Russell Hobbs 20000-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Kahve yapanlar
Tip
Kullanım kılavuzu
Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 6
instructies 9
istruzioni per l’uso 12
instrucciones 15
instruções 18
brugsanvisning 21
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk) 27
käytohjeet 30
инструкции (Русский) 33
pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39
instrukcja 42
upute 45
navodila 48
οδηγίες 51
utasítások 54
talimatlar 57
instrucţiuni 60
инструкции ългарски) 63
instructions 66
71
2
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Get ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und
ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
2
4
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
3
12
17
88
8
18
18
16
3
H Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser oder im
Freien benutzen.
3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
4 Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem
außer Reichweite von Kindern befinden.
5 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
6 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
7 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
8 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal.
C AUFFÜLLEN
1 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
2 Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
3 Wollen Sie 2 oder 4 Tassen brühen, befüllen Sie den Wassertank.
4 Das Gerät berechnet die korrekte Menge automatisch.
5 Wollen Sie mehr als 4 Tassen brühen, befüllen Sie den Wassertank mit der korrekten Menge
an Wasser.
6 Alternativ können Sie den Behälter des Gerätes herausheben, ihn in der Küche befüllen und
ihn zurück zum Gerät bringen.
7 Setzen Sie den Tank wieder in das Gerät ein.
8 Schieben Sie ihn an der Rückseite nach unten und positionieren Sie den Haken in der
Öffnung.
9 Öffnen Sie den Hauptdeckel am Griff.
10 Der Filter lässt sich auf drei verschiedenen Wegen einsetzen.
1) Halten Sie beide Halterungen gegen die Rückseite des Filterhalters.
• Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
2) Damit das Wasser den gemahlenen Kaffee konzentriert durchdringen kann, wenn Sie
weniger als 6 Tassen brühen, halten Sie sich an folgende Schritte:
• Setzen Sie die Halterung mit der großen Öffnung in den Filterhalter ein.
• Falten Sie einen Papierfilter Größe 4 in der Mitte, öffnen Sie den gefalteten Filter und
setzen Sie ihn mit der Unterseite in die Öffnung ein.
• Vergewissern Sie sich, dass das Wasserrohr in den Filter führt, wenn Sie den Deckel
schließen, ansonsten kann das Wasser den gemahlenen Kaffee nicht durchdringen.
3) Setzen Sie beide Halterungen in den Filterhalter ein.
• Setzen Sie einen Korbfilter auf die Halterungen.
11 Füllen Sie für jede Tasse je eine Portion gemahlenen Kaffee mit dem Portionierer in den Filter
ein.
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 Öffnung
2 Haken
3 Wassertankdeckel
4 Wassertank
5 Hauptdeckel
6 Wasserrohr
7 Griff
8 Filterhalter
9 Stift
10 drücken
11 Kanne
12 Portionierer
13 Warmhalteplatte
14 Kontroll-Lampen
15 Taste
16 Papierfilter Größe 4
(nicht enthalten)
17 Korbfilter
(nicht enthalten)
18 Halterungen
4
12 Schließen Sie den Deckel.
13 Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
C EINSCHALTEN
14 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. Die Taste leuchtet auf.
15 Drücken Sie die Taste für 2 Tassen einmal, für 4 Tassen zweimal und dreimal für 5-10 Tassen.
16 Die Kontroll-Lampen leuchten auf und zeigen die Anzahl der Tassen an.
17 Haben Sie 2 oder 4 gewählt, schaltet sich das Gerät, nachdem der Brühvorgang
abgeschlossen ist, automatisch aus.
18 Haben Sie 0 gewählt, bleibt die Warmhalteplatte eine Stunde lang angeschaltet.
19 Die Kontroll-Lampe 0 blinkt auf und zeigt so an, dass die Warmhalteplatte in Betrieb ist.
20 Nach einer Stunde schaltet sich die Warmhalteplatte aus.
21 Berühren Sie sie nicht - sie ist immer noch heiß.
22 Sie können die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs abschalten, indem Sie die Taste
einmal drücken.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
23 Ziehen Sie das Netzkabel heraus.
24 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
25 Reinigen Sie die Kanne und den Filterhalter nur mit der Hand.
26 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um
den Kannendeckel zu öffnen.
27 Wenn Sie den Filterhalter in die Kaffeemaschine einsetzen:
a) Pressen sie den filterhalter nach unten und halten sie ihn dort.
b) Bewegen sie den griff jetzt komplett nach vorne.
c) Die arretierungen des griffs werden in die stifte greifen und den filterhalter gegen den
druck der kanne von unten festhalten.
28 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch.
29 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
C ENTKALKEN
30 Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für
Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der
Verpackung des Entkalkers.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
a
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
5
6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âs de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
2 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H N’immergez pas lappareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à proximi
d’une source d’eau ou à l’extérieur.
3 Posez lappareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
4 Tenez lappareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des
enfants.
5 Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
6 N’adaptez pas daccessoires autres que ceux fournis.
7 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
8 N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusquau marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
Laissez l’appareil refroidir, videz l’eau, puis utilisez la cafetière normalement.
C REMPLISSAGE
1 Débranchez l’appareil.
2 Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
3 Si vous souhaitez préparer 2 ou 4 tasses, remplissez le réservoir.
4 L'appareil va mesurer la quantité correcte.
5 Si vous souhaitez préparer plus de 4 tasses, remplissez le réservoir avec la quantité correcte
d'eau.
6 Au choix, vous pouvez retirer le réservoir d’eau de l’appareil, le remplir dans la cuisine et le
fixer à nouveau sur lappareil.
7 Remettez le réservoir.
8 Faites-le glisser vers le bas à l'arrière de manière à ce que le crochet s'enclenche dans l'orifice.
9 Utilisez l’insert pour relever le couvercle général.
7
10 Le filtre peut être installé de trois manières différentes.
1) Maintenez les deux supports appuyés contre la partie arrière du porte-filtre.
• Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
2) Pour concentrer l'écoulement de l'eau sur les grains de café, si vous préparez moins de 6
tasses.
• Abaissez le support avec l'orifice large dans le porte-filtre.
• Pliez un filtre en papier #4 en deux, ouvrez-le et placez la partie inférieure du filtre plié
dans l'orifice.
• Vérifiez que le tuyau d'eau est orienté vers le haut du filtre lorsque vous fermez le
couvercle, faute de quoi l'eau ne tomberait pas sur les grains de café.
3) Abaissez les deux supports dans le porte-filtre.
• Placez un filtre panier sur les supports.
11 Versez 1 mesure de café filtre dans le filtre pour chaque tasse.
12 Fermez le couvercle.
13 Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
C MISE EN MARCHE
14 Branchez la prise sur le secteur. Le bouton s'allume.
15 Appuyez sur le bouton une fois pour 2 tasses, deux fois pour 4 tasses, trois fois pour 5-10
tasses.
16 Les voyants s'allument pour indiquer le nombre de tasses.
17 Si vous sélectionnez 2 et 4, l'appareil se déconnecte quand il a terminé la préparation du café.
18 Si vous sélectionnez 0, la plaque chauffante maintient le café chaud pendant 1 heure.
19 Le voyant 0 clignote pour indiquer que la plaque chauffante fonctionne.
20 Après 1 heure, la plaque chauffante s'éteint.
21 Ne touchez pas la plaque - elle est encore chaude.
22 Pour éteindre l'appareil alors que la cafetière prépare le café, appuyez une seule fois sur le
bouton.
C SOINS ET ENTRETIEN
23 Débranchez l’appareil.
24 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle.
25 Lavez à la main la verseuse et le porte-filtre.
26 Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle.
27 Lorsque vous replacez le porte-filtre dans la cafetière :
a) Poussez le porte-filtre vers le bas et maintenez-le en place.
b) Déplacez la poignée entièrement vers l’avant.
c) Les verrous sur la poignée se connecteront dans les clavettes de la cafetière et
maintiendront le porte-filtre en place, contre la pression supérieure exercée par la carafe .
28 Nettoyez lextérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
29 Aucun élément de l’appareil ne doit être lavé au lave-vaisselle.
mode d’emploi
schémas
1 orifice
2 crochet
3 couvercle du réservoir
4 réservoir
5 couvercle général
6 tuyau d’eau
7 insert
8 porte-filtre
9 clavette
10 appuyez
11 verseuse
12 mesure de ca
13 plaque chauffante
14 voyants
15 bouton
16 filtre en papier #4
(non fourni)
17 filtre panier
(non fourni)
18 supports
8
C DÉTARTRAGE
30 Détartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux
produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
a
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
9
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
2 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risicos te vermijden.
H Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer, in de
buurt van water of in de open lucht.
3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
4 Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van
kinderen.
5 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als hij niet wordt gebruikt.
6 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
7 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
8 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
Laat het afkoelen, gooi het water weg, en gebruik het dan normaal.
C VULLEN
1 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2 Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat.
3 Indien u 2 of 4 kopjes wilt, vul het reservoir.
instructies
afbeeldingen
1 opening
2 haak
3 reservoir deksel
4 reservoir
5 deksel
6 waterpijp
7 handvat
8 filterhouder
9 pen
10 druk
11 koekan
12 maatlepel
13 warmhoudplaat
14 lampjes
15 knopje
16 papierfilter nr.4
(niet meegeleverd)
17 inschuiffilter
(niet meegeleverd)
18 montagebeugels
10
4 Het apparaat zal de juiste hoeveelheid meten.
5 Indien u meer dan 4 kopjes wilt, vol het reservoir met de juiste hoeveelheid water.
6 U kunt ook het reservoir uit de machine halen, het in de keuken vullen en dan terug in de
machine zetten.
7 Vervang het reservoir in het apparaat.
8 Schuif het omlaag aan de achterkant, zodat de haak zich in de opening plaatst.
9 Gebruik het handvat om het deksel te verwijderen.
10 Er zijn drie manieren om de filter te monteren.
1) Houd de beide montagebeugels tegen de achterkant van de filterhouder.
• Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
2) Om de waterstroom op de gemalen koffie te concentreren, indien u minder dan 6 kopjes
maakt.
• Breng de montagebeugel omlaag met de brede opening in de filterhouder.
• Vouw een nr.4 papierfilter doormidden, open de vouw, en plaats de gevouwen filter in de
opening.
• Controleer of de waterpijp de bovenkant van de filter bereikt wanneer u het deksel sluit,
anders zal het water de gemalen koffie mislopen.
3) Laat de beide montagebeugels in de filterhouder zakken.
• Plaats een inschuiffilter op de montagebeugels.
11 Plaats 1 lepel gemalen koffie in de filter voor elke kop koffie.
12 Sluit het deksel.
13 Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
C AANZETTEN
14 Steek de stekker in het stopcontact. Het knopje geeft licht.
15 Druk het knopje eenmaal in voor 2 kopjes, tweemaal voor 4 kopjes en driemaal voor 5-10
kopjes.
16 De lampjes branden om het aantal kopjes weer te geven.
17 Bij 2 en 4, schakelt het apparaat zichzelf uit nadat het klaar is met het koffiezetten.
18 Bij 0 zal de warmhoudplaat de koffie voor een uur warm houden.
19 Het 0-lampje zal knipperen, om te tonen dat de warmhoudplaat functioneert.
20 Na 1 uur zal de warmhoudplaat uitgeschakeld worden.
21 Raak de warmhoudplaat niet aan - het zal nog steeds heet zijn.
22 Om het apparaat uit te schakelen terwijl het koffie maakt, druk eenmaal op de knop.
C ZORG EN ONDERHOUD
23 Haal de stekker uit het stopcontact.
24 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak.
25 Was de koffiekan en filterhouder met de hand.
26 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen.
27 Als u de filterhouder in het koffiezetapparaat vervangt:
a) Druk de filterhouder naar beneden en houd hem vast.
b) Beweeg de hendel geheel naar voren.
c) De vergrendelingen op de hendel worden gekoppeld aan de pennen in het
koffiezetapparaat, en houden de filterhouder naar beneden ondanks de opwaartse druk
van de kan.
28 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek.
29 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
11
C ONTKALKEN
30 Ontkalk het apparaat regelmatig. Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat
geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de
ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
a
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
12
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima delluso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di e inferiore agli 8 anni.
2 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
H Non immergere lapparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o all’aperto.
3 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
4 Tenere lapparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano dappoggio e lontano dalla portata
dei bambini.
5 Staccare la spina dalla presa di corrente quando non state utilizzando l’apparecchio.
6 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
7 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
8 Non usare lapparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
Lasciar raffreddare lapparecchio, gettare lacqua e poi utilizzarlo normalmente.
C RIEMPIMENTO
1 Staccare la spina dalla presa di corrente.
2 Rimuovere la caraffa dalla piastra
3 Se si vogliono 2 o 4 tazze riempire il serbatoio.
4 Lapparecchio misurerà la quantità corretta.
5 Se si vogliono più di 4 tazze, riempire il serbatoio con la giusta quantità di acqua.
6 In alternative, staccare il serbatoio dallapparecchio, riempirlo e riposizionarlo
sull’apparecchio.
7 Riposizionare il serbatoio nellapparecchio.
8 Spostare indietro, in modo che il gancio si inserisca nel foro.
9 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio.
10 Le modalità di montaggio del filtro sono tre.
1) Tenere entrambi i supporti contro la parte posteriore del porta filtro.
• Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro .
13
2) Per concentrare il flusso dacqua sul caffè, se state preparando meno di 6 tazze.
• Poggiare il supporto con il foro ampio sul porta filtro.
• Ripiegare un filtro in carta n. 4 a metà, aprire la piega, e inserire la parte inferiore del filtro
ripiegato nel foro.
• Controllare che il tubo dellacqua entri nella parte superiore del filtro quando si chiude il
coperchio o altrimenti l’acqua non raggiungerà il caffè.
3) Poggiare entrambi i supporti nel porta filtro.
• Collocare un filtro cestello sulla parte superiore dei supporti.
11 Mettere nel filtro 1 misurino di caffè filtro per ogni tazza.
12 Chiudere il coperchio.
13 Rimettere la caraffa sulla piastra.
C ACCENSIONE
14 Inserire la spina nella presa di corrente. Il pulsante si illuminerà.
15 Premere il pulsante una volta per 2 tazze, due volte per 4 tazze, tre volte per 5-10 tazze.
16 Le spie si illumineranno per indicare il numero di tazze.
17 Ai simboli 2 e 4, lapparecchio si spegne quando è terminata l’infusione.
18 Al simbolo 0, la piastra manterrà il caffè caldo per 1 ora.
19 La spia del simbolo 0 lampeggerà, per indicare che è in funzione la piastra.
20 Dopo 1 ora, la piastra si spegnerà.
21 Non toccare – è ancora calda.
22 Per spegnere mentre la macchina del caffè è in infusione, premere il pulsante una volta.
C CURA E MANUTENZIONE
23 Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente.
24 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino.
25 Lavare a mano la caraffa e il porta filtro.
26 Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa.
27 Quando sostituite il contenitore del filtro nellapparecchio:
a) Premete il contenitore del filtro verso il basso e tenetelo fermo.
b) Spostate il manico tutto in avanti.
c) I ganci sul manico si incastreranno sui perni dellapparecchio e terranno il contenitore del
filtro fermo per contrastare la pressione verso lalto che proviene dalla caraffa.
28 Pulire le superfici esterne dellapparecchio con un panno umido.
29 Non mettere alcuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
C DECALCIFICAZIONE
30 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in
plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
istruzioni per luso
immagini
1 foro
2 gancio
3 coperchio del serbatoio
4 serbatoio
5 coperchio
6 tubo dell’acqua
7 linguetta
8 porta filtro
9 perno
10 premere
11 caraa
12 misurino
13 piastra
14 spie
15 pulsante
16 filtro in carta n. 4
(non in dotazione)
17 filtro cestello
(non in dotazione)
18 supporti
14
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
a
istruzioni per luso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
15
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di e inferiore agli 8 anni.
2 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
H No ponga el aparato en líquidos, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al aire
libre.
3 Ponga el aparato en una supercie estable, nivelada y resistente al calor.
4 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del
alcance de los niños.
5 Cuando no lo use, desenchufe el aparato.
6 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
7 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
8 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
Déjelo enfriar, saque el agua y ya puede usarlo con normalidad.
C LLENADO
1 Desenchufe el aparato.
2 Retire la jarra de la placa.
3 Para 2 a 4 tazas, llene de agua el depósito.
4 El aparato medirá la cantidad adecuada.
5 Para más de 4 tazas, llene el depósito con la cantidad adecuada de agua.
instrucciones
ilustraciones
1 orificio
2 gancho
3 tapa del depósito
4 depósito
5 tapa
6 conducto del agua
7 agarradera
8 soporte del filtro
9 chaveta
10 pulse
11 jarra
12 cuchara
13 placa
14 luces
15 botón
16 filtro de papel nº4
(no incluido)
17 canasta de filtro
(no incluido)
18 soportes
16
6 Alternativamente, puede levantar el depósito fuera del aparato, llenarlo en la cocina y
volverlo a llevar hacia al aparato.
7 Ponga otra vez el depósito en el aparato.
8 Deslícelo hacia abajo hasta que el gancho esté situado en el orificio.
9 Utilice la agarradera para abrir la tapa.
10 Puede montar el filtro de tres formas distintas.
1) Mantenga los soportes apoyados en vertical contra la parte trasera del soporte del filtro.
• Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro.
2) Para hacer que el flujo de agua se concentre en el café, si desea preparar menos de 6 tazas.
• Baje el soporte con el orificio más ancho dentro del soporte del filtro.
• Doble por la mitad un filtro de papel nº4, abra el doblez y coloque la parte inferior del filro
dentro del orificio.
• Compruebe que el conducto del agua queda dentro de la parte superior del filtro cuando
cierre la tapa; de lo contrario, el agua no caerá sobre el café.
3) Baje los soportes sobre el soporte del filtro.
• Coloque una canasta de filtro en la parte superior de los soportes
11 Ponga dentro del filtro una cucharada de café por cada taza.
12 Cierre la tapa.
13 Vuelva a colocar la jarra en la placa.
C ENCENDER
14 Enchufe el aparato a la corriente. El botón se iluminará.
15 Pulse el botón una vez para obtener 2 tazas, dos veces para 4 tazas y tres veces para 5-10
tazas.
16 Las luces se iluminarán, indicando el número de tazas.
17 Cuando el aparato esté en las medidas 2 y 4, se apagará automáticamente al teminar el
filtrado del café.
18 En la medida 0, la placa matendrá caliente el café durante una hora.
19 La luz de la medida 0 parpadeará para indicar que la placa entra en funcionamiento.
20 La placa se desconectará pasada una hora.
21 No toque la placa, estará aún caliente y puede quemarse.
22 Para desconectar el aparato mientras el café se está filtrando, pulse una vez el botón.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
23 Desenchufe el aparato.
24 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.
25 Lave a mano la jarra y el soporte del filtro.
26 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.
27 Cuando vuelva a colocar el soporte del filtro en la cafetera:
a) Mantenga pulsado el soporte del filtro.
b) Mueva el asa completamente hacia adelante.
c) Los agujeros del asa se acoplarán con las chavetas de la cafetera y sujetarán hacia abajo el
sujetador del filtro para contrarrestar la presión hacia arriba de la jarra.
28 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
29 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
C QUITAR LA CAL
30 Quite la cal regularmente. Use una marca registrada de solución antical adecuada para su uso
en productos de plástico. Siga las instrucciones de la solución antical.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
17
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
a
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
18
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos.
2 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
H Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de zonas de
água ou ao ar livre.
3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
4 Mantenha o aparelho e o cabo afastados das bordas das bancadas e fora do alcance das
crianças.
5 Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar.
6 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
7 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
8 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até à marca “max, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
Deixe arrefecer, deite a água fora e use o aparelho normalmente.
C ENCHER O DEPÓSITO
1 Desligue o aparelho.
2 Retire o jarro da placa de aquecimento.
3 Se desejar 2 ou 4 chávenas, encha o depósito.
4 O aparelho medirá a quantidade correcta.
5 Se desejar mais de 4 chávenas, encha o depósito com a quantidade correcta de água.
6 Também pode retirar o depósito do aparelho, enchê-lo numa torneira e voltar a colo-lo no
aparelho.
7 Volte a colocar o depósito no aparelho.
8 Deslize-o sobre a parte posterior, de modo que o gancho encaixe no orifício.
9 Utilize a pega para abrir a tampa.
10 Existem três maneiras de colocar o filtro.
1) Mantenha ambos os suportes contra a parte posterior do porta filtro.
• Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro.
19
2) Para concentrar o fluxo de água no café moído, caso esteja a produzir menos de 6
chávenas.
• Desça o suporte com o orifício largo para o interior do porta filtro.
• Dobre um filtro de papel nº 4 em dois, alargue a abertura e coloque a parte de baixo do
filtro dobrado no orifício.
• Certifique-se de que o tubo de água é introduzido no topo do filtro quando fechar a
tampa, caso contrário a água não será projectada para o café moído.
3) Desça ambos os suportes para o interior do porta filtro.
• Coloque um cesto de filtro no topo dos suportes.
11 Coloque 1 colher de café moído no filtro para cada chávena.
12 Feche a tampa.
13 Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento.
C LIGAR
14 Ligue a ficha à tomada eléctrica. O botão brilhará.
15 Pressione o botão uma vez para 2 chávenas, duas vezes para 4 chávenas e três vezes para
5-10 chávenas.
16 As luzes brilharão para mostrar o número de chávenas.
17 Em 2 e 4, o aparelho desliga-se quando terminar de preparar o café.
18 Em 0, a placa de aquecimento mantém o café quente por 1 hora.
19 A luz 0 piscará para mostrar que a placa de aquecimento se encontra em funcionamento.
20 Após 1 hora, a placa de aquecimento desligar-se-á.
21 Não lhe toque – ainda estará quente.
22 Para desligar enquanto a máquina estiver a preparar o café, prima o botão uma vez.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
23 Desligue o aparelho.
24 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo.
25 Lave à mão o jarro e o porta filtro.
26 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para
abrir a tampa do balão.
27 Ao substituir o suporte filtro do aparelho de café:
a) Prima o porta-filtro, e mantenha-o em baixo.
b) Mova a asa totalmente para a frente.
c) Os fechos na asa encaixar-se-ão nos pinos do aparelho de café, e segurarão o porta-filtro
contra a pressão ascendente do termo.
28 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.
29 Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça.
C DESINCRUSTAR
30 Retire regularmente o calcário da resistência. Use uma marca de anti-calcário apta para ser
utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
instruções
esquemas
1 orifício
2 gancho
3 tampa do depósito
4 depósito
5 tampa
6 tubo de água
7 pega
8 porta filtro
9 pino
10 pressão
11 jarro
12 colher
13 placa de aquecimento
14 luzes
15 botão
16 filtro de papel nº4
(não incluído)
17 cesto do filtro
(não incluído)
18 suportes
20
W
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
a
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Russell Hobbs 20000-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Kahve yapanlar
Tip
Kullanım kılavuzu