Hoover TIM2500EU Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu
Summary
Summary
USER MANUAL (GB) ........................................................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) .........................................P 09
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ......................................P 17
MANUALE ISTRUZIONI (IT) .............................................P 25
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ..................................P 33
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) .....................................P 41
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) ...............................P 49
BRUGERVEJLEDNING (DK) ............................................P 57
BRUKSANVISNING (NO) ..................................................P 65
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) .........................................P 73
KÄYTTÖOHJE (FI) ............................................................P 81
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
......................................................P 89
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
..............................P 97
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .........................................P 105
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) ..............................................P 113
NAVODILA ZA UPORABO (SI) .......................................P 121
KULLANIM KILAVUZU(TR) ............................................P 129
1
2
3
4
9
10
11
5
6
7
8
13
12
14
15
16
17
18
19
*
*
1
Fig.1 Fig.2
Fig.3
1
2
1 - GB
* Certain Models Only
Introducon
Dear customer,
First of all, we would like to congratulate you for purchasing this Hoover iron and to thank you for the condence
you have in Hoover brand.
This appliance has been manufactured with great care, respecng all of our quality criteria and has been tested
several mes. We hope its use will full your expectaons. We are strongly convinced that it will make your
ironing much faster and beer.
Before using your new Hoover appliance, please read carefully this users manual. If you need further
informaon or if you encounter any trouble which are not noced in this manual, please contact the aer-sales
service or your standard dealer.
Important Safety Instrucons
Read this user manual carefully before you rst use and save it for future reference.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilies or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instrucon concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• This product has been designed for domesc use
only. In case of any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instrucons, the
manufacturer is not responsible and the guarantee will
not apply.
• Before connecng your appliance, check if the mains
voltage is the same as the voltage indicated on your
appliance and that the power outlet is connected to the
earth.
• Ensure before each use that the electric cord or any
other important part is not damaged.
2 - GB
Important Safety Instrucons
• Keep the iron and its cord out of reach of children less
than 8 years of age when it is energized or cooling down.
• Never direct the steam towards persons or animals.
Never direct the steam jet towards any other electrical or/
and electronic appliances.
• The iron is not to be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it is leaking.
• If the appliance shows evidence of breakdown,
malfuncon, leakages. Please make sure it is checked by
an authorized Service Centre to avoid any danger.
• Always make sure the appliance is switched
o, unplugged and cooled down before doing any
maintenance work.
• The iron must not be le unaended while it is
connected to the supply mains and before it has cooled
down.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord or
on the appliance.
• Never immerse the iron, the stand, the cable or the
plugs in water. Never hold them under the water tap.
• The soleplate of the iron can become extremely hot
and may cause burns if touched. Never touch the electric
cords with the soleplate.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• When placing the iron on its heel, ensure that the
surface on which the heel is placed is stable.
3 - GB
Important Safety Instrucons
• The plug must be removed from the socket-outlet
before the water reservoir is lled with water.
• The surfaces with are liable to get hot during use.
• To have a electronic copy of the instrucon manual
contact the aer sales service in guarantee card.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
Parts Descripon
1Soleplate
2Air Outlet
3Spray Nozzle
4Water Fill Cover
5Front Cover
6Boost Buon
7Steam Control
8Spray Buon
9So Touch
10 Lamp Cover
11 Swivel
12 Water Tank
13 Temperature Dial
14 Self Clean
15 Fan Switch
16 Fan Frame
17 Fan Grid
18 Back Plate With Fan
19 Back Plate Without Fan
Chapter 1: Preparaon for Use
Chapter 1.1 : What Kind of Water May be Used?
Place the iron on a stable and level surface, for example on the hard part of an ironing board or on a heat-
resistant surface.
The Hoover iron has been designed to be used with tap water only.
There is no need to use dislled or pure dislled water.
Nevertheless, in case you live in a hard water area, you can mix 50% of dislled water with 50% of tap water.
Do not use any other kind of water or do not add any other contents to water tank as it can damage your
appliance.
Chapter 1.2 : Filling the Water Tank
Remove the mains plug from the wall socket before lling the iron.
Set the steam buon to posion “0” or “ ” and open the water ll cover.
4 - GB
Chapter 2: Using Your Iron [Fig.1]
Connect the appliance with the mains cord to an earthed socket and switch the power on. Stand the iron in the
vercal posion, turn the temperature dial to your desired seng, the iron will make an alarm sound and the
power light on the handle will start ashing in an green colour.
Move your iron in one complete moon from the vercal posion to horizontal returning to the vercal posion,
on compleon of this movement the light on the handle will illuminate Red and the soleplate will begin heang.
When the red light switches o, your appliance is ready for use.
N.B
1) The rst me you use your appliance you may nd some dust and smell of fumes, this is quite normal and
they will quickly disappear.
2) Your Iron is ed with a number of features for Safe use and these can be noted by the colour of light being
illuminated on the handle:
a) Green light, this illuminates when the Iron is inially switched on and requires to be moved as described
above.
b) Red light, this illuminates when the Iron is in the heang mode and will turn o aer it has reached the set
temperature.
c) Green light, this illuminate when the iron has been in the Staonary posion for more than 30 secs and the
power to the heang element has been cut o unl the iron movement is started again.
Select the temperature of the soleplate by turning the dial on the iron to the desired posion.
Wait a few moments unl the temperature indicator is o.
It will indicate to you that the soleplate has reached the requested temperature.
While ironing, the temperature dial indicator may turn on and o, the temperature adjusts without interrupng
your ironing.
Help
To know the best suitable temperature for each texle, check the laundry care label of the arcle to be ironed.
Please note that during use, the temperature light goes on from me to me. It signies that the iron is heang
up to the set temperature.
If a fabric is made with various kinds of bres always select the soleplate temperature to suit the most delicate one.
If you select a lower temperature while ironing, wait unl the iron has cooled down to the set temperature before
you connue ironing.
If the temperature is too low, some drops of water could escape from the soleplate. Please raise up the
temperature above the 2 dots (••) to avoid this issue.
Chapter 2.1: Regulang the Soleplate Temperature
Please ll your iron with normal tap water before using for the rst me.
Use the water beaker supplied to ll clean tap water into water tank unl “MAX” lling level.
Push the water ll cover rmly to close and dry any spilt water around the enclosure of the appliance, do not
overll.
WARNING: Do not add vinegar, hot water, perfume, or any other kind of chemical agents or any other contents
in the water tank. It could damage the steam generator and shorten its life.
5 - GB
Chapter 2.2 - Ironing
Dry Ironing
For dry ironing, turn the steam control knob to “0”or “ . This will cut o the steam ow if water is in the
water tank.
Turn the temperature control knob to select the desired fabric/temperature seng. The indicator power light will
illuminate, ensure the iron is on a smooth and stable surface vercally.
Aer the indicator power light goes out, you can begin to iron.
Steam Ironing
As indicated on the temperature control and the table on the rear of the iron, steam-ironing is only possible at
higher ironing temperatures (between “●●” to “MAX”).
Ensure that there is enough water in the water tank.
Stand the iron on its end; Insert the mains plug into the wall socket.
Set the temperature control knob at the required posion within the steam area.
Aer the indicator power light has gone out and has come on again, you may start ironing.
ATTENTION: Never direct the steam towards people. Burns or serious injury may occur.
Cooling Feature * [Fig.2]
Turn on the fan by pushing FAN SWITCH to cool the handle and user environment.
Push again to turn it o.
* Certain Models Only
Texle Soleplate T°C
Jeans Max
Coon •••
Linen Max
Starched Clothes •••
Velvet/Alcantara ••
Wool ••
Silk ••
Cashmere ••
Rayon ••
Polyester
Nylon •
Acrylic •
Lycra
Polyamid
To obtain the best results, it is important to set the correct temperature of the soleplate.
Chapter 2.3 - How to Choose the Correct Soleplate Temperature
Help
When steam ironing clothes on which shiny
patches may occur, we recommend you to
set the soleplate temperature to a lower
temperature or to iron the garment on the
reverse.
Start with the fabrics that need to be
ironed at a lower temperature (•) and
nish with those that needed to be ironed
at the higher temperature (•••/Max).
6 - GB
Chapter 2.4 - Shot of Steam
Ensure that there is enough water in the water tank.
When the temperature control knob is set to steam seng (between “●●” to “MAX”) strong steam can be used.
Press the steam boost buon, the soleplate will emit a strong ow of steam.
NOTE
Only use the steam boost buon when the steam iron has reached the steam or maximum temperature.
Do not press the steam boost buon more than 3 mes repeatedly. For opmum steam output , leave an
interval of at least 5 seconds between pressing the steam boost buon.
The steam boost buon feature can be used with Dry or Steam ironing as desired.
ATTENTION: Never direct the steam towards people. Burns or serious injury may occur.
Chapter 2.5 - Spraying
Chapter 2.6 - Vercal Shot Of Steam
Ensure there is enough water in the water tank.
Press the spray boost buon to produce a ne spray of water from the nozzle and connue ironing.
NOTE: Do not spray silk.
When the temperature control knob is set to a steam seng (between “●●” to “MAX”) vercal steam can be used.
Simply hold the iron vercally, posioned in front with a slight distance from the item to be steamed, and press the
steam boost buon.
ATTENTION: Never direct the steam towards people. Burns or serious injury may occur.
NOTE: This is especially useful for geng wrinkles out of hanging clothes, curtains, wall hangings etc.
Chapter 2.8 - Automac An-Drip Funcon
Your iron has an an-drip funcon. The iron automacally stops generang steam when the temperature is too
low to prevent water from dripping out of the soleplate.
NOTE: When using the Steam funcon, your appliance may stop generang steam for several seconds, this is
normal.
Chapter 2.7 - Automac An-Calc Funcon
Your iron contains an an-calc cartridge to reduce scale deposits. This considerably prolongs the operaonal life
of your iron.
The an-calc cartridge is an integral part of the water tank and does not need to be replaced.
Chapter 2.9 - Self-Clean Funcon
Use the self clean funcon once every two weeks. If the water in your area is very hard, the self clean funcon
should be used more frequently.
Make sure the iron is unplugged.
Set the steam control knob to OFF posion.
Fill the water tank to the maximum level.
Put the plug in the wall socket.
7 - GB
Select the maximum ironing temperature.
Unplug the iron when the temperature pilot light has gone out.
Hold the iron over the sink, press and hold the self clean buon and gently shake the iron to and fro.
Release the self clean buon aer 5-10seconds.
Repeat the self clean process if the iron sll contains a lot of impuries.
NOTE
Steam and boiling water will come out of the soleplate, impuries and akes(if any)will be ushed out.
ATTENTION: Keep hands and body away from hot water.
Do not push and hold the self clean buon while ironing.
Chapter 3: Maintenance and Cleaning
Chapter 2-10 Auto Shut o funcon
To prevent any risk of burns, all maintenance and cleaning operaons should only be carried out when the
unplugged appliance has cooled down for at least 2 hours.
Before cleaning, set the steam control knob to the “0” or “
, unplug the iron from wall socket, and allow the
appliance to completely cool down, and then clean with a damp cloth, do not immerse the unit into water or
other liquids.
Clean and empty the water tank aer every use.
If ironing clothes with high temperature, which is not recommended on the garment table, this will cause burns
to your clothes and residue le on the soleplate of the unit, it is recommended that you iron over an old cloth to
remove any residue from the soleplate.
Aer use, set the steam control knob to the “0” or “
, disconnect the unit from mains socket, empty remaining
water from water tank and then store the iron aer it has been completely cooled down.
Never use scouring pads, abrasive or chemical cleaners, or solvents.
a. The auto-shut-o funcon automacally switches o the iron if it has not been moved aer 30 secs in
horizontal posion or aer 8 mins in vercal posion.
b. The power light starts ashing to indicate that the iron has been switched o by the auto-shut-o funcon.
c. To let the iron heat up again:
1. Move your iron in one complete moon from the vercal posion to horizontal returning to the vercal
posion.
2. if the temperature of the soleplate has dropp
ed below the seng ironing temperature, the power light will
turn on, please waing unl it goes out before you start ironing.
3. If the power light does not turn on aer you move the iron, the soleplate sll has the right temperature and
the iron is ready to use.
Chapter 4: Storage [Fig.3]
Empty the water tank.
Coil the power cord on the back plate.
Put the iron in the upright posion on it’s heel.
Wait at least 30 minutes allowing the sole plate to cool down.
Then you can take away your appliance in order to store it safely and easily.
8 - GB
Important Informaon
Hoover Service
Should you require service at any me, please contact your local Hoover Service Oce. Please see all the contact
details below.
Safety
Hoo ver believes that independent approval is the best way of demonstrang safety in design and manufacture.
All Hoover irons have been manufactured in compliance of all safety regulaons and approved by the most
qualied independent approval cercaon bodies.
ISO 9001
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system
which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste.
Instead it must be handed over to the applicable collecon point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulaons
for waste disposal. For more detailed informaon about treatment, recovery and recycling of this
appliance, please contact your local city oce, your household and waste disposal service or the shop
where you purchased the appliance.
This product complies with the European Direcves 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EC.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Your Guarantee
The guarantee condions for this appliance are as dened by our representave in the country in which it is sold.
Details regarding these condions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without noce.
9 - FR
* Sur certains modèles uniquement
Introducon
Cher Client,
Nous souhaitons tout d’abord vous remercier d’avoir acheté un fer Hoover et d’avoir fait conance à la marque
Hoover.
Cet appareil a été fabriqué avec grand soin et dans le respect de nos critères de qualité, puis testé à plusieurs
reprises. Nous espérons que vos aentes seront sasfaites et sommes absolument convaincus qu’il rendra votre
repassage beaucoup plus facile et rapide.
Avant d’uliser votre nouvel appareil Hoover, prenez le temps de lire aenvement ce manuel. Si vous avez
besoin d’informaons supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes non traités dans ce manuel, veuillez
contacter le service après vente ou votre revendeur local.
Instrucons importantes de sécurité
Veuillez lire aenvement ce manuel d’ulisaon avant d’uliser le fer pour la première fois et gardez-le pour
pouvoir le consulter à d’autres occasions.
Cet appareil peut être ulisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience
ou de connaissances en la maère. Ces dernières
doivent recevoir des instrucons sur l’ulisaon de
l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le neoyage et l’entreen ne devraient pas
être eectués par des enfants sans supervision.
Ce produit a été conçu uniquement pour l’usage
domesque. En cas d’usage commercial, d’ulisaon
inappropriée ou de non respect des instrucons, le
fabricant décline toute responsabilité et la garane sera
invalidée.
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension de
courant est la même que celle indiquée sur l’équee de
données et que la prise est connectée à la terre.
Avant chaque ulisaon, vériez que le cordon
électrique ou toute autre pièce importante n’est pas
endommagé(e).
10 - FR
Instrucons importantes de sécurité
Gardez le fer à repasser et son cordon hors de portée
des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est
sous tension ou en cours de refroidissement.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou
des animaux. Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers d’autres
appareils électriques ou électroniques.
Ne pas uliser le fer s’il est endommagé ou qu’il
comporte des signes visibles d’endommagement ou de
fuite.
• ou si l’appareil présente des signes d’endommagement,
de dysfonconnement ou de fuites. Assurez-vous de le
faire réviser par un centre d’entreen agréé pour éviter
tout danger.
Avant toute intervenon d’entreen, vériez toujours
que l’appareil est éteint, débranché et a refroidi.
Ne jamais laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est
sous tension ou avant son refroidissement complet.
Ne débranchez pas l’appareil en rant sur le cordon ou
sur l’appareil.
• N’immergez jamais le fer, le support, le câble ou les
ches dans l’eau. Ne les meez jamais sous le robinet.
La semelle du fer peut devenir extrêmement chaude
et provoquer des brûlures en cas de contact. Ne touchez
jamais les cordons électriques avec la semelle.
Si le cordon d’alimentaon est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, le service après-vente ou
d’autres personnes qualiées pour éviter tout danger.
Lorsque vous placez le fer sur son support, assurez-vous
de la stabilité de la surface sur laquelle est posé le support.
Rerer la che d’alimentaon de la prise de courant
avant de remplir le réservoir d’eau.
11 - FR
Instrucons importantes de sécurité
• Les surfaces
sont
suscepbles de devenir très
chaudes durant l’ulisaon.
Pour obtenir une copie électronique du manuel
d’ulisaon, contacter le service après-vente indiqué
dans la carte de garane.
Le fer doit être ulisé et reposé sur une surface stable.
Descripon
1Semelle
2Sore d’air
3Buse de pulvérisaon
4Couvercle de remplissage d’eau
5Couvercle avant
6Bouton booster
7Réglage de la vapeur
8Bouton de pulvérisaon
9Touche souple
10 Couvercle de lampe
11 Pivotant
12 Réservoir d’eau
13 Température de la semelle
14 Auto-neoyage
15 Interrupteur de venlateur
16 Cadre de venlateur
17 Grille de venlateur
18 Plaque arrière avec venlateur
19 Plaque arrière sans venlateur
Chapitre 1 : Préparaon à l’emploi
Chapitre 1.1 : Quel type d’eau peut être ulisé ?
Placez le fer sur une surface stable et plane, par exemple sur la pare solide d’une planche à repasser ou sur une
surface thermorésistante.
Le fer Hoover a été conçu pour être ulisé avec l’eau du robinet uniquement.
Il n’est pas nécessaire d’uliser de l’eau disllée ou pure.
Cependant, si vous vivez dans une région où l’eau est très dure, vous pouvez mélanger 50% d’eau disllée et 50%
d’eau du robinet.
Ne pas uliser un autre genre d’eau ou ne pas ajouter n’importe quel produit dans le réservoir d’eau, car cela
peut endommager votre appareil.
Chapitre 1.2 : Remplissage du réservoir d’eau
Rerez la prise secteur de la prise murale avant de remplir le fer.
Placez le bouton de vapeur à la posion « 0 » ou « » et ouvrez le couvercle de remplissage d’eau.
Veuillez remplir votre fer avec l’eau du robinet avant la première ulisaon.
12 - FR
Chapitre 2 : Ulisaon du fer [Fig. 1]
Branchez l’appareil à l’aide du cordon d’alimentaon à une prise mise à la terre, puis allumez l’appareil. Tenez le
fer en posion vercale, tournez le cadran de température pour obtenir le réglage de votre choix; le fer émera
une alarme sonore et le voyant d’alimentaon se trouvant sur la poignée commencera à clignoter en couleur
vert.
Eectuez un mouvement complet avec votre fer à parr de laposion vercale vers l’horizontale pour ensuite
revenir à la posion vercale; à la n de ce mouvement, le voyant se trouvant sur la poignée brillera en rouge et
la semelle commencera à chauer.
Votre appareil est prêt à l’emploi lorsque le voyant rouge s’éteint.
N.B.
1) Lors de la première ulisaon de votre appareil, vous pourrez ressenr de la poussière ou une odeur de
fumée; cee sensaon est très normale et disparaîtra rapidement.
2) Votre fer est équipé d’un certain nombre de foncons desnées à garanr la sécurité de l’ulisaon. Celles-ci
sont indiquées parla couleur du voyant allumé sur la poignée:
a) Voyant vert: celui-ci s’allume lors de la mise en marche iniale du fer et demande à être déplacé tel que
décrit ci-dessus.
b) Voyant rouge: celui-ci s’allume lorsque le fer est en mode chauage et s’éteint après que le fer ait aeint la
température dénie.
c) Voyant vert: celui-ci s’allume lorsque le fer a été en posion staonnaire pendant plus de 30 secondes et que
l’alimentaon de l’élément chauant a été coupée jusqu’à la reprise du mouvement du fer.
Séleconnez la température de la semelle en tournant le bouton placé sur le fer à la posion souhaitée.
Aendez jusqu’à ce que le voyant de chauage s’éteigne.
Vous indiquant ainsi que la semelle a aeint la température demandée.
Pendant le repassage, l’indicateur de température peut s’allumer et s’éteindre, ce qui indique un réglage de la
température, mais il n’est pas nécessaire d’interrompre le repassage.
Aide
Consultez l’équee de lavage du vêtement pour séleconner la température la mieux adaptée à chaque ssu.
Notez que le témoin de température s’allume de temps en temps pendant l’ulisaon. Cela indique que le fer est
en train de chauer pour aeindre la température réglée.
Si le vêtement conent plusieurs types de bres, séleconnez toujours la température de la semelle en foncon du
ssu le plus délicat.
Si vous séleconnez une température inférieure pendant le repassage, aendez que le fer ait refroidi et aeint la
température réglée avant de connuer à repasser.
Si la température est trop basse, il est possible que quelques goues d’eau s’échappent de la semelle. Réglez la
température au-dessus des deux points (••) pour éviter ce problème.
Chapitre 2.1: Réglage de température de la semelle
Ulisez le gobelet d’eau fourni pour remplir le réservoir avec de l’eau propre du robinet jusqu’au niveau de
remplissage « MAX ».
Poussez fermement le couvercle de remplissage d’eau pour le fermer et essuyez l’eau qui se serait déversée
autour de l’enceinte de l’appareil ; ne remplissez pas trop le réservoir.
MISE EN GARDE : N’ajoutez pas de vinaigre, d’eau chaude, de parfum ou tout autre agent chimique ou autre
dans le réservoir à eau. Ces produits peuvent endommager le générateur de vapeur et abréger sa durée de vie.
13 - FR
Chapitre 2.2 - Repassage
Repassage à sec
Pour eectuer un repassage à sec, tournez le bouton de réglage de la vapeur à « 0 » ou « ». Ce réglage coupera le
ux de vapeur s’il y a l’eau dans le réservoir d’eau.
Tournez le bouton de réglage de la température pour séleconner le ssu/réglage de température souhaité. Le voyant
d’alimentaon de l’indicateur brillera; assurez-vous que le fer est à la vercale sur une surface lisse et stable.
Après que le voyant d’alimentaon de l’indicateur s’éteint, vous pouvez commencer à repasser.
Repassage à vapeur
Tel qu’indiqué sur le bouton de réglage de la température et dans le tableau placé à l’arrière du fer, le repassage à
vapeur n’est possible qu’à des températures de repassage élevées (comprises entre « ●● » et « MAX »).
Assurez-vous qu’il y a assez d’eau dans le réservoir d’eau.
Placez le fer de sorte à ce qu’il se repose sur son extrémité. Insérez la prise secteur dans la prise murale.
Placez le bouton de réglage de la température à la posion requise à l’intérieur de la zone de réglage de la
vapeur.
Après que le voyant d’alimentaon de l’indicateur s’estéteint et s’est rallumé, vous pouvez commencer le repassage.
ATTENTION : Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes. Cela peut entraîner des brûlures ou des blessures
graves.
Foncon de refroidissement * [Fig. 2]
Meez le venlateur en marche en appuyant sur l’INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR pour refroidir la poignée et
l’environnement ulisateur.
Appuyez de nouveau sur cet interrupteur pour arrêter le venlateur.
* Sur certains modèles uniquement
Tissus T°C semelle
Jeans Max
Coton •••
Lin Max
Vêtements amidonnés •••
Velours/alcantara ••
Laine ••
Soie ••
Cachemire ••
Viscose ••
Polyester
Nylon •
Acrylique
Lycra
Polyamide
Pour avoir les meilleurs résultats, il est important de régler la bonne température de la semelle.
Chapitre 2.3 - Comment choisir la bonne température de semelle
Aide
Quand vous repassez à la vapeur des
vêtements sur lesquels des tâches brillantes
risquent de se former, nous vous conseillons
de régler la semelle à une température plus
basse ou de repasser sur l’envers du ssu.
Commencez par les maères qui doivent
être repassées à basse température (•)
et terminez par celles qui doivent être
repassées à haute température (•••/Max).
14 - FR
Chapitre 2.4 - Jet de vapeur
Assurez-vous qu’il y a assez d’eau dans le réservoir d’eau.
Lorsque le bouton de réglage de la température est placé sur le réglage de vapeur (compris entre « ●● » et « MAX
»), il est possible d’uliser la vapeur intense. Appuyez sur le bouton de smulaon de la vapeur, la semelle émera
un important ux de vapeur.
REMARQUE
Ulisez le bouton de smulaon de la vapeur uniquement lorsque le repassage à vapeur a aeint le niveau requis
ou la température maximale.
N’appuyez pas sur le bouton de smulaon de la vapeur plus de trois fois successivement. Pour obtenir une sore
de vapeur opmale, laissez passer au moins 5 secondes avant d’appuyer à nouveau sur le bouton.
Cee foncon peut être ulisée si vous le souhaitez lors du repassage à sec ou à vapeur.
ATTENTION : Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes. Cela peut entraîner des brûlures ou des blessures
graves.
Chapitre 2.5 - Pulvérisaon
Chapitre 2.6 - Jet vercal de vapeur
Assurez-vous qu’il y a assez d’eau dans le réservoir d’eau.
Appuyez sur le bouton de pulvérisaon pour produire un jet d’eau de la buse et connuer à repasser.
REMARQUE : Ne pulvérisez pas la soie.
Lorsque le bouton de réglage de la température est placé sur le réglage de vapeur (compris entre « ●● » et « MAX »), il
est possible d’uliser la vapeur vercale.
Tenez simplement le fer de façon vercale, posionné à l’avant, à une courte distance de l’arcle à vaporiser, et appuyez
sur le bouton de smulaon de la vapeur.
ATTENTION : Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes. Cela peut entraîner des brûlures ou des blessures graves.
REMARQUE : Cee procédure est parculièrement ule pour éliminer les plis des vêtements suspendus, des rideaux,
des pièces murales, etc.
Chapitre 2.8 - Foncon an-goue automaque
Votre fer dispose d’une foncon an-goue. Le fer arrête automaquement de générer de la vapeur lorsque la
température est trop basse, et ce an d’empêcher l’égouement de l’eau hors de la semelle.
REMARQUE : Lorsque vous ulisez la foncon Vapeur, votre appareil peut arrêter de générer la vapeur pendant
plusieurs secondes, ce qui est normal.
Chapitre 2.7 - Foncon ancalcaire automaque
Votre fer conent une cartouche ancalcaire permeant de réduire les dépôts de calcaire. Cee cartouche
contribue considérablement à prolonger la durée de service de votre fer.
La cartouche ancalcaire fait pare intégrante du réservoir d’eau et n’a pas besoin d’être remplacée.
Chapitre 2.9 - Foncon auto-neoyage
Ulisez la foncon auto-neoyage une fois deux semaines. Si l’eau de votre zone est très dure, vous devez uliser
cee foncon plus fréquemment.
Assurez-vous que le fer est éteint.
Placez le bouton de réglage de la vapeur à la posion OFF.
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau maximal.
Branchez l’appareil à la prise murale.
15 - FR
Séleconnez la température de repassage maximale.
Débranchez le fer lorsque le voyant de température s’éteint.
Gardez le fer sur l’évier, maintenez le bouton d’auto-neoyage enfoncé et secouez doucement le fer en eectuant
des va-et-vient.
Relâchez le bouton d’auto-neoyage après 5 à 10 secondes.
Répétez le processus d’auto-neoyage si le fer conent encore beaucoup d’impuretés.
REMARQUE
La vapeur et l’eau bouillante sorront de la semelle, les impuretés et les écailles (le cas échéant) seront évacuées.
ATTENTION : Tenez les mains et le corps à l’écart de l’eau chaude.
Ne maintenez pas le bouton d’auto-neoyage enfoncé pendant le repassage.
Chapitre 3 : Entreen et neoyage
Chapitre 2-10 Foncon Arrêt Automaque
Pour éviter tout risque de brûlure, toutes les opéraons d’entreen et de neoyage doivent être eectuées
quand l’appareil est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins.
Avant le neoyage, placez le bouton de réglage de la vapeu
r à la po
sion « 0 » ou « », débranchez le fer de la
prise murale, et laissez l’appareil complètement refroidir. Puis neoyez-le avec un chion humide ; ne le plongez
pas dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Neoyez et videz le réservoir d’eau après chaque ulisaon.
Si vous repassez des vêtements avec une température élevée, ce qui n’est pas recommandé sur la table à
vêtements, cela entraînera la brûlure de vos vêtements et le dépôt de résidus sur la semelle de l’appareil. Il est
recommandé de repasser sur un vieux vêtement pour éliminer les résidus de la semelle.
Après l’ulisaon, placez le bouton de réglage de l
a vapeur
à la posion « 0 » ou « », déconnectez l’appareil de
la prise secteur, videz le reste d’eau du réservoir, puis rangez le fer après qu’il soit complètement refroidi.
N’ulisez jamais des tampons récurants, des produits d’entreen abrasifs ou chimiques, ou des solvants.
a. La foncon d’arrêt automaque arrête automaquement le fers’il n’a pas été déplacé après 30 secondes en
posion horizontale ou après 8 min en posion vercale.
b. Le voyant d’alimentaon commence à clignoter pour indiquer que le fer a été arrêté par la foncon d’arrêt
automaque.
c. Pour laisser le fer réchauer à nouveau:
1. Eectuez un mouvement complet avec votre fer, de la posion vercale à l’horizontale pour revenir à la
posion vercale.
2. si la température de la semelle baisse en deç
à de la température de repassage dénie, le voyant
d’alimentaon s’allumera; veuillez aendre qu’il s’éteigne avant de commencer le repassage.
3. Si le voyant d’alimentaon ne s’allume pas après que vous ayez déplacé le fer, la semelle a encore la bonne
température et le fer est prêt à l’emploi.
Chapitre 4 : Rangement [Fig. 3]
Videz le réservoir d’eau.
Enroulez le cordon d’alimentaon sur la plaque arrière.
Placez le fer en posion vercale sur son support.
Paentez au moins 30 minutes pour permere à la semelle de refroidir.
Vous pouvez alors ranger votre appareil facilement et en toute sécurité.
16 - FR
Informaons importantes
Service Hoover
Pour toute intervenon à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus proche.
Sécurité
Selon Hoover, l’approbaon de chacun est le meilleur moyen de démontrer la sécurité du concept et de la
fabricaon d’un appareil.
Tous les fers de repassage de Hoover ont été fabriqués dans le respect de tous les règlements de sécurité et
approuvés par les plus qualiés organismes de cercaon indépendants.
ISO 9001
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluaon indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un
système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques. La mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementaon locale en
maère de déchets. Pour obtenir des compléments d’informaon sur le traitement, la récupéraon
et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’éliminaon des
ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Ce produit est conforme aux Direcves Européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU 2011/65/EC.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Votre garane
Les condions de garane de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où il est vendu et
peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces condions peuvent être obtenues
auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés
pour toutes réclamaons relevant des condions de cee garane.
Ces condions peuvent être modiées sans préavis.
17 - DE
* Geräteausstaung ist modellabhängig
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie sich für ein Bügeleisen von Hoover entschieden haben und freuen
uns über Ihr Vertrauen in unsere Marke.
Dieses Gerät wurde mit größter Sorgfalt gefergt und die Einhaltung unserer strengen Qualitätsmaßstäbe wurde
mehrmals geprü. Wir hoen Ihre Erwartungen zu erfüllen. Wir sind davon überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät
schneller und besser bügeln werden.
Bevor Sie Ihr neues Hoover-Gerät zum ersten Mal verwenden, nehmen Sie sich bie einem Moment Zeit, um
diese Bedienungsanleitung sorgfälg durchzulesen. Wenn Sie weitere Informaonen benögen, die in dieser
Anleitung nicht erwähnt sind, oder Probleme haben, die in dieser Anleitung nicht behandelt werden, wenden Sie
sich bie an den Kundendienst oder Ihren Händler.
Wichge Sicherheitshinweise
Bie lesen diese Anleitung sorgfälg vor der ersten Verwendung durch und heben Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie
körperlich, geisg oder sensorisch behinderten
Personen bzw. Personen ohne Erfahrung und
Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder
unter Anleitung für die sichere Benutzung und den
damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichgt mit dem Gerät
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Einsatz im
Haushalt vorgesehen. Der kommerzielle Einsatz oder die
unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von
der Haung und die Garane erlischt gegebenenfalls.
• Bevor Sie das Gerät anschließen, prüfen Sie, ob die
Netzspannung mit der Spannungsangabe auf Ihrem Gerät
übereinsmmt und die Steckdose einen Schutzleiter besitzt.
• Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung, ob das Kabel
oder andere wichge Teile unbeschädigt sind.
• Bewahren Sie das eingeschaltete oder sich abkühlende
Bügeleisen und sein Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere.
Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf andere elektrische
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Hoover TIM2500EU Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu