρόσθιο πίνακα.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα της θέσης μονάδας 3,5”.
3. Αφαιρέστε το μεταλλικό κάλυμμα της θέσης μονάδας
3,5”.
4. Στρέψτε τη διάταξη ασφάλισης αριστερόστροφα για
απασφάλιση και αφαιρέστε τη διάταξη ασφάλισης.
5. Εισάγετε τη συσκευή στη θέση μονάδας 3,5”.
6. Βρείτε τα κατάλληλα ανοίγματα. Βάλτε στη θέση της τη
διάταξη ασφάλισης και στρέψτε τη διάταξη ασφάλισης
δεξιόστροφα για ασφάλιση της μονάδας.
日本語 /
1. 面パネルを引き出します
2. 3.5" ライブベイのカバーを取り外しま
3. 3.5" ライブベイのメタルカバーを取り外しま す。
4. ックデバイスを反時計方向に回してロック解 し、
ロックデバイスを取り外します
5. バイス3.5” ドライブベイに挿入します。
6. な開口部を探します。ロックデバイスを元に
し、ロックデバイスを時計方向に回してドライブを
定します。
Русский /
1. Снимите переднюю панель.
2. Снимите крышку 3,5 - дюймового отсека.
3. Снимите металлическую крышку 3,5- дюймового
отсека.
4. Поверните запирающее устройство против часовой
стрелки, чтобы открыть и снять его.
5. Вставьте 3,5-дюймовое устройство в отсек.
6. Найдите нужные отверстия. Вставьте обратно
запирающее устройство и поверните его по
часовой стрелке, чтобы закрепить дисковод.
简体中文 /
1. 出前面板。
2. 卸 3.5动器槽盖。
3. 卸 3.5动器槽金属盖
4. 逆时针转动锁定设备以解除锁后卸下锁定设备。
5. 将设备插入 3.5” 驱动器槽
6. 找出合适的开口位置回锁定设备顺时针 动锁
定设备以安全固定驱动器
rkçe /
1. Ön paneli çekerek çıkarın.
2. 3.5rücü bölmesi kapağı çıkarın.
3. 3.5sürücü bölmesi metal kapağını çıkarın.
4. Kilit aygıtı açmak için saatin ters yönünde döndürün
ve çıkarın.
5. Aygı, 3.5” sürücü bölmesinin içine yerleştirin.
6. Uygun açıklıkla bulun. Kilit aygıtını yerine takın ve
cüyü sabitlemek için saat yönünde döndürün.
ภาษาไทย /
1. ถอดแผงด้านหน้าออ
2. ถอดฝาปิดช่องไดรฟ์ขนาด 3.5” ออ
3. ถอดฝาปิดโลหะของช่องไดรฟ์ขนาด 3.5” ออก
4. หมุนอุปกรณ์ล็อคทวนเข็มนาฬิกาเพื่อปลดล็อค
แล้วถอดอุปกรณ์ล็อคออ
5. ใส่อุปกรณ์เข้าในช่องไดร์ฟขนาด 3.5
6. ขยับให้เข้าที่พอดี
ใส่อุปกรณ์ล็อคกลับเข้าไปแล้วหมุนอุปกรณ์ล็อคตามเข็มนา
ฬิกาเพื่อล็อคไดร์ฟให้อยู่กับที่
繁體中文 /
1.面板底部,將面板從機殼本體拆下
2.3.5擴充槽的擋板
3.3.5擴充槽的金屬擋板
4.逆時鐘方向轉動將3.5”無螺絲機構扣具取下。
5.入硬體裝置。
6. 找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架,
依順時針方向旋轉3.5”無螺絲機構固定硬體。
English /
1. Turn the lock device counterclockwise to
unlock and remove the lock device.
2. Place HDD into drive bay.
3. Put back the lock device and turn lock device
clockwise to secure the HDD.
Deutsch /
1. Drehen Sie die Verriegelungseinheit gegen
den Uhrzeigersinn, um die Einheit zu
entsperren und die Verriegelungseinheit zu
entfernen.
2. Platzieren Sie die HDD in dem
Laufwerksschacht.
3. Bringen Sie die Verriegelungseinheit wieder
an und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um
die HDD zu sperren.
Français /
1. Tournez le verrou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour déverrouiller et
retirez le verrou.
2. Mettez le disque dur dans la baie de lecteur.
3. Remettez le verrou et tournez le verrou dans le
sens des aiguilles d'une montre pour sécuriser
le disque dur.
Español /
1. Gire el dispositivo de cierre en sentido
contrario a las agujas del reloj para abrir y
extraiga el dispositivo de cierre.
2. Coloque el HDD en la bahía de unidad.
3. Vuelva a colocar el dispositivo de cierre y
relo en el sentido de las agujas del reloj para
asegurar el HDD.
HDD Installation
12
V M 600M 1W 2Z D o k k e r 10/09 /0 1 A
稿
32 8 0 X X X X X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Peipei
125 mm
176 mm
Italiano /
1. Ruotare il dispositivo di blocco in senso
antiorario per sbloccarlo e rimuoverlo.
2. Posizionare l'HDD nel vano unità.
3. Riposizionare il dispositivo di blocco e ruotarlo
in senso orario per fissare l'HDD.
Português/
1. Rode o dispositivo de bloqueio para a
esquerda, para desbloquear e remova o
dispositivo de bloqueio.
2. Coloque o disco rígido na baía da unidade.
3. Volte a colocar o dispositivo de bloqueio e
rode para a direita para fixar o disco rígido.
Ελληνικά/
1. Στρέψτε τη διάταξη ασφάλισης
αριστερόστροφα για απασφάλιση και
αφαιρέστε τη διάταξη ασφάλισης.
2. Τοποθετήστε τον σκληρό δίσκο στη θέση
μονάδας.
3. Βάλτε στη θέση της τη διάταξη ασφάλισης και
στρέψτε τη διάταξη ασφάλισης δεξιόστροφα
για ασφάλιση του σκληρού δίσκου.
繁體中文 /
1. 逆時鐘方向轉動將硬碟無螺絲機構扣具取下。
2. 入硬碟裝置
3. 找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架,
依順時針方向旋轉無螺絲機構固定硬碟
日本語 /
1. ックデバイスを反時計方向に回してロック解
除し、ロックデバイスを取り外します。
2. HDD をドライブベイに取り付けます。
3. ックデバイスを元に戻し、ロックデバイスを
時計方向に回しHDD固定します
Русский /
1. Поверните запирающее устройство против
часовой стрелки, чтобы открыть и снять
его.
2. Установите жесткий диск в отсек
дисковода.
3. Вставьте обратно запирающее устройство
и поверните его по часовой стрелке,
чтобы закрепить жесткий диск.
简体中文 /
1. 时针转动锁定设备以解除锁定后卸下锁定
设备
2. 将硬盘驱动器放入驱动器槽。
3. 放回锁定设备时针转动锁定设备以固定硬盘
驱动
rkçe /
1. Kilit aytını açmak için saatin ters yönünde
ndürün ve çıkan.
2. HDD'yi sürü bölmesinin içine yerleştirin.
3. Kilit aytını yerine takın ve HDD'yi
sabitlemek için saat yönünde döndürün.
ภาษาไทย /
1. หมุนอุปกรณ์ล็อคทวนเข็มนาฬิกาเพื่อปลดล็อ
แล้วถอดอุปกรณ์ล็อคออ
2. ใส่ HDD ลงช่องไดรฟ์
3.
ใส่อุปกรณ์ล็อคกลับเข้าไปแล้วหมุนอุปกรณ์ล็อคตามเ
ข็มนาฬิกาเพื่อล็อค HDD ให้อยู่กับที่
2.5" HDD Installation
简体中文 /
日本/
Русский /
English /
繁體中文 /
简体中文 /
Deutsch /
2.5” 硬盘置于正确位置并以螺丝固定
日本/
Français /
Русский /
Español /
Установите 2,5-дюймовый жесткий диск в над
лежащий отсек и закрепите его винтами.
rkçe /
Italiano /
Português/
Coloque o disco gido de 2,5” na devida
localização e aparafuse.
Ελληνικά/
Τοποθετήστε τον σκληρό δίσκο 2,5” στη σωστή
θέση και στερεώστε τον με βίδες.
Place the 2.5” HDD on proper location and
2.5” 硬碟置於適當位置,然後用螺絲固定。
secure it with screws.
Platzieren Sie die 2,5 Zoll HDD an ihrer Position
und sichern Sie sie mit Schrauben.
適切な場所に2.5” HDDを置き、ねじで締め付け
す。
Mettez le disque dur 2.5” dans le bon
emplacement et sécurisez le avec des vis.
Sitúe el HDD de 2,5 pulgadas en la ubicación
adecuada del HDD y asegúrelo con tornillos.
2.5” HDD’yi uygun konuma yerleştirin ve vidalarla
Posizionare l’HDD da 2,5” nella posizione
sabitleyin.
appropriata e fissarlo con le viti.
ภาษาไทย /
ใส่ HDD ขนาด 2.5
ในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสกรูยึดให้แน่น
13
14
V M 600M 1W 2Z D o k k e r 10/09 /0 1 A
稿
32 8 0 X X X X X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Peipei
125 mm
176 mm
Русский /
Верхний разъем док-станции жесткого диска обеспечивает сверхбыструю (до 3,0 Гбит/с) передачу
больших объемов данных на жесткий диск SATA без использования внешнего устройства хранения
данных. Для обеспечения правильной работы выполните следующие настройки:
- Убедитесь, что установлены все необходимые драйверы для материнской платы или платы
контроллера SATA.
- Подсоедините кабель SATA к свободному разъему SATA на материнской плате или плате
контроллера SATA.
- Подсоедините кабель питания к блоку питания.
- Убедитесь, что на материнской плате или плате контроллера SATA включен режим AHCI (Advanced
Host Controller Interface расширенный интерфейс контроллера хоста). Режим AHCI поддерживает
возможность «горячей» замены жестких дисков SATA без необходимости выключения компьютера
перед подключением или отключением жесткого диска. Для включения функции AHCI выполните
соответствующую инструкцию, прилагаемую к материнской плате или плате контроллера SATA.
Если используется абсолютно новый жесткий диск, прежде чем он станет доступен, его необходимо
инициализировать (форматировать). Для получения дополнительной информации об инициализации
(форматировании) нового жесткого диска см. руководство пользователя жесткого диска или посетите
указанные ниже веб-сайты:
Для системы под управлением ОС Windows 7: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Для системы под управлением ОС Windows Vista: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Для системы под управлением ОС Windows XP: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
rkçe /
Üst HDD Bağlantı yuvası, büyük miktarlarda verilerin dış depolama kasası kullanma zorunluluğu olmadan bir
SATA sabit diskine ultra hızlı aktarını (en fazla 3,0 Gb/s) sağlamak için yerleşik olarak tasarlanmıştır.
Sorunsuz çalışma için lütfen aşağıdaki ayarların druluğundan emin olun:
- Ana karnız veya SATA denetleyici kartınız için gerekli tüm sürücülerin yüklü olduğundan emin olun.
- SATA kablosunu, ana kart veya SATA denetleyici kartı üzerindeki kullanılabilir bir SATA konektörüne
bağlan.
- ç kablosunu güç kaynına bağlayın.
- Ana kartta veya SATA denetleyici kartında AHCI’nin (Gelişmiş Ana Bilgisayar Denetleyici Arabirimi)
etkinleştirildiğinden emin olun. AHCI, sabit disk sürücüsünü bağlamadan veya sürücünün blantısını
kesmeden önce bilgisayarı kapatmaza gerek bırakmayan, SATA sabit disk sürücülerine “çaşırken
değiştirilebilme” yeteneği sağlar. AHCI işlevini etkinleştirmek için ana kartınız veya SATA denetleyici
kartınız tarafından sağlanan aşağıdaki yönergeyi izleyin.
Daha önce hiç kullanılmamış bir sabit disk sürücüsü kullanıyorsanız, sabit disk sürücüsünün erişilebilir
olmadan önce başlatılması (biçimlendirilmesi) gerekir. Yeni bir sabit disk sürücüsünün nasıl başlalacağı
(biçimlendirileci) konusunda daha fazla bilgi için sabit disk sürücüsü kullanıcı kılavuzuna bakın veya
ağıdaki adresleri ziyaret edin:
Windows 7 üzerinde çalışan sistem: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Windows Vista üzerinde çalışan sistem: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Windows XP üzerinde çaşan sistem: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
ษาย /
สล็อตแท่นใส่ฮาร์ดดิสก์ไดรฟ์ด้านบนสุดเป็นสล็อตแบบฝังตัวที่ช่วยให้สามารถถ่ายโอนข้อมูลขนาดใหญ
ไปยังฮาร์ดดิสก์ SATA ได้อย่างรวดเร็วเป็นพิเศษ (สูงสุดถึง 3.0 Gbps) โดยไม่จำเป็นต้องใช
หน่วยเก็บข้อมูลภายนอก เพื่อให้แน่ใจได้ว่ามีการดำเนินการอย่างเหมาะสม โปรดตรวจดูให้แน่ใจว่
ได้ตั้งค่าต่อไปนี้อย่างถูกต้อ :
- ตรวจดูให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งไดรเวอร์ที่จำเป็นสำหรับแผงวงจรหลักหรือการด์ตัวควบคุม SATA ของคุณเรียบร้อยแล้ว
- เชื่อมต่อสาย SATA เข้ากับขั้วต่อ SATA ที่สามารถใช้งานได้บนแผงวงจรหลัก
หรือการด์ตัวควบคุม SATA เรียบร้อยแล้
- เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับแหล่งจ่ายไฟเรียบร้อยแล้ว
- ตรวจดูให้แน่ใจว่าได้เปิดใช้งาน AHCI (Advanced Host Controller Interface) บนแผงวงจรหลักหรือการด์ตัวควบคุม
SATA ของคุณเรียบร้อยแล้ว AHCI ช่วยให้สามารถรองรับความสามารถแบบ "Hotswap" (การสลับเปลี่ยนฮาร์ดดิสก
ในขณะที่ระบบยังทำงานอยู่) ของฮาร์ดไดร์ฟ SATA โดยไม่ต้องปิดคอมพิวเตอร
ก่อนที่จะเชื่อมต่อหรือยกเลิกการเชื่อมต่อฮาร์ดไดร์ฟ โปรดทำตามขั้นตอนใน
คู่มือการใช้งานที่จัดจำหน่ายมาพร้อมกับแผงวงจรหลักหรือหรือการด์ตัวควบคุม SATA เพื่อเปิดใช้งานฟังก์ชัน AHCI
หากคุณกำลังใช้ฮาร์ดไดร์ฟใหม่ ให้เตรียมใช้งาน (ฟอร์แมต) ฮาร์ดไดร์ฟนั้น ก่อนที่จะเข้าถึงได้
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการเตรียมใช้งาน (ฟอร์แมต) ฮาร์ดไดร์ฟใหม่ โปรดดูที่คู่มือผู้ใช้
ของฮาร์ดไดร์ฟ หรือไปที่
ระบบที่เรียกใช้งานบน Windows 7: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
ระบบที่เรียกใช้งานบน Windows Vista:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
ระบบที่เรียกใช้งานบน Windows XP: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
20
19
V M 600M 1W 2Z D o k k e r 10/09 /0 1 A
稿
32 8 0 X X X X X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Peipei
125 mm
176 mm
2827
rkçe
Русский
Указания по прокладке кабелей
Подключение индикаторов корпуса
Подключение
Подключение аудиоразъема
USB 2.0
Указания по прокладке кабелей
/ В передней части корпуса расположены индикаторы и провода
выключателей. Перед подсоединением этих проводов к монтажной колодке панели на материнской
плате изучите руководство пользователя производителя материнской платы.
Подключение USB 2.0 См. раздел «Подключение в руководстве материнской платы.
Подключение аудиоразъема / См. следующую иллюстрацию аудиоразъема и руководство пользователя
материнской платы. Выберите материнскую плату, в которой используется кодек AC'97 или HD Audio (Azalia)
(убедитесь, что звуковая плата поддерживает кодек AC'97 или HD Audio (Azalia)). В противном случае можно
повредить устройства.
Подключение индикаторов корпуса
/ US
Ara Kablo Kurulum Kılavuzu
Kasa ışık bağlantısı
USB 2.0 blantı
Ses Bağlantısı
Ara Kablo Kurulum Kılavuzu
/ Kasanın ön smında baışıklar ve anahtar ara kablolarebilirsiniz. Lütfen anakart
üreticinizin sağladığı kullam kılavuzuna bakın ve daha sonra, bu ara kablola, anakart üzerindeki panel blantı
noktalarına blan.
USB 2.0 blantı / tfen anakart kılavuzunuzun “USB bağlantısı” ne ban.
Ses Bağlantısı / Lütfen aşağıdaki Ses konektörü resmine ve anakartın kullam kılavuzuna bakın. Lütfen AC’97
veya HD Audio(Azalia) spesifikasyonunu kullanan bir anakart sin (ses sisteminizin AC’97 veya HD Audio (Azalia)
spesifikasyonunu desteklediğini unutmayın); aksi takdirde, aygıt(larz zarar r.
Kasa ışık bağlantısı
N.C KEY
RED2
WHITE2
GREEN2
BLACK2
RED1
WHITE1
GREEN1
BLACK1
USB F unction
VCC1
D1-
D1+
GND
NC
VCC2
D2-
D2+
GND
KEY
PURPLE
ORANGE
BLACK+(BLACK)
GRAY+(BLACK)
KEY
GREEN BROWN+BROWN
YELLOW+YELLOW
BLUE+BLUE
RED+RED
AUDIO H D A UDIO F unction
AUD_GND
PRESENCE#
SENSE1_RETURN
KEY
SENCE2_RETURN
PORT1 L
PORT1 R
PORT2 R
SENSE_SEND
PORT2 L
RED
(BROWN)+BROWN
(YELLOW)+YELLOW
BLUE
KEY
BLACK
(BROWN)
(YELLOW)
N.C
N.C
AUDIO A C’97 F unction
AUD_GND
N/C
FP_RET_R
KEY
FP_RET_L
MIC
MIC_BIAS
FP_OUT_R
N/C
FP_OUT_L
N.C KEY
RED2
WHITE2
GREEN2
BLACK2
RED1
WHITE1
GREEN1
BLACK1
USB F unction
VCC1
D1-
D1+
GND
NC
VCC2
D2-
D2+
GND
KEY
PURPLE
ORANGE
BLACK+(BLACK)
GRAY+(BLACK)
KEY
GREEN BROWN+BROWN
YELLOW+YELLOW
BLUE+BLUE
RED+RED
AUDIO H D A UDIO F unction
AUD_GND
PRESENCE#
SENSE1_RETURN
KEY
SENCE2_RETURN
PORT1 L
PORT1 R
PORT2 R
SENSE_SEND
PORT2 L
RED
(BROWN)+BROWN
(YELLOW)+YELLOW
BLUE
KEY
BLACK
(BROWN)
(YELLOW)
N.C
N.C
AUDIO A C’97 F unction
AUD_GND
N/C
FP_RET_R
KEY
FP_RET_L
MIC
MIC_BIAS
FP_OUT_R
N/C
FP_OUT_L
ภาษาไท
ดต
ารื่มตไฟ LED ของคส
รุศึษายลอีจาคูือู้้ขผูผลแผงจหลขอุณ
าก้นห้ื่ต่สาฟเ่าี้้าบสวนวขแผบนงวรหัก
ารื่มตอ USB 2.0 / กรุาศษายลเอดจคูมืู้้ขงผผลแผวงหลขอคุณ ใหั้อ "ารื่ต่อ USB"
ารื่มตอุรณับ่งญญณเยง/ กุณดูยลอีดจภาระอบงตเช่อ่อญญณเยงอไนี
ละ่มอผใชองู้ิตงวจรักงค
รุเลอกงวรหัก่ใ้ AC’97 หรือ HD Audio(Azalia)
(กราตวจบใแนใจาอกร์รส่ัญาณียองุณงรบ AC’97 หรือ HD Audio (Azalia))
ิฉั้อุรณองุณจเยหยไ
/ ที่านน้องส คุจะ็นฟ LED แะสไฟงสิต
V M 600M 1W 2Z D o k k e r 10/09 /0 1 A
稿
32 8 0 X X X X X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Peipei
125 mm
176 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Thermaltake Dokker Kullanım kılavuzu

Kategori
Bilgisayar kasaları
Tip
Kullanım kılavuzu