Herkules 15.440.43 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

Art.-Nr.: 15.440.43 I.-Nr.: 01015
Bedienungsanleitung
Schweißgerät
Instruction manual
Welding set
Mode d’emploi
de l’appareil à souder
Manual de instrucciones
aparato soldador
Istruzioni per l’uso
Saldatrice
Bruksanvisning
Svetsapparat
Käyttöohje
Hitsauslaite
Betjeningsvejledning
svejseapparat
Návod k obsluze
Svářečka
Navodila za uporabo
varilnega aparata
Upute za uporabu
uredjaja za zavarivanje
Kullanma Talimat∂
Kaynak Makinesi
ES 150 Turbo
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 1
D
2
1
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 2
D
3
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Elektrodenhalter
2. Masseklemme
3. Einstellrad für Schweißstrom
4. Ein-, Ausschalter
5. Kontrolllampe für Überhitzung
6. Schweißstromskala
7. Tragegriff
2. Lieferumgang
Schweißgerät
Schweißplatzausrüstung
3. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen
Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit
dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut.
Sicherheitshinweise
Unbedingt beachten
ACHTUNG
Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seiner
Eignung, die in dieser Anleitung aufgeführt wird:
Lichtbogenhandschweißen mit Mantelelektroden.
Unsachgemäße Handhabung dieser Anlage kann für
Personen, Tiere und Sachwerte gefährlich sein. Der
Benutzer der Anlage ist für die eigene Sicherheit
sowie für die anderer Personen verantwortlich:
Lesen Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung
und beachten sie die Vorschriften.
Reparaturen oder/und Wartungsarbeiten dürfen
nur von qualifizierten Personen durchgeführt
werden.
Es dürfen nur die im Lieferumfang enthaltenen
Schweißleitungen verwendet werden
(Ø 10 mm2Gummischweißleitung).
Sorgen Sie für angemessene Pflege des Gerätes.
Das Gerät sollte während der Funktionsdauer
nicht eingeengt oder direkt an der Wand stehen,
damit inner genügend Luft durch die Öffnungs-
schlitze aufgenommen werden kann. Verge-
wissern Sie sich, dass das Gerät richtig an das
Netz angeschlossen ist (siehe 4.). Vermeiden Sie
jede Zugbeanspruchung des Netzkabels. Stecken
Sie das Gerät aus, bevor Sie es andernorts auf-
stellen wollen.
Achten Sie auf den zustand der Schweißkabel,
der Elektrodenzange sowie der Masseklemmen;
Abnützung an der Isolierung und an den strom-
führenden Teilen können eine gefährliche Situa-
tion hervorrufen und die Qualität der Schweiß-
arbeit mindern.
Lichtbogenschweißen erzeugt Funken, geschmol-
zene Metallteile und Rauch, beachten Sie daher:
Alle brennbaren Substanzen und/oder Materialien
vom Arbeitsplatz entfernen.
Überzeugen Sie sich, dass ausreichend Luftzufuhr
zur Verfügung steht.
Schweißen sie nicht auf Behältern, Gefäßen oder
Rohren, die brennbare Flüssigkeit oder Gase ent-
halten haben. Vermeiden Sie jeden direkten Kon-
takt mit dem Schweißstromkreis; die Leerlauf-
spannung, die zwischen Elektrodenzange und
Masseklemme auftritt, kann gefährlich sein.
Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in
feuchter oder in nasser Umgebung oder im Regen
Schützen Sie die Augen mit dafür bestimmten
Schutzgläsern /DIN Grad 9-10), die Sie auf dem
beigelegten Schutzschild befestigen. Verwenden
Sie Handschuhe und trockene Schutzkleidung, die
frei von Öl und Fett ist, um die Haut nicht ultra-
violetten Strahlungen des Lichtbogens auszu-
setzen.
Beachten Sie!
Die Lichtstrahlung des Lichtbogens kann die
Augen schädigen und Verbrennungen auf der
Haut hervorrufen.
Das Lichtbogenschweißen erzeugt Funken und
Tropfen von geschmolzenem Metall, das ge-
schweißte Arbeitstück beginn zu glühen und bleibt
relativ lange sehr heiß.
Beim Lichtbogenschweißen werden Dämpfe frei,
die möglicherweise schädlich sind. Jeder Elek-
troschock kann möglicherweise tödlich sein.
Nähern Sie sich dem Lichtbogen nicht direkt im
Umkreis von 15 m.
Schützen Sie sich (auch umstehende Personen)
gegen die eventuell gefährlichen Effekte des
Lichtbogens.
Warnung: Abhängig von der Netzanschlussbe-
dingung am Anschlusspunkt des Schweißgerätes,
kann es im Netz zu Störungen für andere Ver-
braucher führen.
Achtung!
Bei überlasteten Versorgungsnetzen und Strom-
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 3
D
4
kreisen können während des Schweißens für andere
Verbraucher Störungen verursacht werden. Im
Zweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmen
zu Rate zu ziehen.
Gefahrenquellen beim Lichtbogen-
schweißen
Beim Lichtbogenschweißen ergeben sich eine Reihe
von Gefahrenquellen. Es ist daher für den Schweißer
besonders wichtig; nachfolgende Regeln zu beach-
ten, um sich und andere nicht zu gefährden und
Schäden für Mensch und Gerät zu vermeiden.
1. Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z.B. an
Kabeln, Steckern, Steckdosen usw. nur vom
Fachmann ausführen lassen. Dies gilt insbeson-
dere für das Erstellen von Zwischenkabeln.
2. Bei Unfällen Schweißstromquelle sofort vom
Netz trennen.
3. Wenn elektrische Berührungsspannungen auf-
treten, Gerät sofort abschalten und vom Fach-
mann überprüfen lassen.
4. Auf der Schweißstromseite immer auf gute elek-
trische Kontakte achten.
5. Beim Schweißen immer an beiden Händen iso-
lierende Handschuhe tragen. Diese schützen vor
elektrischen Schlägen (Leerlaufspannung des
Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahl-
ungen (Wärme und UV Strahlungen) sowie vor
glühenden Metall und Schlackenspritzern.
6. Festes isolierendes Schuhwerk tragen, die
Schuhe sollen auch bei Nässe isolieren. Halb-
schuhe sind nicht geeignet, da herabfallende,
glühende Metalltropfen Verbrennungen verur-
sachen.
7. Geeignete Bekleidung anziehen, keine synthet-
ischen Kleidungstücke.
8. Nicht mit ungeschützten Augen in den Licht-
bogen sehen, nur Schweiß-Schutzschild mit vor-
schriftsmäßigen Schutzglas nach DIN verwen-
den. Der Lichtbogen gibt außer Licht- und
Wärmestrahlen, die eine Blendung bzw. Ver-
brennung verursachen, auch UV-Strahlen ab.
Diese unsichtbare ultraviolette Strahlung verur-
sacht bei ungenügendem Schutz eine erst einige
Stunden später bemerkbare, sehr schmerzhafte
Bindehautentzündung. Außerdem hat die UV-
Strahlung auf ungeschützte Körperstellen
sonnenbrandschädliche Wirkungen zur Folge.
9. Auch in der Nähe des Lichtbogens befindliche
Personen oder Helfer müssen auf die Gefahren
hingewiesen und mit den nötigen Schutzmittel
ausgerüstet werden, wenn notwendige, Schutz-
wände einbauen.
10. Beim Schweißen, besonders in kleinen Räumen,
ist für ausreichende Frischluftzufuhr zu sorgen,
da Rauch und schädliche Gase entstehen.
11. An Behältern, in denen Gase, Treibstoffe,
Mineralöle oder dgl. gelagert werden, darf auch
wenn sie schon lange Zeit entleert sind, keine
Schweißarbeiten vorgenommen werden, da
durch Rückstände Explosionsgefahr besteht.
12. In Feuer und explosionsgefährdeten Räumen
gelten besondere Vorschriften.
13. Schweißverbindungen, die großen Beanspruch-
ungen ausgesetzt sind und unbedingt Sicher-
heitsforderungen erfüllen müssen, dürfen nur
von besonders ausgebildeten und geprüften
Schweißern ausgeführt werden.
Beispiel sind:
Druckkessel, Laufschienen, Anhängerkuppl-
ungen usw.
14. Hinweise:
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass der
Schutzleiter in elektrischen Anlagen oder Ge-
räten bei Fahrlässigkeit durch den Schweißstrom
zerstört werden kann, z.B. die Masseklemme
wird auf das Schweißgerätegehäuse gelegt,
welches mit dem Schutzleiter der elektrischen
Anlage verbunden ist. Die Schweißarbeiten
werden an einer maschine mit Schutzleiteran-
schluss vorgenommen. Es ist also möglich, an
der Maschine zu schweißen, ohne die Masse-
klemme an dieser angebracht zu haben. In
diesem Fall fließt der Schweißstrom von der
Masseklemme über den Schutzleiter zur Ma-
schine. Der hohe Schweißstrom kann ein Durch-
schmelzen des Schutzleiters zur Folge haben.
15. Die Absicherungen der Zuleitungen zu den
Netzsteckdosen muss den Vorschriften ent-
sprechen (VDE 0100). Es dürfen also nach
diesen Vorschriften nur dem Leitungsquerschnitt
entsprechende Sicherungen bzw. Automaten
verwendet werden (für Schutzkontaktsteckdosen
max. 16 Amp. Sicherungen oder 16 Amp. LS-
Schalter). Eine Übersicherung kann Leitungs-
brand bzw. Gebäudebrandschäden zur Folge
haben.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz ge-
eignet!
Enge und feuchte Räume
Bei Arbeiten in engen, feuchten oder heißen
Räumen sind isolierende Unterlagen und
Zwischenlagen ferner Stulpenhandschuhe aus
Leder oder anderen schlecht leitenden Stoffen zur
Isolierung des Körpers gegen Fußboden, Wände
leitfähige Apparateteile und dgl. zu benutzen.
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 4
D
5
Bei Verwendung der Kleinschweißtransformatoren
zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Ge-
fährdung, wie z.B. in engen Räumen aus elek-
trisch leitfähigen Wandungen. (Kessel, Rohre
usw.), in nassen Räumen (Durchfeuchten der
Arbeitskleidung), in heißen Räumen (Durch-
schwitzen der Arbeitskleidung), darf die Aus-
gangsspannung des Schweißgerätes im Leerlauf
nicht höher als 42 Volt (Effektivwert) sein. Das
Gerät kann also aufgrund der höheren Aus-
gangspannung in diesem Fall nicht verwendet
werden.
Schutzkleidung
1. Während der Arbeit muss der Schweißer an
seinem ganzen Körper durch die Kleidung und
den Gesichtschutz gegen Strahlen und gegen
Verbrennungen geschützt sein.
2. An beiden Händen sind Stulpenhandschuhe aus
einem geeignetem Stoff (Leder) zu tragen. Sie
müssen sich in einem einwandfreien Zustand
befinden.
3. Zu Schutz der Kleidung gegen Funkenflug und
Verbrennungen sind geeignete Schürzen zu
tragen. Wenn die Art der Arbeiten z.B. das Über-
kopfschweißen, es erfordert, ist ein Schutzanzug
und wenn nötig auch Kopfschutz zu tragen.
Schutz gegen Strahlen und Verbrenn-
ungen
1. An der Arbeitstelle durch einen Aushang „Vorsicht
nicht in die Flammen sehen!“ auf die Gefährdung
der Augen hinweisen. Die Arbeitsplätze sind
möglichst so abzuschirmen, dass die in der Nähe
befindlichen Personen geschützt sind. Unbefugte
sind von den Schweißarbeiten fernzuhalten
2. In unmittelbarer Nähe ortsfester Arbeitstellen
sollen die Wände nicht hellfarbig und nicht glän-
zend sein. Fenster sind mindestens bis Kopfhöhe
gegen durchlassen oder Zurückwerfen von
Strahlen zu sichern, z.B. durch geeignetem An-
strich.
SYMBOLE UND TECHNISCHE DATEN
EN 50 060 Europäische Norm für
Schweißgeräte zu Lichtbogen-
Handschweißen mit begrenzter
Einschaltdauer.
Einphasen Transformator
50 Hz Netzfrequenz
U1Netzspannung
I1max höchster Netzstrom Bemess-
ungswert
Sicherung mit Nennwert in
Ampere
U0Nennleerlaufspannung
I2Schweißstrom
Ø mm Elektrodendurchmesser
nc/nc1Schweißelektrodenzahl, welche
abgeschmolzen werden kann.
a) vom kalten Zustand bis zum
Ansprechen des
Temperaturwächters (nc) und
b) innerhalb der ersten Stunde
vom kalten Zustand (nc1)
nh/nh1Schweißelektrodenzahl, welche
abgeschmolzen werden kann
a) im heißen Zustand zwischen
Ein – und Ausschalten des
Temperaturwächters (nh)
und
b) während einer Stunde im
heißen Zustand vom
Wiedereinschalten an (nh1)
Symbol für fallende Kennlinie
Symbol für Lichtbogen-
Handschweißen mit umhüllten
Stabelektroden
1 Phasen – Netzanschluss
IP 21 Schutzart
H Isolationsklasse
Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 89/336/
EWG
Netzanschluss: 230 V M 50 Hz
Schweißstrom (A) bei cos Ê = 0,73: 55 – 80
Elektroden (Ø mm): 2 (nc: 48 / nh:10)
-2,5 (nc: 12 / nh:2)
Leerlaufspannung (V): 45 – 48
Leistungsaufnahme: 4 kVA bei 80 A cos µ = 0,73
Absicherung (A): 16
11
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 5
6
5. Schweißvorbereitungen
Die Masseklemme (2) wird direkt am Schweißstück
oder an der Unterlage, auf der das Schweißstück
abgestellt ist, befestigt.
Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkter Kontakt
mit dem Schweißstück besteht. Meiden Sie daher
lackierte Oberflächen und/Oder Isolierstoffe. Das
Elektrodenhalterkabel besitzt am Ende eine Spezial-
klemme, die zum einklemmen der Elektrode dient.
das Schweißschutzschild ist während des
Schweißens immer zu verwenden. Es Schützt die
Augen vor der vom Lichtbogen ausgehenden Licht-
strahlung und erlaubt dennoch genau den Blick auf
das Schweißgut.
6. Schweißen
Nachdem Sie alle elektrische Anschlüsse für die
Stromversorgung sowie für den Schweißstromkreis
vorgenommen haben, können Sie folgendermaßen
vorgehen:
Führen Sie Das nicht ummantelte Ende der Elek-
trode in den Elektrodenhalter (1) ein und verbinden
Sie die Masseklemme (2) mit dem Schweißstück.
Achten Sie dabei darauf, dass ein guter elektrischer
Kontakt besteht.
Schalten Sie das Gerät am Schalter (4) ein und
stellen Sie den Schweißstrom, mit dem Handrad (3)
ein. Je nach Elektrode, die man verwenden will.
Halten Sie das Schutzschild vor das Gesicht und
reiben Sie die Elektrodenspitze auf dem
Schweißstück so, dass Sie eine Bewegung wie beim
Anzünden eines Streichholzes
ausführen. Dies ist die beste Methode um den
Lichtbogen zu zünden.
Testen Sie auf einem Probestück , ob Sie die richtige
Elektrode und Stromstärke gewählt haben.
Elektrode Ø (mm) Schweißstrom (A)
2 40 – 80 A
2,5 60 – 95 A
Achtung!
Tupfen Sie nicht mit der Elektrode das Werkstück, es
könnte dadurch ein Schaden auftreten und die
Zündung das Lichtbogens erschweren.
Sobald sich der Lichtbogen entzündet hat versuchen
Sie eine Distanz zum Werkstück einzuhalten, die
dem verwendeten Elektrodendurchmesser entspricht.
Der Abstand sollte möglichst konstant bleiben,
während Sie schweißen. Die Elektrodenneigung in
Arbeitsrichtung sollte 20/30 Grad betragen.
Achtung!
Benützen Sie immer eine Zange, um verbrauchte
Elektroden zu entfernen oder um eben geschweißte
Stücke zu bewegen. Beachten Sie bitte, dass die
Elektrodenhalter (1) nach den Schweißen immer
isoliert abgelegt werden müssen.
Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der
Naht entfernt werden.
Wird eine Schweißung an einer unterbrochenen
Schweißnaht fortgesetzt, ist erst die Schlacke an der
Ansatzstelle zu entfernen.
7. Überhitzungsschutz
Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet, welches den Schweißtrafo vor
Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungsschutz
ansprechen, so leuchtet die Kontrolllampe (5) an
Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät einige
Zeit abkühlen.
8. Wartung
Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der
Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten
mit einer feinen Brüste oder einem Lappen
durchzuführen.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteiles
(Bitte aus der Ersatzteilliste entnehmen)
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
D
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 6
1. Layout (Fig. 1)
1. Electrode holder
2. Earth terminal
3. Adjustment wheel for welding current
4. ON/OFF switch
5. Control lamp for overheating
6. Welding current scale
7. Carry handle
2. Items supplied
Welding set
Welding area equipment
3. Important information
Please read the directions for use carefully and
observe the information provided. It is important to
consult these instructions in order to acquaint
yourself with the machine, its proper use and safety
precautions.
Safety information
Please note
IMPORTANT
Only use this appliance for the purpose for which it is
designed and as described in these instructions:
Manual arc welding with coated electrodes.
Handling this system incorrectly may be hazardous
for persons, animals and property. The user of this
system is responsible for his/her own safety and for
the safety of others.
Read these operating instructions and follow all the
regulations.
Repairs and/or maintenance work may only be
carried out by qualified personnel.
Use only the welding cables supplied (10 mm?
rubber-sheathed welding cables).
Ensure that the appliance is looked after properly.
To ensure that sufficient air can be drawn in
through the ventilation slits, the appliance should
not be constricted or placed next to a wall while it
is operating. Make sure that the appliance is
correctly connected to the mains supply (see 4.).
Do not subject the mains lead to any tensile
stress. Unplug the appliance before you change
its position.
Check the condition of the welding cables, the
electrode tongs and the earth terminals; wear on
the insulation and the live parts may result in
dangerous conditions and reduce the quality of
the welding work.
Arc welding generates sparks, molten metal
particles and smoke, so the following is required:
Remove all inflammable substances and/or
materials from the working area.
Ensure that there is adequate ventilation.
Do not weld on tanks, vessels or pipes that have
contained inflammable liquids or gases. Avoid all
direct contact with the welding circuit; the idling
voltage between the electrode tongs and the earth
terminal may be dangerous.
Do not store or use the appliance in wet or damp
conditions or in the rain. Protect your eyes with
specially designed goggles (DIN level 9-10), which
you can attach to the supplied safety shield. Wear
gloves and dry safety clothing that are not
contaminated by any oil or grease to ensure that
your skin is not exposed to ultraviolet radiation
from the arc.
Remember.
The radiation from the arc can damage your eyes
and cause burns on skin.
Arc welding generates sparks and droplets of
molten metal; the welded workpiece may start to
glow and will remain very hot for a relatively long
period of time.
Arc welding releases vapors that may be harmful.
Every electric shock is potentially fatal.
Do not approach the arc within a radius of 15 m
unprotected.
Protect yourself (and others around you) against
the possible hazardous effects of the arc.
Warning: Depending on the mains connection
conditions at the connection point of the welding
set, other consumers connected to the mains may
suffer faults.
Important!
If the supply mains and circuits are overloaded, other
consumers may suffer interference during the
welding work. If you have any doubts, contact your
electricity supply company.
GB
7
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 7
Sources of danger during arc welding
Arc welding results in a number of sources of danger.
It is therefore particularly important for the welder to
comply with the following rules so as not to place
himself or others in danger and to avoid endangering
people and equipment.
1. Have all work on the mains voltage system, for
example on cables, plugs, sockets, etc.,
performed only by trained electricians. This
particularly applies to configuring intermediate
cables.
2. If an accident occurs, disconnect the welding
power source from the mains immediately.
3. If electric touch voltages occur, switch off the
welding set immediately and have it checked by
an expert.
4. Always check for good electrical contacts on the
welding current side.
5. Wear insulating gloves on both hands for
welding. These offer protection from electric
shocks (idling voltage in the welding circuit),
harmful radiation (heat and UV radiation) and
from glowing metal and slag spatter.
6. Wear firm, insulated footwear. Your shoes
should also protect you in wet conditions. Open-
toed footwear is not suitable since falling droplets
of glowing metal will cause burns.
6. Wear suitable clothing, do not wear synthetic
clothes.
7. Do not look into the arc with unprotected eyes,
use only a welding safety shield with the proper
safety glass in compliance with DIN standards. In
addition to light and heat, which may cause
dazzling and burns, the arc also gives off
UV radiation. Without proper protection, this
invisible ultraviolet radiation causes very painful
conjunctivitis, which will only be noticeable
several hours later. In addition, UV radiation will
cause sunburn-type symptoms on unprotected
parts of the body.
8. Personnel or assistants in the vicinity of the arc
must also be notified of the dangers and
provided with the required protection; if
necessary install safety walls.
9. Ensure adequate ventilation for welding,
particularly in small rooms since the process
causes smoke and harmful gases.
10. Do not carry out any welding work on tanks that
have been used to store gases, fuels, mineral oil
or the like, even if they have been empty for a
lengthy period of time, since any residue will
result in a danger of explosion.
11. Special regulations apply in areas where there is
a potential risk of fire and/or explosion.
12. Welds that are exposed to large stresses and
must comply with safety requirements may only
be completed by specially trained and approved
welders. Examples of such welds include
pressure vessels, rails, trailer hitches, etc.
13. Note: It must be noted that the protective
conductor in electrical systems of appliances
may be destroyed by the welding current in the
event of negligence, for example if the earth
terminal is placed on the welding set casing to
which the protective conductor of the electrical
system is connected. The welding work is
completed on a machine with a protective
conductor connection. It is therefore possible to
weld on the machine without having connected
the earth terminal to it. In this case the welding
current will flow from the earth terminal through
the protective conductor to the machine. The
high welding current may cause the protective
conductor to melt.
14. The fuses on the supply cables to the mains
sockets must comply with the relevant
regulations (VDE 0100). To comply with these
regulations, only fuses or circuit breakers
suitable for the cross-section of the cables may
be used (for earthing contact sockets max. 16 A
fuses or 16 A circuit breakers). The use of too
high a fuse may result in the cable burning and
fire damage to the building.
This appliance is not designed for commercial use.
Constricted and wet areas
When working in constricted, wet or hot areas, use
insulating supports and intermediate layers as well as
slip-on gloves made of leather or other non-
conductive materials to insulate your body against
the floor, walls, conductive parts of the machine and
the like.
If you use small welding transformers for welding in
places with an increase electrical risk, for example in
constricted areas with conductive walls, (tanks,
pipes, etc.), in wet areas (which make work clothes
wet) and in hot areas (perspiration on work clothes),
the output voltage of the welding set when idling
must not exceed 42 V (effective value). Therefore,
the appliance may not be used for these purposes
because its output voltage is higher than this.
Safety clothing
1. While working, the welder must protect his entire
body from radiation and burns by wearing
GB
8
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 8
suitable clothing and a face guard.
2. Slip-on gloves made of a suitable material
(leather) must be worn on both hands. They
must be in perfect condition.
3. Suitable aprons must be worn to protect clothing
from sparks and burns. A safety suit and, if
necessary, head protection must be worn if
required by the type of work in question, e.g.
overhead welding.
Protection from radiation and burns
1. Provide information about the risk to eyes at the
working site in the form of a poster with the
wording “Caution – do not look at the flames”.
Workplaces are to be screened off wherever
possible so that personnel in the vicinity are
protected. Unauthorized persons are to be kept
away from the welding work.
2. The walls in the immediate vicinity of stationary
workplaces should not have a light color or a
sheen. Windows up to head height are to be
protected against radiation passing through them
or reflecting off them, for example by coating
them with a suitable paint.
SYMBOLS AND TECHNICAL DATA
EN 50 060 European standard for welding
sets for manual arc welding with
limited on time.
Single-phase transformer
50 Hz Mains frequency
U1Mains voltage
Imax Rated maximum mains current
Fuse with rated value in A
U0Rated idling voltage
I2 Welding current
Ø mm Electrode diameter
nc/nc1 Number of welding electrodes
that can be melted.
a) from a cold state up to the trip
point of the temperature monitor
(nc) and
b) within the first hour from the
cold state (nc1)
nh/nh1 Number of welding electrodes
that can be melted
a) in a hot state between the
temperature monitor switching
on and off (nh)
and
b) over a period of one hour in a
hot state from being switched on
again (nh1)
Symbol for falling characteristic
curve
Symbol for manual arc welding
with sheathed rod electrodes
Single-phase mains connection
IP 21 Protection type
H Insulation class
The set is interference-suppressed in compliance
with EC Directive 89/336/EEC
Mains connection: 230 V ~ 50 Hz
Welding current (A) at cos Ê= 0.73: 55-80
Electrodes (Ø mm): 2 (nc: 48/nh: 10)
-2,5 (nc: 12 / nh: 2)
Idling voltage (V): 45-48
Power input: 4 kVA at 80 A cos µ = 0.73
Fuse (A): 16
5. Welding preparations
Connect the earth terminal (2) direct to the part to be
welded or to the support on which the part is resting.
Ensure that the earth terminal is in direct contact with
the part to be welded. You should therefore avoid
coated surfaces and/or insulated materials. The
electrode holder cable has a special clamp at one
end, which is used to secure the electrode. The
welding safety shield must be used at all times for
welding. It protects your eyes from the radiation
emitted by the arc and nevertheless enables you to
watch the welding process.
GB
9
11
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 9
6. Welding
After you have made all the electrical connections for
the power supply and for the welding circuit, you can
proceed as follows:
Insert the unsheathed end of the electrode into the
electrode holder (1) and connect the earth terminal
(2) to the part you wish to weld.
Ensure that a good electric contact is made.
Switch on the welding set at the switch (4) and set
the welding current using the hand wheel (3) to suit
the electrode you wish to use.
Hold the safety shield in front of your face and rub
the tip of the electrode on the part you wish to weld
as if you were striking a match. This is the best
method of igniting the arc.
Check that you have the correct electrode and
current strength on a test part.
Electrode (Ø mm): Welding current (A)
2 40 - 80 A
2.5 60 – 95 A
Important!
Do not dab the workpiece with the electrode since it
could be damaged, making it more difficult to ignite
the arc.
As soon as the arc has ignited, attempt to keep it a
distance from the workpiece equivalent to the
diameter of the electrode.
This distance should be kept as constant as possible
during the welding process. The angle of the
electrode in the direction in which you are working
should be 20/30°.
Important!
Always use tongs to remove spent electrodes and to
move parts that you have just welded. Please note
that the electrode holder (1) must always be put
down so that it is insulated after you have completed
the welding work.
Do not remove the slag until the weld has cooled.
If you want to continue a weld after an interruption,
the slag from your initial attempt must first be
removed.
7. Overheating guard
The welding set is fitted with an overheating guard
that protects the welding transformer from
overheating. If the overheating guard trips, the
control lamp (5) on your set will be lit. Allow the
welding set to cool for a time.
8. Maintenance
Remove dust and dirt from the machine at regular
intervals. Cleaning is best carried out with a fine
brush or a cloth.
9. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
Model/type of machine
Article number of the machine
ID number of the machine
Replacement part number of the required spare
part (See the spare parts list)
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
GB
10
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 10
1. Description de l’appareil (fig. 1)
1. Porte-électrodes
2. Borne de mise à la terre (masse)
3. Roue de réglage pour courant de soudage
4. Interrupteur Marche Arrêt
5. Lampe de contrôle pour surchauffe
6. Echelle de courant de soudage
7. Poignée
2. Volume de livraison
Appareil à souder
Equipement de l’endroit de soudage
3. Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi
jusqu’au bout et en respecter les consignes.
Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correct,
ainsi qu’avec les consignes de sécurité en vous
servant de ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité
A respecter absolument
ATTENTION
Utilisez l’appareil uniquement conformément à son
aptitude indiquée dans ce mode d’emploi : Soudage
manuel à l’arc électrique à l’aide d’électrodes
enrobées.
Toute manipulation de cette installation non
conforme aux règles de l’art peut être dangereuse
pour les personnes, les animaux et les objets.
L’opérateur/opératrice de cette installation est
responsable de sa propre sécurité tout comme de
celle des autres personnes :
lisez absolument le mode d’emploi et respectez les
prescriptions.
Les réparations et/ou travaux de maintenance
doivent exclusivement être effectués par des
personnes dûment autorisées.
Seules les conduites de soudage comprises dans
les fournitures doivent être utilisées (Ø 10 mm2
conduites de soudage en gomme).
Assurez un entretien convenable de l’appareil.
Pendant la durée du fonctionnement, il ne faut pas
restreindre l’espace autour de l’appareil ni le
placer directement contre un mur ; il faut en effet
que suffisamment d’air puisse s’insérer dans les
fentes. Assurez-vous que l’appareil est bien
raccordé au réseau (voir 4.). Evitez tout effort de
traction du câble de réseau. Retirez la fiche de
l’appareil avant de vouloir le placer dans un autre
endroit.
Surveillez l’état du câble de soudage, de la pince
à électrodes des bornes de mise à la terre ;
L’usure au niveau de l’isolation et au niveau des
pièces conductrices de courant peut entraîner une
situation dangereuse et diminuer la qualité du
soudage.
Le soudage à l’arc électrique génère des
étincelles, les pièces métalliques fondent et de la
fumée est produite, veuillez donc respecter ce qui
suit : éloignez toutes les substances et
combustibles et/ou tous les matériaux
combustibles du lieu de travail.
Assurez-vous que l’air amené est suffisant.
N’effectuez pas de soudage sur des réservoirs,
récipients ou conduits comprenant des liquides ou
des gaz inflammables. Evitez tout contact direct
avec le circuit électrique de soudage ; la tension
de marche à vide qui apparaît entre la pince à
électrodes et la borne de mise à la terre peut être
dangereuse.
N’entreposez ni n’utilisez pas l’appareil dans un
environnement humide ou sous la pluie
Protégez vos yeux par des verres appropriés /DIN
degré 9-10) en les fixant sur l’écran protecteur
fourni. Utilisez des gants et des vêtements de
protection secs exempts de toute huile et graisse
pour empêcher d’exposer la peau aux rayons
ultraviolets de l’arc électrique.
Veuillez respecter !
Le rayonnement de lumière de l’arc électrique
peut abîmer les yeux et occasionner des brûlures
de la peau.
Le soudage à l’arc électrique génère des
étincelles et des gouttelettes de métal fondu, la
pièce à traiter soudée commence à rougir et reste
relativement longtemps brûlante.
Le soudage à l’arc électrique libère des vapeurs
probablement nocives. Chaque choc électrique
peut être mortel.
Ne vous approchez pas directement de l’arc
électrique dans un cercle de 15 m.
Protégez-vous (et les personnes alentours) contre
les éventuels effets dangereux de l’arc électrique.
Avertissement : Des dérangements peuvent
apparaître pour les autres consommateurs du
réseau en fonction des conditions de raccorde-
ment au réseau sur le point de raccordement de
l’appareil à souder.
Attention !
Des dérangements peuvent apparaître pendant le
soudage pour les autres consommateurs du réseau
lorsque les réseaux d’alimentation et circuits
F
11
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 11
électriques sont surchargés. En cas de doute,
veuillez vous adresser à l’entreprise d’alimentation
en courant.
Source de risques pendant le soudage
à l’arc électrique
Le soudage à l’arc électrique entraîne toute une
gamme de sources de risques. Il est donc tout
particulièrement important pour le soudeur/ la
soudeuse de respecter les règles suivantes pour
éviter de se mettre en danger soi-même ou toute
tierce personne et pour éviter tout risque pour les
personnes et dommages de l’appareil.
1. Les travaux côté alimentation du réseau, par ex.
sur des câbles, fiches, prises de courant etc.
doivent uniquement être exécutée par des
spécialistes. Ceci est particulièrement valable
pour la réalisation de câbles intermédiaires.
2. En cas d’accident, séparez immédiatement la
source de courant de soudage du secteur.
3. Lorsque des tensions de contact électriques
apparaissent, mettez l’appareil immédiatement
hors circuit et faites-le contrôler par un(e)
spécialiste.
4. Veillez toujours à ce que les contacts électriques
soient corrects côté courant de soudage.
5. Pendant le soudage, portez toujours des gants
isolants aux deux mains. Ils vous protégeront
contre les chocs électriques (tension de marche
à vide du circuit électrique de soudage), contre
les rayonnements (de chaleur et UV) tout comme
contre les étincelles de métal de scories
incandescentes.
6. Portez des chaussures fermes et isolantes,
cellesci doivent isoler même en cas d’humidité.
Les chaussures basses ne sont pas appropriées
puisque les gouttes de métal incandescent
peuvent tomber et occasionner des brûlures.
7. Portez des vêtements appropriés, ne portez pas
de vêtements synthétiques.
8. Ne vous tenez pas dans l’arc électrique sans
protection des yeux, utilisez exclusivement un
écran protecteur de soudage à verre de
protection conforme à DIN. L’arc électrique
dégage aussi des rayons UV, outre les rayons de
lumière et de chaleur, ceux-ci peuvent
occasionner des brûlures. Ce rayonnement
ultraviolet invisible entraîne, lorsque la protection
n’est pas suffisante, une conjonctivite très
douloureuse qui ne commence à se faire sentir
que quelques heures après. En outre, le
rayonnement UV entraîne des brûlures du genre
coup de soleil sur les parties du
corps lui étant exposées sans protection.
9. Les personnes (par ex. les aides) se trouvant à
proximité de l’arc électrique doivent être
instruites sur les risques et équipées des moyens
de protection nécessaires; si nécessaire, montez
des parois de protection.
10. Il faut assurer une amenée d’air frais suffisante
pendant le soudage, en particulier lorsqu’il est
fait dans de petites pièces étant donné que de la
fumée et des gaz nocifs sont générés.
11. Il est interdit d’entreprendre le soudage de
réservoirs dans lesquels des gaz, des
carburants, huiles minérales ou autres
substances du même genre sont stockés, même
s’ils sont déjà vidés depuis longtemps, étant
donné le risque d’explosion présent.
12. Dans les salles exposées au risque d’incendie et
au danger d’explosion des prescriptions
particulières sont valables.
13. Les raccords soudés très sollicités et devant
absolument remplir des exigences de sécurité
doivent exclusivement être effectués par des
soudeurs et soudeuses particulièrement
formé(e)s et ayant passé les examens adéquats.
Exemple :
les vases de pression, rails de glissement,
dispositifs d’attelage de remorque, etc.
14. Remarques :
Il faut absolument veiller au fait que le
conducteur de protection dans les installations
électriques ou les appareils peut être détruit par
le courant de soudage en cas de négligence, par
ex. la borne de mise à la terre est placée sur le
boîtier de l’appareil à souder lui-même raccordé
au conducteur de protection de l’installation
électrique. Les travaux de soudage sont entrepris
sur une machine comprenant un conducteur de
protection. Il est donc possible de souder sur la
machine sans avoir appliqué la borne de mise à
la terre sur celle-ci. Dans ce cas, le courant de
soudage passe de la borne de mise à la terre à
la machine en passant par le conducteur de
protection. Le courant de soudage élevé peut
entraîner la fonte du conducteur de protection.
15. Les dispositifs de protection des conduites vers
les fiches secteur doivent être conformes aux
prescriptions (VDE 0100). d’après ces
prescriptions, il est donc uniquement permis
d’utiliser des fusibles ou automates conformes à
la section de câble (pour les prises de courant de
sécurité des fusibles de max. 16 Amp. ou des
interrupteurs protecteurs de ligne). Un fusible
trop élevé peut entraîner un incendie de la ligne
ou des dommages des bâtiments dus à un
incendie.
L’appareil ne convient pas à l’emploi industriel.
F
12
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 12
Salles étroites et humides
En cas de travaux dans des locaux humides ou
chauds, il faut utiliser des supports et supports
intermédiaires, tout comme des gants à crispin en
cuir ou d’autres tissus peu conducteurs pour isoler le
corps contre le sol, les murs, les pièces conductrices
d’appareils et autres du même genre.
Si vous utilisez des petits transformateurs de
soudage avec un risque électrique augmenté,
comme par ex. dans des salles étroites à parois
électriquement conductibles, (chaudières, tubes,
etc.), dans des salles humides (pénétration de
l’humidité des vêtements de travail), dans des salles
chaudes (transpiration à travers les vêtements de
travail), la tension de sortie de l’appareil à souder ne
doit pas dépasser 42 Volts (valeur effective) en
marche à vide. L’appareil ne peut donc pas être
utilisé dans ce cas en raison de la tension de sortie
plus importante.
Vêtements de protection
1. Pendant les travaux, le soudeur/la soudeuse doit
être protégé(e) sur tout le corps par ses vêtements
et sa protection du visage contre les rayons et
contre les brûlures.
2. Il faut porter des gants à crispin faits d’un tissu
adéquat (cuir) aux deux mains. Ils doivent se
trouver dans un état impeccable.
3. Pour protéger les vêtements contre les étincelles
et les brûlures, portez des tabliers adéquats.
Lorsque le type de travaux l’exige, par ex. en cas
de soudage au-dessus de la tête, il faut aussi
porter un costume de protection, voire une
protection de la tête.
Protection contre les rayons et brûlures
1. Sur la place de travail, faites remarquer le risque
pour les yeux par une pancarte. « Attention, ne
pas regarder directement la flamme ! . Les places
de travail doivent être abritées de manière que les
personnes se trouvant à proximité soient
protégées aussi. Les personnes non autorisées
doivent être maintenues à l’écart des travaux de
soudage
2. A proximité directe de places de travail
stationnaires, les parois ne doivent pas être de
couleurs claires ni brillantes. Les fenêtres doivent
être assurées au minimum jusqu’à la hauteur de
tête contre le retour de rayons, par ex. par une
peinture adéquate.
SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
EN 50 060 Norme européenne pour les
appareils à souder destinés au
soudage à l’arc électrique avec
durée de mise en circuit limitée.
Transformateur monophasé
50 Hz Fréquence réseau
U1Tension du secteur
I1max Courant absorbé maximal
Fusible avec valeur nominale en
ampères
U0Tension de marche à vide nominale
I2Courant de soudage
Ø mm Diamètre d’électrode
nc/nc1nombre d’électrodes de soudage
pouvant fondre.
a) de l’état froid jusqu’au
déclenchement du contrôleur de
température (nc) et
pendant la première heure de l’état
froid (nc1)
nh/nh1nombre d’électrodes de soudage
pouvant fondre
a) en état brûlant entre
la mise en et hors circuit du
contrôleur de température (nh)
et
b) pendant une heure en
état brûlant à partir
de la remise en circuit (nh1)
Symbole de ligne caractéristique
tombante
Symbole de soudage manuel à l’arc
électrique avec des électrodes en
baguette enrobées
Branchement secteur à 1 phase
IP 21 Type de protection
H Classe d’isolation
F
13
11
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 13
L’appareil est antiparasité conformément à la
directive CE 89/336/CEE
Branchement secteur : 230 V 50 Hz
Courant de soudage (A) cos Ê= 0,73: 55 - 80
Electrodes (Ø mm) : 2 (nc: 48 / nh:10)
-2,5 (nc: 12 / nh:2)
Tension de marche à vide (V): 45 - 48
Puissance absorbée : 4 kVA à 80 A cos µ = 0,73
Protection par fusibles (A) : 16
5. Préparation au soudage
La borne de mise à la terre (2) est fixée directement
sur la pièce à souder ou sur le support sur lequel la
pièce à souder sera placée.
Attention, assurez-vous qu’il y a un contact direct
avec pièce à souder. Evitez donc les surfaces
vernies et/ou les substances isolantes. Le câble de
porte-électrodes est doté d’une borne spéciale à son
extrémité qui sert à serrer l’électrode. L’écran de
protection de soudage doit toujours être utilisé
pendant le soudage. Il protège les yeux des rayons
en provenance de l’arc électrique et permet
cependant de regarder exactement le produit à
souder.
6. Souder
Après avoir effectué tous les raccordements
électriques pour l’alimentation en courant tout
comme pour le circuit électrique de soudage, veuillez
procéder comme suit :
Engagez l’extrémité non gainée de l’électrode dans
le porte-électrodes (1) et raccordez borne de mise à
la terre (2) à la pièce à souder. Veillez ce faisant à ce
qu’un bon contact électrique soit présent.
Mettez l’appareil en circuit par l’interrupteur (4) et
réglez le courant de soudage avec la roue à main (3).
En fonction électrode que l’on désire utiliser.
Maintenez l’écran protecteur devant le visage et
frottez la pointe de l’électrode sur la pièce à souder
de manière à effectuer un mouvement comme pour
allumer une allumette. C’est la meilleure méthode
pour allumer l’arc électrique.
Contrôlez sur une pièce d’essai si vous avez bien
choisi la bonne électrode et l’ampérage correct.
Electrode Ø (mm) Courant de soudage (A)
2 40 - 80 A
2,5 60 - 95 A
Attention !
Ne touchez pas la pièce à usiner légèrement de
l’électrode, cela pourrait entraîner un dommage et
rendre l’allumage de l’arc électrique plus difficile.
Dès que l’arc électrique s’est allumé, essayez de
garder une distance par rapport à la pièce à usiner
correspondant au diamètre de l’électrode utilisée.
L’écart doit rester constant pendant le soudage dans
la mesure du possible. L’inclinaison de l’électrode
dans le sens de travail doit s’élever à 20/30 degrés.
Attention !
Utilisez toujours une pince pour retirer les électrodes
usées ou pour bouger des pièces soudées juste
soudées. Veuillez veiller à bien déposer toujours les
porte-électrodes (1) isolés après le soudage.
Les scories doivent être éliminées uniquement après
le refroidissement de la soudure.
Si un soudage doit être continué sur une soudure
interrompue, éliminez tout d’abord les scories au
niveau du point à souder.
7. Protection contre la surchauffe
L’appareil à souder est équipé d’une protection
contre la surchauffe qui protège le transformateur de
soudage de la surchauffe. Si la protection contre la
surchauffe se déclenche, la lampe de contrôle (5) de
votre appareil s’allume. Laissez l’appareil à souder
refroidir pendant un moment.
8. Maintenance
Il faut éliminer régulièrement la poussière et les
encrassements de la machine. Le nettoyage doit être
réalisé de préférence avec une fine brosse ou à
l’aide d’un chiffon.
9. Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de
pièces de rechange :
Type de l’appareil
Numéro d’article de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
(Veuillez vous référer à la liste des pièces de
rechange)
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
F
14
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 14
1. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Portaelectrodos
2. Borne de masa
3. Rueda de ajuste para corriente de soldadura
4. Interruptor ON/OFF
5. Luz de control para sobrecalentamiento
6. Escala graduada corriente de soldadura
7. Asa de transporte
2. Volumen de entrega
Aparato soldador
Equipamiento para el lugar de soldadura
3. Advertencias importantes
Le rogamos se sirva de observar atentamente estas
instrucciones de uso y sus advertencias.
Utilice este manual para familiarizarse con el
aparato, su uso correcto y las advertencias de
seguridad pertinentes.
Instrucciones de seguridad
Imprescindible tener en cuenta
ATENCIÓN
Utilice el aparato solo de acuerdo con su uso
adecuado según se indica en este manual:
Soldadura manual por arco con electrodos
revestidos.
El manejo incorrecto de esta instalación puede
entrañar peligro para personas, animales y objetos.
El usuario de la instalación es responsable de su
propia seguridad, así como de la de otras personas:
Es imprescindible leer este manual de instrucciones
y observar las disposiciones.
Las reparaciones y/o tareas de mantenimiento
solo pueden ser llevadas a cabo por personal
cualificado.
Solo se pueden utilizar los cables de soldadura
incluidos en el volumen de entrega (cables de
soldadura de goma de 10 mm2de diámetro).
Asegúrese de realizar un mantenimiento apro-
piado del aparato.
El aparato debería disponer de espacio suficiente
durante el funcionamiento o no estar colocado
directamente junto a la pared de modo que pueda
penetrar aire suficiente por la ranura. Asegúrese
de que el aparato esté conectado correctamente a
la red (véase 4.). Evite tirar del cable de conexión.
Desenchufe el aparato antes de colocarlo en otro
sitio.
Preste atención al estado del cable de soldadura,
la pinza de electrodo, así como los bornes de
masa; el desgaste en el aislamiento y en las
piezas que llevan electricidad pueden provocar
una situación peligrosa y mermar la calidad del
trabajo de soldadura.
La soldadura por arco genera chispas, partículas
de metal fundidas y humo, por lo que se ha de
procurar: retirar del lugar de trabajo toda sustancia
y/o material inflamable.
Cerciórese de que se disponga de una entrada
suficiente de aire.
No realice trabajos de soldadura en depósitos,
recipientes o tubos que contengan gases o
líquidos inflamables. Evite todo contacto directo
con el circuito de corriente de soldadura; la
tensión en vacío que se produce entre la pinza de
electrodo y el borne de masa puede ser peligrosa.
No guarde ni utilice el aparato en ambiente
húmedo o mojado o bajo la lluvia.
Proteja la vista mediante cristales protectores
adecuados /DIN Grad 9-10) que se fijan al panel
protector que se adjunta. Utilice guantes y ropa de
protección secos, exentos de grasa y aceite, para
no exponer la piel a la radiación ultravioleta del
arco.
¡Tenga en cuenta lo siguiente!
La radiación luminosa del arco puede dañar la
vista y provocar quemaduras en la piel.
La soldadura por arco produce chispas y gotas de
metal fundido, la pieza de trabajo soldada
comienza a ponerse al rojo vivo y permanece muy
caliente durante bastante tiempo.
Al soldar por arco se liberan vapores que pueden
resultar perjudiciales. Todo electrochoque puede
ser mortal.
No se acerque directamente al arco voltaico en un
radio de 15 m.
Protéjase (también a las personas que se
encuentren en las inmediaciones) contra los
posibles efectos peligrosos del arco.
Aviso: En función de la condición de conexión de
red al punto de conexión del aparato soldador, se
pueden producir averías en la red para otros
consumidores.
¡Atención!
En caso de circuitos eléctricos y redes de suministro
sobrecargadas se pueden producir averías para
otros consumidores durante la soldadura. En caso de
duda se ha de consultar con la empresa de
suministro eléctrico.
E
15
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 15
Fuentes de peligro al soldar por arco
En la soldadura por arco se genera una serie de
fuentes de peligro. Por lo tanto, reviste especial
importancia para el soldador observar las siguientes
reglas para no ponerse en peligro ni poner en peligro
a terceros, así como evitar daños personales y
materiales.
1. Los trabajos relacionados con tensión de red, p.
ej., cables, enchufes, tomas, etc., solo podrán
ser llevados a cabo por un especialista. Esto se
aplica en particular a la preparación de cables
intermedios.
2. En caso de accidente, desenchufar inmediata-
mente la fuente de corriente para soldadura.
3. Si se producen tensiones de contacto eléctricas,
desconectar inmediatamente el aparato y
encargar su comprobación a un especialista.
4. Asegurarse de que siempre existan óptimos con-
tactos eléctricos en lo que respecta a la corriente
de soldadura.
5. Llevar siempre puestos guantes aislantes en las
dos manos al soldar. Estos protegen de sacudi-
das eléctricas (tensión en vacío del circuito de
corriente de soldadura), de radiaciones nocivas
(calor y radiaciones ultravioleta), así como metal
incandescente y salpicaduras de escoria.
6. Llevar calzado aislante resistente; los zapatos
también han de aislar de la humedad. No son
adecuados los zapatos bajos ya que las gotas de
metal incandescente que caigan pueden
provocar quemaduras.
7. Llevar la indumentaria apropiada, nada de ropa
sintética.
8. No mirar directamente el arco voltaico sin gafas
protectoras; utilizar únicamente panel protector
para soldadura con cristal reglamentario según la
norma DIN. Además de radiaciones luminosas y
caloríficas que pueden provocar quemaduras y
deslumbramiento, el arco voltaico también emite
radiaciones ultravioletas. Esta radiación UV invi-
sible provoca conjuntivitis, en caso de protección
insuficiente, afección muy dolorosa que solo se
detecta una vez transcurridas unas horas. Asi-
mismo, la radiación UV repercute de forma
nociva provocando dermatitis solar en las partes
del cuerpo desprotegidas.
9. Asimismo, se ha de informar sobre los peligros a
los ayudantes o personas que se encuentren
cerca del arco y proporcionarles la protección
necesaria, si es necesario, se han de instalar
pantallas protectoras.
10. Al soldar, en particular en recintos pequeños, se
ha de procurar el suficiente aporte de aire fresco,
ya que se originan humo y gases nocivos.
11. En depósitos en los que se almacenen gases,
combustibles, aceites minerales o similares, no
se podrán llevar a cabo trabajos de soldadura,
incluso habiendo transcurrido bastante tiempo
desde que se vaciaron, ya que existe peligro de
explosión por residuos.
12. En recintos donde haya peligro de incendio y
explosión se aplican disposiciones especiales.
13. Juntas de soldadura expuestas a grandes
solicitaciones y en las que es imprescindible el
cumplimiento de los requisitos de seguridad, solo
podrán ser llevadas a cabo por soldadores
especialmente formados y acreditados.
Por ejemplo: cámara de presión, raíles,
acoplamientos del remolque, etc.
14. Instrucciones:
Es imprescindible tener en cuenta que el con-
ductor protector en aparatos o instalaciones eléc-
tricas puede resultar destruido por la corriente de
soldadura en caso de imprudencia, p. ej., el
borne de masa se coloca en la carcasa del
aparato soldador, el cual está unido al conductor
protector de la instalación eléctrica. Los trabajos
de soldadura se llevan a cabo en una máquina
con conexión de puesta a tierra. También es
posible soldar a la máquina sin necesidad de
haber colocado en esta el borne de masa. En
este caso, la corriente de soldadura pasa del
borne de masa a través del conductor protector
hasta llegar a la máquina. La elevada corriente
de soldadura puede fundir el conductor protector.
15. Los fusibles de las líneas de alimentación a las
tomas de corriente han de cumplir las disposi-
ciones (VDE 0100). Por lo tanto, solo se podrán
utilizar, según estas disposiciones, los auto-
máticos o fusibles con la sección de cable
correspondiente (para tomas de puesta a tierra,
máx. fusibles de 16 A o interruptores LS de 16
A). Una sobrecarga de fusibles puede provocar
que el cable se queme o daños por incendio en
el edificio.
Este aparato no es apto para el uso industiral.
Recintos húmedos y estrechos
En caso de trabajos en recintos estrechos, con
humedad o calor, se han de utilizar piezas
intermedias y bases aislantes, así como guantes de
manopla de cuero u otro material que no sea buen
conductor para aislar el cuerpo del suelo, paredes,
piezas conductivas y similares.
Si se usan transformadores pequeños para
soldadura en condiciones de alto riesgo eléctrico,
como, p. ej., en recintos estrechos con paredes de
alta conductividad eléctrica. (Cámaras, tubos, etc.)
E
16
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 16
en recintos húmedos (se moja la ropa de trabajo), en
recintos donde haga calor (se suda la ropa de
trabajo), la tensión de salida del aparato soldador
para marcha en vacío no podrá superar los 42 voltios
(valor efectivo). Por lo tanto, en este caso no se
puede utilizar el aparato debido a la elevada tensión
de salida.
Ropa de protección
1. Durante el trabajo, la ropa y la protección facial
ha de proteger al soldador en todo el cuerpo
frente a radiaciones y quemaduras.
2. En ambas manos ha de llevar guantes de
manopla de un material adecuado (cuero). Se
han de encontrar en perfecto estado.
3. Para proteger la ropa de la proyección de
chispas y quemaduras se han de vestir mandiles
apropiados. Si el tipo de trabajo lo requiere, p.
ej., soldaduras por encima de la cabeza, se ha
de llevar puesto un traje protector y también, si
es necesario, protección para la cabeza.
Protección frente a radiaciones y
quemaduras
1. Llamar la atención en el lugar de trabajo del
peligro que existe para la vista mediante un
cartel donde se lea: ¡Atención, no mire
directamente a la llama! Los lugares de trabajo
se han de aislar al máximo posible de modo que
las personas que se encuentren en las
inmediaciones se encuentren protegidas. Las
personas no autorizadas se han de mantener
alejadas de los trabajos de soldadura.
2. En la proximidad inmediata de los lugares de
trabajo fijos, las paredes no serán de color claro
ni brillantes. Las ventanas se han de asegurar
como mínimo hasta la altura de la cabeza frente
a la entrada o reflexión de radiaciones, p. ej., con
la pintura apropiada.
SÍMBOLOS Y CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
EN 50 060 Norma europea para aparatos
soldadores de soldadura manual y
por arco voltaico con duración de
funcionamiento limitada.
Transformador monofásico
50 Hz Frecuencia de red
U1Tensión de red
l1máx Corriente máx. de alimentación
Fusible con valor nominal en
amperios
U0Tensión en vacío nominal
I2Corriente para soldadura:
Ø mm Diámetro electrodo
nc/nc1Número de electrodo de soldadura
que puede fundirse.
a) desde el estado en frío hasta la
activación delcontrolador térmico
(nc) y
b) dentro de la primera hora
desde el estado en frío (nc1)
nh/nh1Número de electrodo de soldadura
que puede fundirse
a) en el estado en caliente entre la
conexión y desconexión del
controlador térmico (nh) y
b) durante una hora en estado
en caliente a partir de
una nueva puesta en marcha (nh1)
Símbolo para curva característica
descendente
Símbolo para soldadura manual por
arco con varillas para soldar con
revestimiento
Tensión de red monofásica
IP 21 Categoría de protección
H Clase de aislamiento
El aparato está protegido contra interferencias según
la directiva de la CE 89/336/CEE
Tensión de red: 230 V 50 Hz
Corriente de soldadura (A) cos Ê= 0,73: 55 - 80
Electrodos (Ø mm): 2 (nc: 48 / nh:10)
-2,5 (nc: 12 / nh:2)
Tensión en vacío (V): 45 - 48
Consumo: 4 kVA a 80 A cos Ê= 0,73
Fusible (A): 16
E
17
11
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 17
5. Preparación para soldadura
El borne de masa (2) se fija directamente a la pieza
de soldadura o a la base sobre la que descanse
dicha pieza.
Atención, procure que exista un contacto directo con
la pieza que se ha de soldar. Por lo tanto, evite
superficies pintadas y/o materiales aislantes. El cable
portaelectrodos posee en el extremo un borne
especial que sirve para sujetar el electrodo. Siempre
se ha de utilizar el panel protector durante los
trabajos de soldadura. Protege los ojos de la
radiación luminosa que parte del arco voltaico,
permitiendo a la vez visualizar exactamente el metal
depositado.
6. Soldadura
Una vez que haya efectuado todas las conexiones
eléctricas para el suministro eléctrico, así como para
el circuito de corriente de soldadura, podrá proceder
de la siguiente manera:
Introduzca el extremo no revestido del electrodo en
el portaelectrodos (1) y conecte el borne de masa (2)
con la pieza que se ha de soldar. Procure que exista
un óptimo contacto eléctrico.
Conecte el aparato en el interruptor (4) y ajuste la
corriente de soldadura con la manivela (3). En
función del electrodo que se desee utilizar. Mantenga
el panel protector delante de la cara y frote la punta
del electrodo sobre la pieza a soldar, llevando a cabo
un movimiento similar a cuando enciende un fósforo.
Este es el mejor método de encender el arco
voltaico.
Ensaye sobre una pieza de prueba si ha elegido la
intensidad de corriente y electrodo apropiados.
Electrodo Ø (mm) Corriente de soldadura (A)
2 40 - 80 A
2,5 60 - 95 A
¡Atención!
No toque la pieza de trabajo con el electrodo,
podrían producirse daños y dificultar el encendido del
arco voltaico.
Tan pronto como se haya encendido el arco voltaico,
intente guardar una distancia con respecto a la pieza
de trabajo que se corresponda con el diámetro del
electrodo empleado.
La distancia debería permanecer constante al
máximo posible mientras esté soldando. La
inclinación del electrodo en la dirección de trabajo
debería ser de 20/30 grados.
¡Atención!
Utilice siempre unos alicates para retirar los
electrodos usados o, también, para mover piezas
soldadas. Por favor, tenga en cuenta que el
portaelectrodos (1) siempre se ha de guardar aislado
al término de la soldadura.
La escoria solo podrá ser retirada de la junta soldada
tras haberla dejado enfriar.
Si se continúa soldando en una junta interrumpida,
en primer lugar se ha de retirar la escoria del lugar
de aplicación.
7. Protección contra
sobrecalentamiento
El aparato soldado está dotado de una protección
que evita el sobrecalentamiento del transformador
para soldadura. Si se activara dicha protección, se
iluminará la luz de control (5) en su aparato. Deje
que el aparato soldador se enfríe
durante cierto tiempo.
8. Mantenimiento
Elimine el polvo y las impurezas de la máquina con
regularidad. Se recomienda limpiar la máquina con
un cepillo blando o con un paño.
9. Pedido de piezas de recambio
A la hora de pasar pedido de piezas de recambio, es
preciso que indique los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Núm. de la pieza de repuesto necesaria
(Le rogamos tome esta información de la lista de
piezas de recambio)
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
E
18
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 18
1. Descrizione dell’utensile (Fig. 1)
1. Portaelettrodo
2. Morsetto massa
3. Manopola di regolazione per corrente di saldatura
4. Interruttore ON/OFF
5. Spia di controllo surriscaldamento
6. Scala corrente di saldatura
7. Maniglia
2. Elementi forniti
Saldatrice
Accessori per saldatura
3. Avvertenze importanti
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed
osservatene le avvertenze.
Con l’aiuto di queste istruzioni per l’uso familiarizzate
con l’apparecchio, il suo uso corretto e le avvertenze
di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
Da rispettare assolutamente
ATTENZIONE
Usate l’apparecchio soltanto secondo per lo scopo a
cui è destinato indicato in queste istruzioni:
Saldatura manuale ad arco sotto gas inerte con
elettrodi rivestiti.
Un uso improprio dell’apparecchio può essere fonte
di pericolo per persone, animali e cose. L’utilizzatore
dell’apparecchio è responsabile della propria
sicurezza e di quella dei terzi.
Leggete assolutamente queste istruzioni per l’uso e
rispettatene le disposizioni.
Riparazioni o/e lavori di manutenzione devono
essere eseguiti esclusivamente da persone
qualificate.
Si devono usare solo i fili per saldatura compresi
tra elementi forniti (fili di saldatura di Ø 10 mm2
con rivestimento in gomma).
Fate in modo che l’apparecchio venga tenuto con
cura.
Durante il funzionamento l’apparecchio non
dovrebbe essere posizionato vicino o direttamente
appoggiato alla parete, in modo che sia sempre
possibile l’aspirazione di aria attraverso le fessure
di apertura. Assicuratevi che l’apparecchio sia
correttamente collegato alla rete (vedi 4). Evitate
ogni sollecitazione di trazione del cavo di
alimentazione. Staccate la spina dalla presa prima
di mettere l’apparecchio in un altro luogo.
Fate attenzione allo stato del cavo per saldatura,
della pinza dell’elettrodo nonché dei morsetti
massa; l’usura dell’isolamento e delle parti che
conducono corrente possono essere fonte di
rischio e ridurre la qualità del lavoro di saldatura.
La saldatura ad arco sotto gas inerte produce
scintille, pezzi metallici fusi e fumo; ricordatevie
perciò di eliminare tutte le sostanze e/o materiali
infiammabili dal posto di lavoro.
Assicuratevi che vi sia sufficiente apporto di aria.
Non effettuate lavori di saldatura su contenitori,
recipienti o tubi che abbiano contenuto liquidi
infiammabili o gas. Evitate ogni contatto diretto
con il circuito di saldatura; la tensione a vuoto
formatasi tra la pinza elettrodo e il morsetto massa
può essere pericolosa.
Non tenete e usate l’apparecchio in un ambiente
umido o bagnato e sotto la pioggia.
Proteggete gli occhi con gli appositi vetri protettivi
(DIN grado 9-10) da fissare sulla visiera di
protezione allegata. Indossate guanti e indumenti
di protezione asciutti e privi di olio e grasso per
non esporre la pelle ai raggi ultravioletti dell’arco.
Da tenere presente!
Le radiazioni luminose dell’arco possono
danneggiare gli occhi e causare delle ustioni sulla
pelle.
La saldatura ad arco sotto gas inerte produce
scintille e gocce di metallo fuso; il pezzo saldato
comincia ad essere incandescente e rimane caldo
a lungo.
Durante la saldatura ad arco evaporano dei vapori
che potrebbero essere nocivi. Ogni scossa
elettrica può eventualmente causare la morte.
Non avvicinatevi direttamente all’arco nel raggio di
15 m.
Proteggete voi stessi (e le persone vicine) dagli
eventuali effetti pericolosi dell’arco.
Avvertimento: a seconda delle condizioni di
collegamento alla rete nel punto di allacciamento
della saldatrice si possono verificare delle
anomalie nella rete che possono ripercuotersi
sugli altri utenti.
Attenzione!
In caso di sovraccarico della rete di alimentazione e
del circuito di corrente si possono verificare disturbi
per altri utenti durante i lavori di saldatura. In caso di
dubbio consultate l’ente di distribuzione dell’energia
elettrica.
I
19
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 19
Fonti di pericolo durante la saldatura
ad arco
Durante la saldatura ad arco si presentano diverse
fonti di pericolo. Quindi è particolarmente importante
per il saldatore rispettare le seguenti regole per non
mettere in pericolo se stesso e gli altri e per evitare
danni a persone e apparecchi.
1. Far eseguire i lavori sulla parte della tensione di
rete, ad es. su cavi, prese, spine, ecc. esclusiva-
mente da personale specializzato. Ciò vale
particolarmente per la realizzazione di cavi
intermedi.
2. In caso di incidenti separare immediatamente la
fonte di corrente di saldatura dalla rete.
3. Se si presentino delle tensioni elettriche di
contatto, disinserire immediatamente
l’apparecchio e farlo controllare da uno
specialista.
4. Fare sempre attenzione che sul lato della
corrente di saldatura i contatti elettrici siano in
buono stato.
5. Durante i lavori di saldatura indossare sempre
entrambi i guanti isolanti. Questi proteggono da
scosse elettriche (tensione a vuoto del circuito
corrente di saldatura), radiazioni nocive (calore e
raggi UV) nonché da metalli incandescenti e
spruzzi di scorie.
6. Portare scarpe solide e isolanti che proteggano
anche in caso di umidità. Le scarpe basse non
sono adatte, dato che le gocce di metallo
incandescente che cadono possono provocare
ustioni.
7. Indossare indumenti adatti, non usare tessuti con
fibre sintetiche.
8. Non guardare l’arco ad occhio nudo, usare
sempre la visiera protettiva dotata di vetro di
protezione ai sensi della norma DIN. Oltre ai
raggi di luce e di calore che possono provocare
abbagliamenti o ustioni, l’arco emette anche
raggi UV. In caso di protezione insufficiente
questa radiazione ultravioletta invisibile provoca
una congiuntivite molto dolorosa che si manifesta
solo a distanza di qualche ora. Inoltre le
radiazioni UV provocano sulle parti del corpo non
protette effetti simili a quelli prodotti da
esposizione eccessiva al sole.
9. Anche persone o aiutanti che si trovino nelle
vicinanze dell’arco devono essere informate dei
pericoli e dotati dei dispositivi di protezione
necessari; in caso di necessità realizzare delle
pareti di protezione.
10. Se si effettuano lavori di saldatura è necessario,
soprattutto in ambienti ristretti, provvedere ad
un’aerazione sufficiente poiché si sviluppano
fumo e gas nocivi.
11. Non è consentito effettuare lavori di saldatura su
contenitori nei quali vengono conservati gas,
carburanti, oli minerali o simili anche se questi
sono vuoti da tempo, dato che residui di tali
sostanze possono causare esplosioni.
12. Nei locali a rischio di incendio e di esplosione
valgono disposizioni particolari.
13. I giunti saldati esposti a forti sollecitazioni che
devono rispondere assolutamente ai requisiti di
sicurezza devono essere eseguiti soltanto da
saldatori specializzati e certificati.
Esempi al riguardo sono serbatoi a pressione,
guide di scorrimento, attacchi per rimorchio ecc.
14. Avvertenze
Fare assolutamente attenzione che il conduttore
di protezione negli apparecchi elettrici o negli
apparecchi può essere distrutto in caso di
negligenza dalla corrente di saldatura, per es. se
il morsetto di massa viene appoggiato
sull’involucro della saldatrice che è collegato con
il conduttore di protezione dell’apparecchio
elettrico. I lavori di saldatura vengono effettuati
su una macchina con attacco del conduttore di
protezione. È dunque possibile eseguire
operazioni di saldatura sulla macchina senza
avere applicato il morsetto di massa. In tal caso
la corrente di saldatura passa dal morsetto di
massa alla macchina attraverso il conduttore di
protezione. L’intensità della corrente di saldatura
può provocare la fusione completa del conduttore
di protezione.
15. Le protezioni dei cavi di alimentazione verso le
prese devono rispondere alle disposizioni (VDE
0100). Secondo queste disposizioni si devono
usare soltanto protezioni o dispositivi automatici
corrispondenti alla sezione del conduttore (per
prese con messa a terra di max.16 Amp. fusibili
o interruttori automatici per 16 Amp). Una
protezione eccessiva può causare la bruciatura
della linea o danni dovuti ad incendio dell’edificio.
L#apparecchio non è adatto all’uso professionale.
Locali di piccole dimensioni e umidi
Per lavori in ambienti stretti, umidi o caldi si devono
usare spessori o strati intermedi nonché guanti di
cuoio o altri materiali non conduttori per isolare il
corpo da pavimento, pareti, elementi conduttori
dell’apparecchio o simili.
Se si utilizzano piccoli trasformatori di saldatura per
lavori di saldatura che comportino un maggiore
rischio elettrico, ad esempio in ambienti di piccole
dimensioni con pareti che conducono corrente
(caldaie, tubi, etc.), in luoghi umidi (indumenti di
I
20
Anleitung ES 150 Turbo Herkules 12.05.2005 15:18 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Herkules 15.440.43 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: