mothercare Roam Pushchair Kullanici rehberi

Kategori
Bebek arabaları
Tip
Kullanici rehberi
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, 
,IMPORTANT ! CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE, WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUFBEWAHREN, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ,
PENTING! SIMPAN SEBAGAI RUJUKAN DI KEMUDIAN HARI, 󹧇󹝊󸅎󹧇󹚆
󹳮󷶖󸨲󹞺󺘪󸶪󷶶,󴭝󴌑󰃞󱌵󰼔󰥭󱓨󰡵󱊗󱽵󰶞󰵒󳦓,WAŻNE! ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE, IMPORTANTE! MANTENHA PARA
REFERÊNCIA FUTURA, ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК,
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, 
,ÖNEMLİ! İLERDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYIN

guide d’utilisation
bedienungsanleitung
οδηγός χρήστη
panduan pengguna
󹅢󹝟󹡆󹇚󸬻󹇒
󲺸󱯇󱲗󰳧
instrukcja użytkownika
guia do usuário
руководство пользователя
instrucciones

kullanım kılavuzu

roam
pushchair
user guide
2751
1
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
important information, , , informations importantes,
wichtige informationen, σημαντικές πληροφορίες, informasi penting, 󴭝󴌑󱩕󱇁,
󹧇󹝊󹣋󸶪,󴭝󴌑󰥱󱧿, ważne informacje, informações importantes, важная
информация
, información importante, , önemli bilgi

2
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
2
© Mothercare UK Ltd. 2013 © Mothercare UK Ltd. 2013Version 2.0 18/03/13
Safe travelling advice for you and your baby
This vehicle is intended for one child from birth (0 months) and up to a maximum weight of 15 kg.
Suitable from birth in pram mode up to a maximum weight of 9 kg or until the child can sit up unaided, roll over or
push itself up on its hands and knees.
WARNING! Not suitable for children under 6 months in seat mode.
Follow suitability recommendations given in the separate infant car seat user guide.
safety & care notesintroduction
15




safety & care notes

safety & care notesintroduction
Conseil de sécurité pour votre transport et celui de votre bébéLes poussettes sont un moyen de transport idéal pour votre bébé.
Toutefois, il est important de se rappeler que durant les 6 premiers mois de leur vie, les bébés doivent passer la plupart de la
journée couchés à plat pour être confortables et se développer.
Veuillez lire ces instructions soigneusement avant l’utilisation et les conserver pour référence future.
La sécurité de votre enfant pourrait ne pas être garantie, si vous ne suivez pas ces instructions.
Cette poussette est conçue pour transporter un enfant, de la naissance (0 mois) et jusqu’à un poids
maximum de 15 kg par enfant.
Peut être utilisé en mode landau dès la naissance et jusqu’à un poids maximum de 9 kg ou jusqu’à
ce que l’enfant puisse s’asseoir seul, rouler sur lui-même ou se pousser sur les mains et les genoux.
AVERTISSEMENT ! Ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
Observez les recommandations pertinentes formulées dans le mode d’emploi séparé du siège-auto
pour enfant.
safety & care notesüberblick
“So sind Sie mit Ihrem Baby sicher unterwegs:
Buggys stellen eine ideale Lösung für den Transport Ihres Kleinkindes dar. Bedenken Sie jedoch, dass es für Ihr Baby am
angenehmsten ist und seine Entwicklung am meisten fördert, wenn es die meiste Zeit des Tages ach liegt. “
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Nichtbefolgung dieser Anleitung könnte die Sicherheit Ihres Kindes gefährden.
Dieses Fahrzeug ist für einen Säugling von Geburt an (0 Monate) bis zu einem Höchstgewicht von
15 kg bestimmt.
Geeignet ab Geburt im Kinderwagen-Modus bis zu einem Maximalgewicht von 9 kg oder bis das
Kind eigenständig aufrecht sitzen, sich umdrehen oder auf Hände und Knie aufrichten kann.
WARNHINWEIS! Dieser Sitz ist im Sitzmodus nicht für Säuglinge unter 6 Monaten geeignet.
Folgen Sie den in der separaten Gebrauchsanleitung für den Kinderautositz angegebenen
Eignungsempfehlungen.
safety & care notes
εισαγωγή
“Συμβουλές ασφαλούς μετακίνησης για σας και το μωρό σας
Το καρότσι είναι ο ιδανικός τρόπος να μεταφέρετε το μωρό σας.
Είναι σημαντικό να θυμάστε, ωστόσο, ότι κατά τους πρώτους έξι μήνες, τα μωρά είναι ξαπλωμένα το μεγαλύτερο μέρος της
ημέρας για άνεση και σωστή ανάπτυξη.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Αν δεν τηρήσετε τις οδηγίες, μπορεί να επηρεάσετε την ασφάλεια του παιδιού σας.
Αυτό το καρότσι προορίζεται για ένα παιδί από νεογέννητο (0 μηνών) και μέχρι τα 15 κιλά.
Κατάλληλο από τη γέννηση σε επίπεδη θέση με βάρος μέχρι 9 κιλά ή μέχρι το παιδί να μπορεί να στέκεται χωρίς βοήθεια, να
μπουσουλάει ή να σκαρφαλώνει σε χέρια και σε πόδια.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 μηνών στην όρθια θέση.
Να τηρείτε τις συστάσεις καταλληλότητας που παρέχονται στο ξεχωριστό εγχειρίδιο παιδικού καθίσματος.
33900_MC_UG_Xpedior Pushchair User Guide.indd 2 14/10/2013 14:04
3
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
safety & care notes
소개
“자신과 아이의 안전 여행을 위한 조언
유모차는 아기를 동반하고 이동할 수 있는 이상적인 방법입니다. 하지만, 생후 6개월 미만의 아기는 대부분의 기간 동안
수평으로 누워있어야 안락감과 신체 발달이 이루어질 수 있습니다.”
사용 전에 이 설명서를 숙지하고, 이후 참고를 위해 보관해 주십시오.
이 설명서의 내용을 따르지 않는 경우에 아기의 안전이 영향 받을 수도 있습니다.
이 유모차는 신생아(0개월)용으로 제작되었으며, 아기 체중 최대 15kg까지 사용 가능합니다.
신생아를 누일 수 있는 모드로 영아용 유모차에서 최고 9kg까지 또는 아기가 도움 없이 앉을 수
있을 때, 아기가 뒤집거나 또는 아기가 손과 무릎에 의지하여 일어설 수 있을 때까지 이 유닛의
사용은 적당합니다.
경고! 생후 6 개월 미만에는 적당하지 않음.
별도의 유아용 카 시트 사용자 가이드에서 제공하는 합당한 권장원칙을 준수하십시오.
safety & care notes
简介
对您及您的宝宝的安全行驶建议
折叠式婴儿车是运送宝宝的一个理想方式。 然而,请记住,为了宝宝的舒适和发展,
他们在前6个月每天要花较长时间平躺,这是很重要的。
使用前请仔细阅读这些说明,并妥善保存以备日后参考。
如果您不遵循这些说明,可能会影响到宝宝的安全。
本车适合从出生(0个月)起且体重最重为15公斤的一个宝宝。
卧躺模式适合从出生起至最大重量不超过9公斤,或者未能独立坐立、翻身及用手和膝盖撑起自己
的宝宝。
警告! 座位模式不适合6个月以下的宝宝。
遵照另外的婴儿汽车座椅用户指南内的建议。
safety & care noteswprowadzenie
“Wskazówki dotyczące bezpiecznego przewożenia dziecka i bezpieczeństwa rodzica
Wózki to doskonały sposób przewożenia dziecka. Należy jednak pamiętać, że podczas pierwszych sześciu miesięcy swojego
życia dzieci powinny spędzać większość dnia leżąc płasko; to ważne dla ich wygody i rozwoju.”
Należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje i zachować je na przyszłość jako źródło informacji.
Od przestrzegania tych instrukcji może zależeć bezpieczeństwo Twojego dziecka.
Ten wózek przeznaczony jest do przewożenia jednego dziecka od urodzenia (0 miesięcy) do
osiągnięcia przez nie wagi 15 kg.
W wersji z gondolą odpowiednie od urodzenia do maksymalnego ciężaru 9 kg albo do czasu,
kiedy dziecko zacznie samodzielnie siadać, odwracać się czy podnosić się na rączkach i nóżkach.
OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 6 miesięcy w wersji z siedziskiem.
Postępować zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w oddzielnym podręczniku użytkownika
fotelików samochodowych dla małych dzieci.
safety & care notesintrodução
“Conselhos para uma viagem segura para você e seu bebê
Carrinhos são a maneira ideal de transportar o bebê. Porém, é importante lembrar que durante os primeiros seis meses os
bebês devem passar a maior parte do dia deitados para o conforto e desenvolvimento adequados.”
Leia estas instruções com atenção antes do uso e guarde para referência futura.
A segurança da criança poderá ser afetada se você não seguir estas instruções.
Este veículo destina-se a uma criança desde o nascimento (0 mes
Adequado a partir do nascimento no modo de carrinho até um peso
criança conseguir sentar sem ajuda, rolar ou se apoias nas mãos
ADVERTÊNCIA! Inadequado para crianças menores de 6 meses no mod
Siga as recomendações de conformidade fornecidas no guia do usu
carro infantil.
safety & care notes
введение
“Рекомендации по безопасному использованию прогулочной коляски для вас и вашего ребенка:
Детские прогулочные коляски – идеальное средство для перевозки ребенка. Важно, однако, помнить, что в течение
первых шести месяцев жизни, в целях комфорта и развития, новорожденные должны проводить большее количество
времени лежа на спине на плоской поверхности.
Перед применением внимательно ознакомьтесь с инструкциями и сохраняйте их для будущих справок.
Безопасность вашего ребенка может подвергаться риску, если вы не будете соблюдать эти инструкции.
Эта прогулочная коляска предназначена для перевозки одного ребенка, начиная с рождения и весом не более 15 кг.
Подходит с рождения в режиме коляски для новорожденного до максимального веса 9 кг или до того, как ребенок
сможет самостоятельно сидеть, переворачиваться или вставать на ручки и коленки.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется использовать в режиме сиденья для детей младше 6 месяцев.
Следуйте рекомендациям о соответствии, данным в отдельном руководстве пользователя автокресла для
safety & care notespendahuluan
“Saran perjalanan aman bagi Anda dan bayi Anda Kereta dorong adalah cara yang ideal untuk membawa
bayi Anda.
Namun demikian penting untuk diingat bahwa selama enam bulan pertama usia mereka, bayi harus menghabiskan sebagian
besar waktu mereka untuk berbaring di tempat yang rata untuk kenyamanan dan perkembangannya.”
Baca instruksi ini dengan saksama sebelum penggunaan dan simpan sebagai rujukan di kemudian hari.
Keselamatan anak Anda dapat terpengaruh jika Anda tidak mengikuti instruksi ini.
Kendaraan ini dimaksudkan untuk anak baru lahir (0 bulan) hingga berat maksimum 15 kg.
“Cocok untuk sejak lahir dalam mode kereta dorong sampai dengan berat maksimum 9 kg atau
sampai anak dapat duduk tanpa bantuan, berguling, atau mendorong diri dengan bertumpu pada
tangan dan lututnya.”
PERINGATAN! Tidak cocok untuk anak di bawah 6 bulan dengan mode duduk.
Ikuti rekomendasi kesesuaian yang diberikan di pedoman pengguna kursi mobil bayi yang terpisah.
本车适合从出生(0个月)起且体重最重为15公斤的一个宝宝。
卧躺模式适合从出生起至最大重量不超过9公斤,或者未能独立坐立、翻身及用手和膝盖撑起自己
的宝宝。
警告! 座位模式不适合6个月以下的宝宝。
遵照另外的婴儿汽车座椅用户指南内的建议。
4
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
safety & care noteswprowadzenie
“Wskazówki dotyczące bezpiecznego przewożenia dziecka i bezpieczeństwa rodzica
Wózki to doskonały sposób przewożenia dziecka. Należy jednak pamiętać, że podczas pierwszych sześciu miesięcy swojego
życia dzieci powinny spędzać większość dnia leżąc płasko; to ważne dla ich wygody i rozwoju.”
Należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje i zachować je na przyszłość jako źródło informacji.
Od przestrzegania tych instrukcji może zależeć bezpieczeństwo Twojego dziecka.
Ten wózek przeznaczony jest do przewożenia jednego dziecka od urodzenia (0 miesięcy) do
osiągnięcia przez nie wagi 15 kg.
W wersji z gondolą odpowiednie od urodzenia do maksymalnego ciężaru 9 kg albo do czasu,
kiedy dziecko zacznie samodzielnie siadać, odwracać się czy podnosić się na rączkach i nóżkach.
OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 6 miesięcy w wersji z siedziskiem.
Postępować zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w oddzielnym podręczniku użytkownika
fotelików samochodowych dla małych dzieci.
safety & care notesintrodução
“Conselhos para uma viagem segura para você e seu bebê
Carrinhos são a maneira ideal de transportar o bebê. Porém, é importante lembrar que durante os primeiros seis meses os
bebês devem passar a maior parte do dia deitados para o conforto e desenvolvimento adequados.”
Leia estas instruções com atenção antes do uso e guarde para referência futura.
A segurança da criança poderá ser afetada se você não seguir estas instruções.
Este veículo destina-se a uma criança desde o nascimento (0 meses) até o peso máximo de 15 kg.
Adequado a partir do nascimento no modo de carrinho até um peso máximo de 9 kg ou até a
criança conseguir sentar sem ajuda, rolar ou se apoias nas mãos e joelhos.
ADVERTÊNCIA! Inadequado para crianças menores de 6 meses no modo assento.
Siga as recomendações de conformidade fornecidas no guia do usuário separado do assento de
carro infantil.
safety & care notes
введение
“Рекомендации по безопасному использованию прогулочной коляски для вас и вашего ребенка:
Детские прогулочные коляски – идеальное средство для перевозки ребенка. Важно, однако, помнить, что в течение
первых шести месяцев жизни, в целях комфорта и развития, новорожденные должны проводить большее количество
времени лежа на спине на плоской поверхности.
Перед применением внимательно ознакомьтесь с инструкциями и сохраняйте их для будущих справок.
Безопасность вашего ребенка может подвергаться риску, если вы не будете соблюдать эти инструкции.
Эта прогулочная коляска предназначена для перевозки одного ребенка, начиная с рождения и весом не более 15 кг.
Подходит с рождения в режиме коляски для новорожденного до максимального веса 9 кг или до того, как ребенок
сможет самостоятельно сидеть, переворачиваться или вставать на ручки и коленки.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется использовать в режиме сиденья для детей младше 6 месяцев.
Следуйте рекомендациям о соответствии, данным в от
дельном руководстве пользователя автокресла для
младенцев.
5
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
5
© Mothercare UK Ltd. 2014Version 3.0 24/11/14 Version 2.0 18/03/13
x2
B2
x1
A
x1
A
x2
C
x1
C
x1
F
x1
E
x1
D
x1
G
x1
J
x1
H
for certain models only,
,,
,
,,
,
,,
,,
,,
طﻘﻓ زرطﻟا ضﻌﺑ لﺟﻷ
صﺎﺧ یﺎھ لدﻣ ی هژﯾو ﺎﮭﻧﺗ
SRXUFHUWDLQVPRGªOHV
XQLTXHPHQW
QXUI¾UEHVWLPPWHPRGHOOH ˩˹˪ˬˠ˦˞ˬˮ˦˰˩˚˪˞˩ˬ˪˱˚˨˞
XQWXNPRGHOWHUWHQWX
KDQ\D
₏⸩ቑ⨚䞷ቑቢ 뱮뇊ꑝ鴭놹끞
⅔抑䞷ℝ㩟K⨚⚆
QLHNWµU\FKPRGHOL
W\ONRGR
VRPHQWHSDUDPRGHORVHVSHF¯ILFRV
͙͕͕͒ͣ͑͋͒ͦ͕͖͔͔͗͌͋͌͒͌͢͜͓͕͋͌͒͌͐
VRORSDUDFLHUWRVPRGHORVࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑࡑࡩ࠾࡚࡯ࡻࡐࡳࡎࡻࡩࡐࡨࡼࡐ \DOQó]FDED]óPRGHOOHUGHEXOXQXU
x2
B1
x1
J
x1
L
x1
K
A1
C1
A2
C2
K
M
L
safety & care notesintroducción
“Consejos de seguridad en los desplazamientos para usted y su bebé
Las sillas de paseo ofrecen una forma ideal de transportar al bebé. No obstante, es importante recordar que durante los
primeros 6 meses de vida los bebés deben pasar la mayor parte del día tumbados sobre supercies horizontales para su
comodidad y desarrollo.”
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el artículo y consérvelas para futuras consultas.
De no seguir estas instrucciones, podría poner en peligro la seguridad del niño.
Este vehículo está diseñado para un niño desde su nacimiento (0 meses) y hasta que alcance un
peso máximo de 15 kilos.
En la posición de capazo, el artículo es apto desde el nacimiento y hasta que el niño alcance un
peso máximo de 9 kg o pueda sentarse sin ayuda, darse la vuelta o ponerse a cuatro patas.
¡ADVERTENCIA! No apto para niños de menos de 6 meses de edad en la posición de asiento.
Siga las recomendaciones que se dan en el manual del usuario de la silla de seguridad.
safety & care notes
คำ�นำ�
“คำ�แนะนำ�ก
�รเดินท�งที่ปลอดภัยสำ�หรับคุณและลูกหล�นของคุณ
รถเข็นเด็กเป็นวิธีที่พึ่งประสงค์ที่สุดในก
�รเคลื่อยย้�ยลูกหล�นของคุณ เป็นสิ่งสำ�คัญยิ่งที่จะจำ�ไว้ว่� ในช่วงหกเดือนแรก เด็ก
�รกจะใช้เวล�ของพวกเข�ส่วนใหญ่ในหนึ่งวันในก�รนอนร�บเพื่อคว�มสบ�ยและก�รเติบโต”
อ่
�นคำ�แนะนำ�เหล่�นี้อย่�งระมัดระวังก่อนก�รใช้และเก็บไว้เพื่ออ้�งอิงในอน�คต
คว
�มปลอดภัยของบุตรหล�นของคุณอ�จถูกกระทบกระเทือนได้ห�กคุณไม่ทำ�ต�มคำ�แนะนำ�เหล่�นี้
�นต์พ�หนะเหล่�นี้มีไว้เพื่อเด็กหนึ่งคนตั้งแต่แรกเกิด (0 เดือน) และจนถึงน้ำ�หนักสูงสุดที่ 15 กฺิโล
เหม
�ะสมสำ�หรับตั้งแต่แรกเกิดในโหมดท�รกแรกเกิด (pram) จนถึงน้ำ�หนักสูงสุดที่ 9 กิโล หรือ
จนกว่
�เด็กจะส�ม�รถนั่งได้เอง พลิกตัวและพยุงตัวขึ้นด้วยเท้�และเข่�ของเข�
คำ�เตือน! ไม่เหม
�ะสมสำ�หรับเด็กอ�ยุต่ำ�กว่� 6 เดือนในโหมดที่นั่ง
ปฎิบัติต
�มคำ�แนะนำ�ด้�นคว�มเหม�ะสมในคู่มือผู้ใช้ที่นั่งเด็กในรถที่ให้แยกม�ต่�งห�ก
safety & care notesgiriş
“Siz ve bebeğiniz için güvenli yolculuk tavsiyesi:
Bebek arabaları bebeğinizi taşımak için ideal bir yoldur.
Ancak, ilk 6 aylık dönemde rahat olmaları ve gelişebilmeleri
için zamanlarının çoğunu düz bir şekilde yatarak geçirmeleri
gerektiğini unutmayın.“
Bu talimatları dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
Bu talimatlara uymazsanız çocuğunuzun güvenliği tehlikeye girebilir.
Bu araç, doğumdan itibaren maksimum 15 kg. ağırlığa ulaşana kadar bir çocuğu taşıyacak şekilde tasarlanmıştır.
Bebek arabası modu, doğumdan itibaren maksimum 9 kg’ a ulaşana yada çocuk yardım almadan
oturana, dönene yada elleri ve dizleri üzerine kalkana kadar, kullanılması için uygundur.
UYARI! Koltuk modu 6 aydan küçük çocuklar için uygun değildir.
Kullanıma uygunluk önerileri, bebek oto koltuğu kullanım kılavuzunda ayrı olarak, verilmiştir.
6
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
parts check list, , , nomenclature des pièces, teile-prüiste,
λίστα εξαρτημάτων, daftar periksa komponen, 󸸶󺔾󹣆󷴶󸭟󸤓,󵂆󰢆󲉐󲅵󲞕󰳥, lista kontrolna
elementów, lista de vericação de peças, проверочный лист комплектности, lista de
comprobación de las piezas, , parça listesi
 
for certain models only
uniquement pour certains modèles
Nur für bestimmte Modelle
μόνο για ορισμένα μοντέλα
hanya untuk model tertentu
특정 모델 전용
仅适用于某些型号
tylko do niektórych modeli
somente para modelos específicos
только для определенных моделей
solo para ciertos modelos
สำหรับบางรุ่นเท่านั้น
yalnızca bazı modellerde bulunur.
for certain models only
uniquement pour certains modèles
Nur für bestimmte Modelle
μόνο για ορισμένα μοντέλα
hanya untuk model tertentu
특정 모델 전용
仅适用于某些型号
tylko do niektórych modeli
somente para modelos específicos
только для определенных моделей
solo para ciertos modelos
สำหรับบางรุ่นเท่านั้น
yalnızca bazı modellerde bulunur.
2
A
D E
B
C
H
J
G
F
I
7
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
assembly diagram, , ,diagramme de montage
montage-schaubild, διάγραµµα συναρµολόγησης , diagram perakitan,
󹤦󸩳󸑺, , schemat montażu, diagrama de montagem,
сборочный чертеж , ilustración del ensamblaje, ,kurulum resmi
B
C
H
D
F
A
8
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
assembly instructions,  , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan,󹤦󸩳󹇚󸬻󹇒,
󳡔󴉕󴖄󱾞, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de montaje, ,kurulum talimatları
,

2
1
9
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
assembly instructions,  , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan,󹤦󸩳󹇚󸬻󹇒,
󳡔󴉕󴖄󱾞, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de montaje, ,kurulum talimatları
,

A
x2
A
A
x2
A
4
3
10
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
assembly instructions,  , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan,󹤦󸩳󹇚󸬻󹇒,
󳡔󴉕󴖄󱾞, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de montaje, ,kurulum talimatları
,

E
G
E
G
E
G
E
G
6
5
11
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
assembly instructions,  , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan,󹤦󸩳󹇚󸬻󹇒,
󳡔󴉕󴖄󱾞, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de montaje, ,kurulum talimatları
,

D
E
D
D
8
7
12
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
assembly instructions,  , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan,󹤦󸩳󹇚󸬻󹇒,
󳡔󴉕󴖄󱾞, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de montaje, ,kurulum talimatları
,

10
9
13
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
assembly instructions,  , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan,󹤦󸩳󹇚󸬻󹇒,
󳡔󴉕󴖄󱾞, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de montaje, ,kurulum talimatları
,

F
11
14
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 󹅢󹝟󹧇,󰤏󲺸, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
, kullanım

I
I
x2
x2
I
I
x2
x2
2
1
15
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

x2
x2
4
3
16
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

6
5
17
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

7
18
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
adjusting the harness, , , ajuster le harnais, gurt einstellen,
ρύθμιση των ζωνών, menyesuaikan sabuk pengaman, 하네스 조정하기,
调整婴儿安全带, regulacja uprzęży, ajuste do suporte, регулировка ремней
безопасности, regular el arnés, การปรับเข็มขัด, güvenlik kemerinin ayarlanması

2
1
19
© Mothercare UK Ltd. 2015Version 4.0 11/11/15
adjusting the harness, , , ajuster le harnais, gurt einstellen,
ρύθμιση των ζωνών, menyesuaikan sabuk pengaman, 하네스 조정하기,
调整婴儿安全带, regulacja uprzęży, ajuste do suporte, регулировка ремней
безопасности, regular el arnés, การปรับเข็มขัด, güvenlik kemerinin ayarlanması

+6m+1yr
+6m+1yr
4
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

mothercare Roam Pushchair Kullanici rehberi

Kategori
Bebek arabaları
Tip
Kullanici rehberi