QNávod na použitie
LKäyttöohjeB
Ръководство заобслужване
OManual de instruçõesCNávod k použití SBruksanvisningMManual de utilizare
TKullanma kılavuzu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento
návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľvýrobok predáte,
dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Nebezpečenstvo elektrického úderu
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných
častí výrobku, ktoré sú eventuálne pod tak vysokým nebezpečným
napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického úderu.
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na
určité riziká a nebezpečenstva.
Obsah balenia
• Ventilátor s rozprašovaním vody
• Informácie na používanie
2. Bezpečnostné upozornenia
• Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie je
určený na komerčné použitie.
• Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
• Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte
pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických
zariadení zakázané.
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
zabráňte styku s vodou. Používajte iba v suchých priestoroch.
• Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
• Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických
údajoch.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
• Výrobok nie je hračka. Čistenie a údržba deťmi je povolená iba pod
dozorom dospelej a zodpovednej osoby.
• Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii.
Upozornenie – Batérie
•Vždy dbajte na správnu polaritu (označenie + a -) batérií
a zodpovedajúco ich vložte. Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne batérie, ktoré zodpovedajú uvedenému typu.
Uschovajte si pokyny týkajúce sa správneho výberu batérií, ktoré
sú uvedené v návode na obsluhu zariadení, aby ste si ich mohli
neskôr vyhľadať.
•Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie a protiľahlé kontakty.
•Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
•Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
•Nekombinujte staré a nové batérie, ako aj batérie rôznych typov
alebo výrobcov.
•Vyberte batérie z výrobkov, ktoré sa dlhší čas nebudú používať
(pokiaľnemajú byťpripravené pre núdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
•Batérie nikdy nehádžte do ohňa a nezahrievajte ich.
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovaťjedovaté ťažké
kovy, škodlivé pre životné prostredie.
Upozornenie – Batérie
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných
predpisov.
•Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych
teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.
vo vysokých nadmorských výškach).
•Dbajte o to, aby batérie s poškodeným krytom neprišli
do kontaktu s vodou.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
3. Uvedenie do prevádzky
Upozornenie
Dbajte na to, aby bol ventilátor počas výmeny, resp. vkladania batérie
vypnutý.
Vkladanie/výmena batérií
• Otvorte priehradku na batérie (2) na zadnej strane výrobku.
• Zložte kryt batériovej priehradky a vložte dve nové batérie typu AA so
správnym pólovaním. Zohľadnite pritom symboly +/- vedľa batériovej
priehradky.
• Zatvorte veko priehradky na batérie.
• Pri výmene batérie postupujte rovnakým spôsobom.
4. Prevádzka
Nebezpečenstvo elektrického úderu
Dbajte na to, aby do elektrických komponentov (motor, tlačidlo zap./
vyp., batériová priehradka) nevnikla voda.
Upozornenie
• Výrobok neskladujte s naplnenou nádržou (3), v polohe naležato
alebo nad hlavou. Hrozí nebezpečenstvo vytečenia kvapaliny.
• Na naplnenie nádrže (3) používajte výlučne čistú vodu a žiadne iné
kvapaliny alebo prísady.
• Otvorte závitový uzáver (4), naplňte nádrž (3) vodou a dbajte na to, aby
bol závitový uzáver (4) bezpečne a tesne uzavretý.
• Na zapnutie alebo vypnutie ventilátora stlačte tlačidlo zap./vyp. (1).
• Vodu rozprašujte stlačením rozprašovacej páčky (5).
5. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných
pokynov.
6. Technické údaje
Napätie: 3,0 V DC
Celkový odber prúdu: 590 mA
Typ batérie: 2 x AA
Nádrž na vodu: 300 ml
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen
jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa
siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana
uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Sähköiskun riski
Tämä symboli viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketusta
aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen,
että on olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Pakkauksen sisältö
• Vedensumutusventilaattori
• Tämä käyttöohje
2. Turvaohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta
vain kuivassa ympäristössä.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
•Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa laitteen
puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Varoitus – Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja –) ovat oikein
päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei
noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
•Käytä ainoastaan paristoja, jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Säilytä oikean pariston valintaa koskevat ohjeet, jotka sisältyvät
laitteiden käyttöohjeeseen, myöhempää tarvetta varten.
•Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen paristo- ja
vastakontaktit.
•Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
•Vaihda sarjan kaikki paristot kerralla.
•Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai
eri valmistajan paristoja.
•Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi
jos tuotteita pidetään valmiina hätätilannetta varten).
•Älä oikosulje paristoja.
•Älä lataa paristoja.
•Älä heitä paristoja avotuleen äläkä lämmitä niitä.
•Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja äläkä anna niiden
päätyä ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle
haitallisia raskasmetalleja.
Varoitus – Paristot
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
•Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa
ja erittäin alhaisissa ilmanpaineissa (kuten korkeissa
paikoissa).
•Varmista, että paristot, joiden kotelo on vaurioitunut,
eivät joudu kosketuksiin veden kanssa.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
3. Käyttöönotto
Varoitus
Varmista, että tuuletin on kytketty pois päältä paristojen vaihtamisen ja/
tai sisään asettamisen aikana.
Paristojen asettaminen sisään / vaihtaminen
• Avaa tuotteen taustapuolella oleva paristolokero (2).
• Irrota paristokotelon suojakansi ja aseta kaksi uutta AA-paristoa
sisään navat oikein päin. Ota huomioon myös paristokoteloon merkityt
+/- symbolit.
• Sulje paristolokero.
• Menettele samoin paristoja vaihdettaessa.
4. Käyttö
Sähköiskun riski
Huomaa, että tuotteen sähköisiin komponentteihin (moottori,
virtapainike, paristokotelo) ei saa päästä vettä.
Varoitus
• Älä säilytä tuotetta säiliön (3) ollessa täynnä, makuullaan tai yläosa
alaspäin. Nestettä voi valua ulos.
• Säiliön (3) täyttämiseen saa käyttää ainoastaan puhdasta vettä, ei
muita nesteitä tai lisäaineita.
• Avaa ruuvikansi (4), täytä säiliö (3) vedellä ja varmista, että ruuvikansi
(4) on suljettu tukevasti ja tiiviisti.
• Paina virtapainiketta (1) tuulettimen kytkemiseksi päälle tai pois.
• Sumuta vettä sumutusvipua (5) painamalla.
5. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
6. Tekniset tiedot
Jännite: 3,0 V DC
Kokonaisottovirta: 590 mA
Paristotyyppi: 2 x AA
Vesisäiliö: 300 ml
Благодарим Ви,че избрахте продукт Hama.
Отделете време и прочетете инструкциите и информацията.Моля,
запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки.Ако
продавате устройството,моля,предайте тези инструкции на новия
собственик.
1. Обяснение на предупредителните символи и указания
Опасност от токов удар
Този символ предупреждава за опасност от токов удар при
докосване на неизолирани части на продукта,които е възможно
да се намират под високо напрежение.
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за
насочване на вниманието към особени опасности и рискове.
Съдържание на опаковката
•Вентилатор с водна мъгла
•Това ръководство за експлоатация
2. Указания за безопасност
•Продуктът е предвиден за лична,нестопанска битова употреба..
•Използвайте продукта само за предвидената цел.
•Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни
уреди,други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
•Не използвайте продукта в зони,в които не са разрешени електронни
продукти.
•Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го
използвате.
•Пазете продукта от замърсяване,влага и прегряване и го използвайте
само в сухи помещения.
•Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни
вибрации.
•Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността,
посочени в техническите данни.
•Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал,
има опасност от задушаване.
•Не правете промени в уреда.
Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
•Децата не бива да играят с уреда.Почистването и потребителската
поддръжка не бива да се извършват от деца без надзор.
•Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на
място разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Вниманив –Батерии
•Задължително внимавайте за правилното разположение на
полюсите (надписи +и-) на батериите и ги поставете по съответния
начин.При неспазване има опасност от изтичане или експлозия
на батериите.
•Използвайте само батерии,които съответстват на посочения тип.
Запазете указанията за правилния избор на батерии,които се
намират в инструкцията за обслужване на устройства,за по-късна
справка.
•Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
•Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор.
•Сменяйте всички батерии от един комплект едновременно.
•Не смесвайте стари и нови батерии,както и батерии от различен
тип или производител.
•Отстранявайте батериите от продукти,които няма да се използват
за по-дълго време (освен ако те не се държат в готовност за спешен
случай).
•Не свързвайте батериите накъсо.
•Не зареждайте батериите.
Вниманив –Батерии
•Не хвърляйте батерии в огън и не ги загрявайте.
•Батериите никога не бива да бъдат отваряни,повреждани,гълтани
или изхвърляни в природата.Те могат да съдържат тежки метали,
които са отровни или опасни за околната среда.
•Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии.
•Избягвайте съхранение,зареждане и използване при екстремни
температури и изключително ниско налягане на
въздуха (като например на големи височини).
•Внимавайте батерии с повреден корпус да не влизат
в контакт с вода.
•Съхранявайте батериите,недостъпни за деца.
3. Пускане в действие
Предупреждение
Уверете се,че при смяна или поставяне на батериите вентилаторът
е изключен.
Поставяне/смяна на батериите
•Отворете отделението за батерии (2) на задната страна на
продукта.
•Свалете капака на отделението за батериите и поставете две
нови батерии AA с правилно ориентирани полюси.За целта
съблюдавайте символите +/- до отделението за батериите.
•Затворете капака на отделението за батериите.
•При смяна на батериите процедирайте по същия начин.
4. Режим на работа
Опасност от токов удар
Внимавайте в електрическите компоненти на продукта (мотор,
бутон вкл./изкл., отделение за батерии)да не прониква вода.
Предупреждение
•Не съхранявайте продукта с пълен резервоар (3) в легнало
или обърнато наопаки положение.Съществува опасност от
протичане.
•Използвайте само чиста вода,за да пълните резервоара (3) и
никакви други течности или добавки.
•Отворете капачката на винт (4), напълнете резервоара (3) с вода
и се уверете,че капачката на винт (4) е добре затворена и не
пропуска.
•Натиснете бутона вкл./изкл. (1), за да включите или изключите
вентилатора.
•Пръснете вода,като задействате лоста за пръскане (5) .
5. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко.КГ не поема никаква отговорност или гаранция за
повреди в резултат на неправилна инсталация,монтаж и неправилна
употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/
или инструкциите за безопасност.
6. Технически данни
Напрежение: 3,0 V DC
Общо потребление на ток: 590 mA
Тип батерия: 2 x AA
Воден резервоар: 300 ml
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e
informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para
consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Perigo de choque eléctrico
Este símbolo remete para um perigo de toque de partes não isoladas
do produto eventualmente condutoras de tensão perigosa que poderão
representar um perigo de choque eléctrico.
Aviso
É utilizado para identicar informações de segurança ou chamar a
atenção para perigos e riscos especiais.
Conteúdo da embalagem
• Ventilador com pulverizador de água
• Estas instruções de utilização
2. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para a utilização privada e não comercial.
• Utilize o produto apenas para a nalidade prevista.
• Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou
directamente exposto à luz solar.
• Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos
electrónicos.
• Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danicado.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e
utilize-o somente em ambientes secos.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
• Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
• Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asxia.
• Não efectue modicações no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
• As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção por parte do utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Aviso – Pilhas
•Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correta
das pilhas (inscrições + e -) e coloque-as corretamente. A não
observância da polaridade correta poderá provocar o derrame das
pilhas ou a sua explosão.
•Utilize exclusivamente baterias que correspondam ao tipo indicado.
Guarde estas indicações sobre a seleção correta das baterias, que
se encontram nas instruções de funcionamento dos aparelhos, para
consulta futura.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os
contactos do compartimento.
•Não deixe crianças substituírem as pilhas sem vigilância.
•Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes, nem misture
pilhas novas e usadas.
•Retire as pilhas do produto se não o for utilizar durante um período
prolongado (a não ser que este tenha de ser mantido pronto a
funcionar para situações de emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas ao fogo e não as aqueça.
Aviso – Pilhas
•Nunca abra, danique, ingira ou elimine as pilhas no ambiente.
Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o
ambiente.
•Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as
adequadamente.
•Evite um armazenamento, um carregamento e uma utilização em
condições de temperaturas extremas e de pressão atmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, a grandes
altitudes).
•Certique-se de que as baterias com invólucro
danicado não entram em contacto com a água.
•Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
3. Colocação em funcionamento
Aviso
Preste atenção para que a ventoinha esteja desligada durante a troca
ou colocação das pilhas.
Colocar/substituir as pilhas
• Abra a tampa do compartimento das pilhas (2) no lado traseiro do
produto.
• Remova a tampa do compartimento das pilhas e coloque duas pilhas
AA, com a polaridade correta. Para isso, respeite também os símbolos
+/- localizados ao lado do compartimento das pilhas.
• Volte a fechar a tampa do compartimento das pilhas.
• Proceda do mesmo modo para trocar as pilhas.
4. Funcionamento
Perigo de choque eléctrico
Certique-se de que não entra água nos componentes elétricos (motor,
botão de ligar/desligar, compartimento das pilhas) do produto.
Aviso
• Com o depósito cheio (3), não guarde o produto na horizontal ou de
cabeça para baixo. Existe o perigo de derramar líquido.
• Utilize exclusivamente água limpa para encher o depósito (3) e não
outros líquidos ou misturas.
• Abra a tampa de enroscar (4), encha o depósito (3) com água e
preste atenção para que a tampa de enroscar (4) esteja fechada com
segurança e de modo estanque.
• Prima o botão de ligar/desligar (1) para ligar ou desligar a ventoinha.
• Pulverize a água pressionando a alavanca de pulverização (5).
5. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
6. Especificações técnicas
Tensão: 3,0 V DC
Consumo total de corrente: 590 mA
Tipo de pilhas: 2 x AA
Depósito de água: 300 ml
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte
tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte
tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolůa pokynů
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku neizolovaných částí
produktu, které by mohly vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí
nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na
určitá rizika a nebezpečí.
Obsah balení
• Ventilátor s rozprašováním vody
• Informace k používání
2. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití.
• Výrobek používejte výhradněke stanovenému účelu.
• Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojůtepla, ani nevystavujte působení
přímého slunečního záření.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických
zařízení zakázáno.
• Výrobek neotvírejte a v případěpoškození již dále nepoužívejte.
• Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách.
• Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
• Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických
údajích.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
• Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
• Výrobek není hračka. Čištění a údržbu dětmi provádějte pouze pod
dozorem dospělé osoby.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
Upozornění – Baterie
•Při vkládání baterií dbejte vždy správné polarity (označení + a -)
baterií a vložte je odpovídajícím způsobem. V případěnedodržení
hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze baterií.
•Používejte výhradněbaterie, které odpovídají uvedenému typu.
Uschovejte si upozornění pro správný výběr baterie, která jsou
uvedena v návodech k obsluze zařízení, pro pozdější použití.
•Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie a protilehlé
kontakty.
•Nedovolte dětem provádět výměnu baterií bez dozoru.
•Vždy vyměňte všechny baterie najednou.
•Staré a nové baterie nemíchejte, stejnětak nepoužívejte baterie
různých typůa výrobců.
•Odstraňte baterie z produktů, které nebudou delší dobu používány (kromě
případů, kdy jsou připraveny pro naléhavé situace).
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Neházejte baterie do ohněa nezahřívejte je.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte
do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu
prostředí.
•Vybité baterie neprodleněodstraňte z produktu a zlikvidujte je.
Upozornění – Baterie
•Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách
a při extrémněnízkém tlaku vzduchu (jako např. ve velkých
výškách).
•Dbejte na to, aby se baterie s poškozeným tělem
nedostaly do kontaktu s vodou.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
3. Uvedení do provozu
Upozornění
Dbejte na to, aby byl ventilátor během výměny, resp. vkládání baterií
vypnutý.
Vložení/výměna baterií
• Otevřete přihrádku na baterie (2) na zadní stranětohoto výrobku.
• Sejměte kryt přihrádky na baterie a se správným pólováním vložte dvě
nové baterie typu AA. Dbejte přitom i na symboly +/- vedle přihrádky
na baterie.
• Zavřete kryt přihrádky na baterie.
• Stejněpostupujte při výměněbaterií.
4. Provoz
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Zajistěte, aby se do elektrických komponentů(motor, tlačítko pro
zapnutí/vypnutí, přihrádka na baterie) výrobku nedostala voda.
Upozornění
• Výrobek neskladujte s naplněnou nádrží (3), vleže nebo vzhůru
nohama. Hrozí nebezpečí vytečení kapaliny.
• K plnění nádrže (3) používejte pouze čistou vodu, žádné jiné
kapaliny nebo příměsi.
• Otevřete šroubovací víko (4), naplňte nádrž (3) vodou a dbejte na to,
aby bylo šroubovací víko (4) bezpečnězavřené a těsné.
• Pro spuštění nebo vypnutí ventilátoru stiskněte tlačítko pro zapnutí/
vypnutí (1).
• Stisknutím páky rozstřiku (5) rozstřikujte vodu.
5. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím
výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
6. Technické údaje
Napětí: 3,0 V DC
Celkový příkon: 590 mA
Typ baterie: 2 x AA
Nádrž na vodu: 300 ml
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och
hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen
på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig
av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till fara vid beröring av oisolerade produktdelar
som kan ha en så pass hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Förpackningsinnehåll
• Fläkt med vattenspruta
• Den här bruksanvisningen
2. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning.
• Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
• Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller
i direkt solsken.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte
är tillåtna.
• Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den
bara i inomhusmiljöer.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den
tekniska datan.
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns
risk för kvävning.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
•Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och skötsel genom
användaren får inte göras av barn utan uppsikt.
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Varning – Batterier
•Var mycket noga med batteripolerna (märkta + och -) och lägg
i batterierna vända åt rätt håll. Annars nns det risk för att
batterierna läcker eller exploderar.
•Använd enbart batterier som motsvarar den angivna typen.
Spara informationen om korrekt batterival som nns i apparatens
bruksanvisningar för senare referens.
•Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna
läggs i.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Byt alla batterier i en sats samtidigt.
•Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters
batterier eller batterier från olika tillverkare.
•Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en längre
tid (såvida den inte ska stå redo för ett nödläge).
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterierna.
•Kasta inte batterier i öppen eld och värm inte upp dem.
•Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i
naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga
för miljön.
Varning – Batterier
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och
omhändertas.
•Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala
temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög
höjd).
•Se till att batterier med skadat hölje inte kommer i
kontakt med vatten.
•Förvara batterier utom räckhåll för barn.
3. Börja använda
Varning
Se till att äkten är avstängd när batterierna sätts i eller byts.
Sätta i/byta batterier
• Öppna batterifacket (2) på baksidan av produkten.
• Ta av locket för batterifacket och sätt in två nya AA-batterier åt rätt
håll. Se symbolerna +/- bredvid batterifacket.
• Stäng locket till batterifacket.
• Gör på samma sätt vid batteribyte.
4. Användning
Fara för elektrisk stöt
Säkerställ att inget vatten tränger in i produktens elkomponenter
(motor, på/av-knapp, batterifack).
Varning
• Förvara inte produkten med påfylld tank (3), liggande eller upp och
ner. Det nns risk att vätska rinner ut.
• Fyll bara på tanken (3) med rent vatten, inga andra vätskor eller
tillsatser.
• Öppna skruvlocket (4), fyll på tanken (3) med vatten och se till att
skruvlocket (4) är ordentligt stängt och sluter tätt.
• Tryck på på/av-knappen (1) för att starta eller stänga av äkten.
• Spruta vatten genom att använda sprutspaken (5).
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
6. Tekniska data
Spänning: 3,0 V DC
Strömförbrukning: 590 mA
Batterityp: 2 x AA
Vattentank: 300 ml
Vămulţumim căaţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vărugăm săvălăsați puțin timp și săcitiți complet
următoarele instrucțiuni și indicații. Vărugăm săpăstraţi manualul de
utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioarăîn caz de nevoie. În caz
de înstrăinare a aparatului vărugăm săpredațiși acest manual noului
proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Pericol de electrocutare
Acest simbol semnalizeazăpericol la atingerea cu componentele
neizolate ale produsului, care datoritătensiunii înalte indicate, poate
duce la electrocutare.
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Conținutul pachetului
• Ventilator cu pulverizator de apă
• Acest manual de utilizare
2. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu profesională.
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a
altor surse de căldurăsau în radiația solarădirectă.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai
în mediu uscat.
• Nu lăsați produsul săcadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
• Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele
tehnice.
• Nu lăsați copiii săse joace cu materialul pachetului, prezintăpericol de
sufocare.
• Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la
garanţie.
•Copiii nu au voie săse joace cu aparatul. Curățarea șiîntreținerea
făcutăde utilizator nu au voie să e executate de copii
nesupravegheați.
• Reciclarea materialului pachetului se executăcomform normelor locale de
salubrizare în vigoare.
Avertizare – Baterii
•Acordați atenție în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele
+și-)și introduceți bateriile corespunzător acestora. În cazul
nerespectării văexpuneți pericolului scurgerilor sau exploziei
bateriilor.
•Utilizați numai baterii corespunzătoare tipului indicat. Pentru
selectarea corectăa bateriilor, păstrați indicațiile care se aă în
instrucțiunile de utilizare ale dispozitivelor, pentru consultare
ulterioară.
•Înaintea introducerii bateriilor vărugăm săcurățați contactele
acestora precum și contactele opuse.
•Nu permiteți copiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
•Înlocuiți simultan toate bateriile unui set.
•Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de
diferite tipuri și producători diferiți.
•Îndepărtați bateriile din produsele, care nu sunt utilizate o
perioadămai lungăde timp (cu excepția situației în care le păstrați
disponibile pentru situații de urgență).
•Nu scurtcircuitați bateriile.
•Nu încărcați bateriile.
Avertizare – Baterii
•Nu aruncați bateriile în foc și nu le încălziți.
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se
aruncăîn mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice
nocive mediului înconjurător.
•Îndepărtațiși salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
•Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme și
la o presiune extrem de micăa aerului (ca de ex. la înălțimi foarte
mari).
•Asigurați-văcăbateriile cu carcasa deterioratănu
intrăîn contact cu apa.
•Păstrați bateriile astfel încât sănu e la îndemâna
copiilor.
3. Punere în funcțiune
Avertizare
Ventilatorul se oprește în timpul înlocuirii sau xării bateriilor.
Elemek behelyezése/cseréje
• Deschideți compartimentul bateriei (2) de pe spatele produsului.
• Îndepărtați capacul compartimentului și introduceți douăbaterii AA cu
polaritatea corectă. Respectați simbolurile +/- de lângăcompartiment.
• Închideți capacul compartimentului bateriei.
• În acest fel se execută și înlocuirea bateriilor.
4. Exploatare
Pericol de electrocutare
Nu trebuie săintre apăîn componentele electrice (motor, tasta pornire/
oprire, compartiment baterii).
Avertizare
• Nu depozitați produsul cu rezervorul (3) plin, în poziție culcatăsau
atârnat. Se creeazăpericolul de scurgere a lichidului.
• Pentru umplerea rezervorului (3) se folosește numai apăcurată și nu
alte lichide sau adaosuri.
• Deschideți capacul letat (4), umpleți rezervorul (3) cu apă și închideți
capacul sigur și etanș.
• Pentru pornirea sau oprirea ventilatorului apăsați tasta pornire/
oprire (1).
• Apa se pulverizeazăprin acționarea brațului de stropire (5).
5. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumănici o răspundere sau garanție pentru
pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare
a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a
instrucțiunilor de siguranță.
6. Date tehnice
Tensiune: 3,0 V DC
Consum total curent: 590 mA
Tip baterie: 2 x AA
Rezervor apă: 300 ml
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatlarıve bilgileri iyice
okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde
yeniden okuyun. Bu cihazıbaşkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu
da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarısembollerinin ve uyarıların açıklanması
Elektrik şoku tehlikesi
Bu sembol üründeki yalıtılmamış parçalara temas etme tehlikesine
işaret etmektedir. Bu parçalar bir elektrik çoku tehlikesi oluşturabilecek
yükseklikte tehlikeli gerilimler taşıyor olabilir.
Uyarı
Güvenlik uyarılarınıişaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat
çekmek için kullanılır.
Paketin içindekiler
• Su püskürtme vantilatörü
• Bu kullanma kılavuzu
2. Güvenlik uyarıları
• Bu ürün özel, ticari olmayan kullanım için öngörülmüştür.
• Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
• Ürünü kalorifer veya diğer ısıkaynaklarıyakınında kullanmayın veya
doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın.
• Bu ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda
kullanmayınız.
• Ürünün içini açmayın ve hasarlıürünleri çalıştırmayın.
• Cihazıpisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyunuz ve sadece kuru
ortamlarda kullanınız.
• Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırısarsıntılara maruz bırakmayın.
• Bu ürünü motorlu bir araç sürerken kullanmayınız. Ürünün yapı şekli
gürültülerin duyulmasınıolumsuz olarak etkiler.
• Çocuklarıambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi
mevcuttur.
• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü
garanti hakkıkaybolur.
•Çocuklarıncihazla oynamasıyasaktır. Temizlik işlemlerinin ve kullanıcı
yönetiminin çocuklar tarafından yetişkin nezareti olmadan yapılması
yasaktır.
• Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık
toplamaya veriniz.
Uyarı– Pilleri
•Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve - işaretleri) doğru olmasına
mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya
patlayabilir.
•Sadece belirtilen tipe uygun piller kullanın. Cihazların kullanım
kılavuzlarındaki doğru pil seçimine yönelik bilgileri daha sonra
başvurmak üzere saklayın.
•Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarınıve karşı kontakları
temizleyin.
•Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin
vermeyin.
•Bir set içindeki pillerin hepsini aynızamanda değiştirin.
•Eski ve yeni pillerle farklıtip ve üreticilere ait pilleri birlikte
kullanmayın.
•Uzun süre kullanılmayacak ürünlerden pilleri çıkarın (acil bir durum
için bekletildiklerinde bu durum geçerli değildir).
•Pillere kısa devre yapmayın.
•Pilleri şarj etmeyin.
•Pilleri ateşe atmayın ve ısıtmayın.
Uyarı– Pilleri
•Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayın veya çevreye
karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli ve çevre sağlığına zararlı
ağır metaller mevcut olabilir.
•Bitmişpilleri derhal üründen çıkartın ve atık toplamaya verin.
•Aşırısıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn. aşırı
yüksekliklerde) depolama, şarj ve kullanımdan kaçının.
•Gövdeleri hasarlıpillerin suyla temas etmemesine
dikkat edin.
•Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
3. Devreye alma
Uyarı
Pil değişimi veya yerleştirme sırasında vantilatörün kapalıolmasına
dikkat edin.
Pilleri yerleştirme/değiştirme
• Ürünün arka yüzündeki pil yuvasını(2) açın.
• Pil bölmesi kapağınıçıkarın ve iki yeni AA kalem pili doğru kutuplarıyla
takın. Bunun için pil bölmesinin +/- yanındaki simgelere de dikkat edin.
• Pil yuvasıkapağınıkapatın.
• Bir pil değişikliğinde aynıişlemi yapın.
4. Çalışma
Elektrik şoku tehlikesi
Ürünün elektrikli parçalarına (motor, Açık/Kapalıtuşu, pil bölmesi) su
sızmamasına dikkat edin.
Uyarı
• Ürünü dolu tank (3) ile yatık durumda veya başaşağı şekilde
depolamayın. Sıvının sızma tehlikesi vardır.
• Tankı(3) doldurmak için sadece saf su kullanın, başka sıvıveya
katkılar kullanılmamalı.
• Vidalıkapağı (4) açın, tanka (3) su doldurun ve vidalıkapağın (4) sıkıca
kapatılmış ve sızdırmaz olmasına dikkat edin.
• Vantilatörü açmak veya kapatmak için Açık/Kapalı(1) tuşuna basın.
• Püskürtme koluna (5) basarak su püskürtün.
5. Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına
uygun olarak kullanılmamasıdurumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya
güvenlik uyarılarına uyulmamasısonucu oluşan hasarlardan sorumluluk
kabul etmez ve bu durumda garanti hakkıkaybolur.
6. Teknik bilgiler
Gerilim: 3,0 V DC
Toplam akım çekişi: 590 mA
Pil tipi: 2 x AA
Su tankı: 300 ml
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.Храните
инструкцию в надежном месте для справок в будущем.В случае
передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Опасность поражения электрическим током
Значок предупреждает об опасности поражения высоким
напряжением в случае касания неизолированных токоведущих
деталей.
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых
может привести к опасной ситуации.
Комплект поставки
•Вентилятор с распылением воды
•настоящая инструкция
2. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего некоммерческого
применения.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Не эксплуатировать в непосредственной близости с
нагревательными приборами,беречь от прямых солнечных лучей.
•Не применять в запретных зонах.
•Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
•Беречь от грязи,влаги и источников тепла.Эксплуатировать только
в сухих условиях.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Соблюдать технические характеристики.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию.В противном
случае гарантийные обязательства аннулируются.
•Не разрешать детям играть с прибором.Детям запрещается
выполнять очистку и техническое обслуживание прибора без
присмотра взрослых.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Внимание.Батареи
•Соблюдайте полярность батарей (+ и-) и вставляйте их
соответствующим образом.Несоблюдение полярности может
стать причиной взрыва батарей.
•Разрешается применять батареи только указанного типа.
Сохраните инструкции по правильному выбору батареи в
руководствах по эксплуатации устройств для дальнейшего
использования.
•Перед загрузкой батарей почистите контакты.
•Детям запрещается заменять батареи без присмотра взрослых.
•Заменяйте батареи только всем комплектом.
•Не используйте различные типы или новые и старые батареи
вместе.
•В случае большого перерыва в эксплуатации удалите батареи из
устройства (кроме случаев,когда изделие применяется в качестве
аварийного).
•Не закорачивайте контакты батарей.
•Не заряжайте обычные батареи.
•Не бросайте батареи в огонь и не нагревайте их.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте и не утилизируйте
батареи с бытовым мусором.В батареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
Внимание.Батареи
•Использованные батареи немедленно вынимайте из прибора и
утилизируйте.
•Не храните,не заряжайте и не используйте устройство при очень
низких и очень высоких температурах и очень низком
атмосферном давлении (например,на больших высотах).
•Внимание:избегайте контакта батарей с
поврежденным корпусом с водой.
•Храните батареи в безопасном месте и не давайте
их детям.
3. Ввод в эксплуатацию
Внимание
Перед тем как заменять батареи,выключите вентилятор.
Загрузка/замена батареи
•На задней панели откройте отсек батарей (2).
•Снимите крышку отсека батарей и вставьте две новые батареи
типоразмера «АА», соблюдая полярность.Смотрите маркировку
«+/-» на корпусе отсека батарей.
•Закройте крышку отсека батарей.
•Замену батарей производить таким же образом.
4. Эксплуатация
Опасность поражения электрическим током
Следите за тем,чтобы на электрические элементы изделия (мотор,
кнопка ВКЛ/ВЫКЛ,отсека батарей)не попала вода.
Внимание
•Если бак (3) заполнен,запрещается хранить изделие в лежащем
или перевернутом положении.Существует опасность утечки
воды.
•Для заполнения бака (3) применяйте только чистую воду.
Другие жидкости или добавки использовать запрещено.
•Откройте резьбовую крышку (4), заполните бак (3) водой,затем
надежно завинтите крышку (4) на место.
•Включение и выключение вентилятора осуществляется кнопкой
ВКЛ/ВЫКЛ (1).
•Распыление воды осуществляется ручкой ручкой (5).
5. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильного монтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,а также вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
6. Технические характеристики
Напряжение: 3,0 V DC
Общее потребление тока: 590 mA
Тип батареи: 2 x AA
Резервуар для воды: 300 ml
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις.Στη συνέχεια,
φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.Σε
περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο
στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Αυτό το σύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο από επαφή με μη μονωμένα
εξαρτήματα του προϊόντος,τα οποία μπορεί να φέρουν τόση τάση ώστε
να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να
επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ανεμιστήρας με ψεκασμό νερού
• Aυτό το εγχειρίδιο χρήσης
2. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για επαγγελματική χρήση.
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που
προβλέπεται.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ,άλλες πηγές
θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι
ίδιοι.Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία και υπερθέρμανση
και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε και να δέχεται δυνατά
χτυπήματα.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που
περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της
συσκευασίας,υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τον τρόπο παύει να
ισχύει η εγγύηση.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.Ο
καθαρισμός και η συντήρηση δεν επιτρέπεται να γίνονται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη ενήλικα.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή
+και -) των μπαταριών και να τις τοποθετείτε ανάλογα.Η μη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη
των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης συσκευών σε ασφαλές μέρος
για μελλοντική χρήση,διότι περιέχουν υποδείξεις για τη σωστή
επιλογή μπαταρίας.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των
μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Αλλάξτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες του προϊόντος.
•Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,καθώς και
μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε
σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
•Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Και μην ζεσταίνετε ή πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,
να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον.Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα
μέταλλα.
•Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
•Αποφύγετε την αποθήκευση,τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες
θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε
μεγάλα υψόμετρα).
•Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες με κατεστραμμένο
περίβλημα δεν έρχονται σε επαφή με το νερό.
•Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
3. Έναρξη χρήσης
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας είναι απενεργοποιημένος κατά την
αντικατάσταση ή/και την τοποθέτηση των μπαταριών.
Τοποθέτηση/αντικατάσταση μπαταριών
•Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (2) στην πίσω πλευρά του προϊόντος.
•Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών και τοποθετήστε δύο νέες
μπαταρίες AA με τη σωστή πολικότητα.Λάβετε υπόψη τα σύμβολα +/-
δίπλα στη θήκη μπαταριών.
•Κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
•Ακολουθήστε τα ίδια βήματα για την αντικατάσταση μπαταριών.
4. Λειτουργία
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Προσέξτε να μην εισχωρήσει νερό στα ηλεκτρικά τμήματα (μοτέρ,πλήκτρο
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης,θήκη μπαταριών)του προϊόντος.
Προειδοποίηση
•Μην αποθηκεύετε το προϊόν με γεμάτο το δοχείο (3), σε οριζόντια
θέση ή αναποδογυρισμένο.Υπάρχει κίνδυνος διαρροής υγρού.
•Χρησιμοποιήστε μόνο καθαρό νερό για να γεμίσετε το δοχείο (3) και
μην χρησιμοποιείτε άλλα υγρά ή πρόσθετα.
•Ανοίξτε το βιδωτό πώμα (4), γεμίστε το δοχείο (3) με νερό και προσέξτε
ώστε το βιδωτό πώμα (4) να κλείσει καλά και να είναι στεγανό.
•Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1), για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα.
•Ψεκάστε με νερό πιέζοντας το μοχλό ψεκασμού (5).
5. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή
εγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση: 3,0 V DC
Συνολική κατανάλωση ρεύματος: 590 mA
Τύπος μπαταρίας: 2 x AA
Δοχείο νερού: 300 ml