Black & Decker BCD701 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu
58
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kullanım amacı
BLACK+DECKER™ BCD701 matkap/tornavidanız delme
vida takma/sökme uygulamaları için tasarlanmıştır. Haf
hizmet ve hobi kullanımı içindir.
Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut
olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet
deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret
edilmelidir
HİÇBİR ZAMAN elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını
değiştirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir.
Güvenlik talimatları
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını mutlaka
okuyun. Bu uyarılar ve talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanma riskine neden olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride
bakmak üzere saklayın
Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke
elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli
aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.
Karışık veya karanlık alanlar kazaya
davetiye çıkartır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve
tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı
ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli
aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken
çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak
tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun
olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir
değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli
aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve
buzdolapları gibi topraklanmamış
yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde
yüksek bir elektrik çarpması riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz
bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli
alete su girmesi elektrik çarpması riskini
arttıracaktır.
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan
amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti
kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın,
çekmeyin veya prizden çıkartmayın.
Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan
uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar
elektrik çarpması riskini arttırır.
e. Elektrikli bir aleti açık havada
çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma
uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık
havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini
azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aletin nemli bir
bölgede çalıştırılması zorunluysa, bir
kaçak akım koruma cihazı (GFCI)
korumalı bir kaynak kullanın. Bir GFCI
kullanılması elektrik şoku riskini azaltır.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman
dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve
sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti
yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi
altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi
kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka
kullanın. Daima koruyucu gözlük takın.
Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık
gibi koruyucu donanımların kullanılması
kişisel yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti
güç kaynağına ve/veya aküye
bağlamadan, yerden kaldırmadan veya
taşımadan önce düğmenin kapalı
konumda olduğundan emin olun. Aleti,
parmağınız düğme üzerinde bulunacak
şekilde taşımak veya açık konumdaki
elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm
ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli
aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış
bir anahtar kişisel yaralanmaya neden
olabilir.
59
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve
takı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve
takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama
özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından
emin olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması
tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir.
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet,
belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi
ve güvenli çalışacaktır.
b. Tetik açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Tetikle kontrol edilemeyen tüm elektrikli
aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya
elektrikli aletlerin saklanması öncesinde şi güç
kaynağından çekin ve/veya aküyü elektrikli aletten
ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri aletin istem
dışı olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu
talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti
kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler,
eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin.
Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve
tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli
aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer
koşulları kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti
kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların çoğu,
elektrikli aletlerin bakımının yeterli şekilde
yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin
sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi
daha kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer
parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka
uyun ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak
işin ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli
aletin öngörülen işlemler dışındaki işlemler için
kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
5. Akü/pille çalışan aletin kullanımı ve bakımı
a. Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte
bir aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın riski
yaratabilir.
b. Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış
akülerle kullanın. Başka bir akünün kullanılması
yaralanma veya yangın riskine yol açabilir.
c. Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar,
çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden
olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak
tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre
yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir.
d. Sıra dışı koşullarda sıvı aküden dışarı akabilir,
temastan kaçının. Yanlışlıkla cilde temas edilirse su ile
yıkayın. Gözle temas durumunda ayrıca doktora
başvurun. Aküden sıvı akması ciltte tahriş veya
yanmaya neden olabilir.
6. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Zımparalar için özel güvenlik talimatları
Zımpara tabanının gizli kablolara veya kendi kablosuna
temas edebileceği yerlerde çalışma yaparken elektrikli aleti
yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Aletin «akım taşıyan»
bir kabloya temas eden metal kısımları da «akım taşır» hale
gelecek ve kullanıcının çarpılmasına neden olabilir.
Özel ek güvenlik talimatları
Aletle birlikte verilmiş olan yardımcı tutma kollarını
kullanın. Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden
olabilir.
Kesme aksesuarının gizli kablolara temas edebileceği
yerlerde çalışma yaparken elektrikli aleti yalıtımlı
kavrama yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının
«akım taşıyan» bir kabloya temas etmesi durumunda
elektrikli aletin metal kısımları da «akım taşır» hale
gelecek ve kullanıcının elektrik çarpılmasına neden
olabilir.
Mandrene uçları takarken elinizle mandreni sıkıca
kapatın.
Üzerinde çalıştığınız parçayı sabitlemek ve desteklemek
için kelepçeler veya başka pratik yöntemler kullanın.
Parçayı elle veya vücudunuza dayamanız dengesiz
durmasına neden olacaktır ve aletin kontrolünü
kaybetmenize yol açabilir.
Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi havalandırma
deliklerden uzak tutun. Havalandırma delikleri, çoğu
zaman bu nesnelerin yakalanabileceği hareketli
parçaları kaplar.
60
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Aleti sıkıca iki elinizle tutun. İkinci tutma kolunu (varsa)
kullanın. İkinci tutma kolu yoksa aleti akünün alt kısmından
tutun. Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden olabilir.
Uyarı: Matkap zorlanırsa veya amaç dışı kullanılırsa aşırı
dönme kuvvetine yol açacak şekilde aniden durabilir. Her
zaman ani durmaya karşı dikkatli olun. Dönme hareketini
kontrol etmek için ve kişisel yaralanmaya yol açacak
kontrol kaybını önlemek için matkabı iki elinizle sıkıca
tutun. Aniden durma meydana gelirse tetiği hemen bırakın
ve yeniden çalışmaya başlamadan önce bunun nedenini
öğrenin.
Bu talimatları saklayın
Ek güvenlik talimatları
Uyarı: Her zaman koruyucu gözlük takın.
Gündelik gözlük koruyucu gözlük DEĞİLDİR.
Çalışma sırasında fazla toz oluşuyorsa yüz veya
toz maskesini takın. Daima sertikalı koruyucu
ekipmanlarını kullanın:
Koruyucu gözlük ANSI Z87.1 (CAN/CPA Z94.3)
Kulaklık ANSI S12.6 (S3.19)
Soluma koruması NIOSH/OSHA/MSHA.
Uyarı: Güçlü zımparalama, kesme, taşlama,
delme ve diğer inşaat faaliyetleri sırasında
oluşturulan bazı tozlar, kansere, doğum
kusurlarına ve başka yeniden oluşabilen zararlara
sebep olduğu bilinen kimyasalları içerir. Bu
kimyasal maddelerin bazı örnekleri şunlardır:
Kurşun bazlı boyalardan kurşun
Tuğla, çimento ve diğer duvarcılık ürünlerinden
silika kristaline
Kimyasal olarak işlenmiş keresteden
arsenik ve krom.
Yukarıdakilere maruz kalma riskiniz bu tip
işleri ne kadar sıklıkla yaptığınıza göre
değişir. Bu kimyasallara maruz kalma
olasılığınızı azaltmak için: aleti iyi
havalandırmalı bir yerde kullanın ve
çalışırken özel mikroskobik partikülleri
filtrelemek için tasarlanmış olan toz
maskesi gibi onaylı koruyucu ekipmanları
kullanın.
Zımpara, kesme, taşlama, delme ve diğer
inşaat faaliyetleri sırasında toz ile uzun
süreli temastan kaçının. Koruyucu giysiler
giyin ve açıkta kalan yerlerinizi sabun ve
su ile yıkayın. Tozun ağıza, göze girmesi
veya cilt üzerinde bulunması zararlı
kimyasallar emilimini teşvik edebilir.
Uyarı: Bu aletin kullanılması ciddi ve
kalıcı solunum problemlerine veya
diğer yaralanmalara neden olabilen
toz üretebilir ve/veya etrafa
dağıtabilir. Her zaman NIOSH / OSHA
tarafından onaylı toz maruziyeti için
uygun bir solunum korumasını
kullanın. Yüzünüzü ve vücudunuzu
uçan parçacıklardan uzakta tutun.
Uyarı: Kullanım sırasında daima ANSI S12.6'ya
(S3.19) uygun kulaklık takın. Bazı koşullarda ve
kullanım süresine göre bu aletin gürültüsü işitme
kaybına neden olabilir.
Alet üzerindeki etiketler
Aletin etiketinde aşağıdaki semboller
bulunabilir:
Uyarı! Yaralanma riskini en aza
indirmek için kullanıcı kullanım
talimatlarını mutlaka okumalıdır.
Şarj cihazı, yalnızca kapalı alanda
kullanım içindir.
Aletle çalışmaya başlamadan önce bu
kılavuzu dikkatlice okuyun.
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye
basılıdır.
Örnek:
2017 XX JN
İmalat Yılı
Elektrik güvenliği
Şarj cihazınız çift yalıtımlıdır. Bu
yüzden hiçbir topraklama kablosuna
gerek yoktur. Her zaman şebeke
geriliminin aletin üretim etiketinde
belirlenmiş değerlere uyup
uymadığını kontrol edin. Şarj cihazını
kesinlikle normal bir elektrik fişi ile
değiştirmeye kalkışmayın.
Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike
oluşmasını önlemek için üretici ya da
yetkili BLACK+DECKER Servis Merkezi
tarafından değiştirilmelidir.
61
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Özellikler
1. Değişken hız ayarlı açma/kapama tetiği
2. İleri/geri kontrol düğmesi
3. Tork ayarlama bileziği
4. Anahtarsız mandren
5. LED aydınlatma
6. Akü
7. Akü çıkartma düğmesi
Aküler
Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü kullanmadan
önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun ve
daha sonra belirtilen şarj işlemlerini uygulayın. Yedek
aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı
eklediğinizden emin olun.
Tüm talimatları okuyun
Tüm aküler için önemli güvenlik talimatları
Uyarı: Akü ve elektrikli alet ile verilen bütün güvenlik
uyarılarını ve talimatlarını mutlaka okuyun. Bu uyarılar ve
talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine neden
olabilir.
Aküyü, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda
şarj etmeyin veya kullanmayın. Şarj
kablosunu aküye takmak veya aküden
çıkarmak toz veya dumanları
tutuşturabilir.
Aküye şarj kablosunu veya alete aküyü
ASLA zorla takmayın. Akü kırılarak ciddi
kişisel yaralanmaya neden
olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir
şekilde DEĞİŞİKLİK YAPMAYIN.
Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya
bunlara DALDIRMAYIN.
Aleti ve aküyü sıcaklığın 40°C’ye
ulaştığı veya bu sıcaklığı aştığı yerlerde
(yazın dış barakalar veya metal binalar
gibi) depolamayın veya kullanmayın. En
iyi çalışma ömrü için aküyü serin ve kuru
bir yerde saklayın.
Not: Aküyü, tetik açık konumunda olan bir
alette saklamayın. Tetiği kesinlikle açık
konumda bağlamayın.
Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen
eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın.
Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon
aküler yanınca zehirli buharlar ve
materyaller açığa çıkar.
Akü içeriği cildinizle temas ederse,
etkilenen alanı derhal yumuşak bir sabun
ve suyla yıkayın. Akü sıvısı gözlerinize
bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika
boyunca veya tahriş hissi geçene kadar
suyla yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü
elektroliti sıvı organik karbonatlar ve
lityum tuzları karışımından oluşmaktadır.
Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum
yolunu tahriş edebilir. Ortama temiz hava
girmesini sağlayın. Belirtiler geçmezse
tıbbi yardım alın.
Uyarı: Yanma tehlikesi. Akü sıvısı kıvılcıma veya
ateşe maruz kalırsa yanıcı olabilir.
Uyarı: Yangın tehlikesi. Aküyü hiçbir nedenle asla
açmayın. Akünün muhafazası çatlarsa veya hasar
görürse, aküyü kullanmaya veya şarj etmeye
kalkışmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya
aküye hasar vermeyin. Sert bir darbe almış,
düşmüş, çiğnenmiş veya herhangi bir şekilde
hasar görmüş (örn. çiviyle delinmiş, çekiçle
vurulmuş veya üzerine basılmış) bir aküyü veya
şarj cihazını kullanmayın. Hasarlı aküler geri
dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir.
Saklama önerileri
1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru,
doğrudan güneş ışığı almayan, aşırı sıcak
ve soğuk olmayan yerlerdir.
2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için
şarj cihazından uzak serin, kuru bir yerde
tamamen dolu bir akü saklamak için
tavsiye edilir.
Not: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde
saklanmamalıdır. Akünün kullanılmadan önce yeniden şarj
edilmesi gerekir.
RBRC® Mührü
Nikel kadmiyum, nikel metal hidrit veya
lityum iyon akülerin üzerindeki RBRC® (Şarj
Edilebilir Akülerin Geri Dönüşüm Kurumu)
Mührü, bu akülerin kullanım ömrünün
sonunda geri dönüşüm masraarının
BLACK + DECKER tarafından ödenmiş olduğunu gösterir.
Bazı alanlarda tüketilmiş nikel kadmiyum, nikel metal hidrit
veya lityum iyon akülerin çöp veya belediye katı atıklara
konması yasaktır ve Call 2 Recycle® programı çevreye
duyarlı bir alternatif sunmaktadır.
62
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Call 2 Recycle, Inc., BLACK + DECKER ve diğer akü
kullanıcıları ile işbirliği içinde, tüketilmiş nikel kadmiyum,
nikel metal hidrit veya lityum iyon akülerin toplanmasını
kolaylaştırmak için Amerika Birleşik Devletleri ve Kanada'da
programını kurdu. Tüketilmiş nikel kadmiyum, nikel metal
hidrit veya lityum iyon aküleri geri dönüşüm için yetkili bir
BLACK + DECKER servis merkezine veya yerel perakende
satış mağazasına geri göndererek çevremizi korumaya
yardımcı olun ve doğal kaynakları koruyun. Tüketilmiş
akülerin nereye bırakılacağı konusunda bilgi için ayrıca
yerel geri dönüşüm merkezine başvurabilirsiniz. RBRC®,
Call 2 Recycle, Inc.'in tescilli ticari markasıdır.
Önemli şarj etme notları
1. En uzun akü ömrü ve en iyi akü
performansı, akünün 18º - 24°C sıcaklıkta
şarj edilmesiyle sağlanır. Sadece 4,5°C ila
40°C arasındaki ortam sıcaklıklarında şarj
edin. Bu önemlidir ve aküye ciddi bir
zararın verilmesini önler.
2. Akü düzgün bir şekilde şarj edilmiyorsa:
a. Prize bir lamba veya başka bir cihaz
takarak prizin çalışıp çalışmadığını
kontrol edin;
b. Prizin gücü açıp kapayan bir
açma/kapama düğmesine (duy) bağlı
olup olmadığını kontrol edin;
c. Güç adaptörü ve aküyü 18 °C ila 24 °C
arasındaki ortam sıcaklığına getirin.
d. Sorun devam ederse aleti, aküyü ve USB
kablosunu yerel servis merkezine getirin.
3. Akü, daha önce kolayca yapılan işlerde
yeterince güç üretemeyecek duruma
geldiğinde şarj edilmelidir. Bu şartlar
altında aküyü kullanmaya DEVAM
ETMEYİN. Şarj işlemlerini uygulayın.
Ayrıca aküye herhangi bir olumsuz etkisi
olmadan, kısmen kullanılmış olan aküyü
istediğiniz zaman şarj edebilirsiniz.
Taşıma
Uyarı: Yangın tehlikesi. Metal
nesneler açık akü terminalleriyle
temas edebilecek şekilde aküyü
saklamayın ya da taşımayın. Örneğin:
çivi, vida, anahtarları içeren önlük,
cepler, alet kutuları, alet çantaları,
çekmecelere aküyü koymayın.
Aküleri taşımak eğer akü terminalleri
anahtar, bozuk para, el aletleri ve
benzerleri gibi iletken malzemelerle
dikkatsizlik sonucu temas ederlerse
yangına neden olabilir. ABD Tehlikeli
Madde Düzenlemeleri (HMR)’ne göre,
kısa devrelerden düzgün şekilde
korunmadıkça aküleri ticarette veya
uçaklarda bulunan bagajlarda
taşımak yasaktır. Akülerin tek tek
nakliyatını yaparken, akü kutuplarının
iyi korunduğundan ve kutuplarla
temas edip kısa devreye sebep
olabilecek maddelerden iyi şekilde
izole edildiğinden emin olun.
Uyarı: Akü elektrikli alete bağlı değilse
GoPak akü terminali kapağı kullanılmalıdır.
Kutuplar kapağı, akü aletin dışına çıktığı
zaman kullanılmak üzere sağlanmıştır. Aküyü
alet içine yerleştirmeden önce kapağı çıkarın.
Bütün dijital cihazlar için Federal İletişim
Komisyonu (FCC) Kuralları
Bu cihaz, FCC Kuralları ve Kanada Sanayi
Ruhsatı muaf RSS standartlarının
(bölümlerinin) 15. bölümüne uygundur.
Kullanım aşağıdaki iki koşula bağlıdır:
1. Bu cihaz zararlı parazite neden olabilir ve
2. bu cihaz, istenmeyen çalışmaya neden
olabilecek zararlı parazitler dahil olmak
üzere, alınan paraziti kabul etmelidir.
Uygunluktan sorumlu tarafça bilhassa
onaylanmayan değişiklikler veya
modifikasyonlar cihazın kullanma yetkisinin
geçersizleşmesine neden olabilir.
Bu ekipman test edilmiş ve Federal İletişim
Komisyonu (FCC) Kurallarının 15. Bölümüne
göre Sınıf B dijital cihaz sınırlamalarına
uyduğu tespit edilmiştir. Bu sınırlar, yaşam
alanlarında kurulumunda zararlı parazite
karşı makul koruma sağlamak üzere
tasarlanmıştır.
Bu ekipman radyo frekansı enerjisini üretir,
kullanır ve yayabilir; kullanım kılavuzuna
uygun olarak kurulmamış ve kullanılmamışsa,
radyo iletişiminde zararlı parazitine neden
olabilir. Bununla birlikte, belirli bir kurulumda
parazite neden olmayacağına dair bir garanti
yoktur. Bu ekipman radyo veya televizyon
alımında zararlı parazitine neden oluyorsa ve
bu da cihazı kapatıp açarak belirlenebilirse,
kullanıcı aşağıdaki önlemlerden birini veya
birkaçını kullanarak paraziti düzeltmeye
çalışmalıdır:
63
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
- Alınan antenin yönünü veya yerini
değiştirin.
- Ekipman ve alıcı arasındaki mesafeyi
arttırın.
- Ekipmanı, alıcının bağlı olduğu devreden
farklı bir devredeki bir prize bağlayın.
- Yardım için satıcıya veya deneyimli bir
radyo/TV teknisyenine danışın.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Başlarken
BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada
akünün Micro USB girişi (12) sadece
GoPak'ın şarj edilmesi için kullanılmalıdır.
BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada
akünün USB A girişi (11) yalnızca USB
aygıtlarına
(telefon/tablet/MP3/taşınabilir elektronik
cihazlar/oyun denetleyicisi vb.) güç
sağlamak için kullanılmaktadı
r.
Şekil B
BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada
akünün şarj edilmesi (Şekil C, D)
Uyarı: BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada
aküyü, GoPak üzerindeki alet kutupları
kullanarak asla şarj etmeye çalışmayın.
Uyarı: BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada
aküyü, yalnızca yüksek performanslı cihazları şarj
etmek için derecelendirilmiş UL veya CSA onaylı
USB bağlantı noktalarını kullanarak şarj
etmelisiniz. GoPak, daha eski USB girişlerine göre
daha fazla akım çekebilir. GoPak'ı şarj etmek için
bilgisayar kullanılıyorsa, bilgisayarınızda bir hata
mesajı görüntülenebilir.
1. Mikro USB kablosunu (ürünle birlikte
verilir) (13) bir USB güç kaynağına (ürün
ile birlikte verilmemektedir) takın.
2. Şarj cihazınızın kablosunun mikro USB
fişini GoPak mikro USB girişine (12) takın.
3. GoPak şarj olurken, şarj göstergesi
LED'leri yanacaktır. Yanan LED’ler akünün
şarj durumunu gösterirler. Yanıp sönen
LED, bir sonraki şarj seviyesinin devam
ettiğini gösterir. Şarj işlemi süresince şarj
durumu düğmesi (9) devre dışı bırakılır.
4. Şarjın tamamlanması, dört LED'in
kapanmasıyla gösterilir. Şarj durumu
düğmesine (9) basarak dört LED'i de
aydınlatabilirsiniz. Akü tamamen şarj
olmuştur ve hemen kullanılabilir veya şarj
cihazında bırakılabilir.
5. Boşalmış aküleri, kullanımdan sonra
mümkün olan en kısa sürede şarj edin aksi
taktirde akü ömrü önemli ölçüde
azalacaktır. En uzun akü ömrü için, aküleri
tamamen boşaltmayın. Her kullanımdan
sonra akülerin şarj edilmesi önerilir.
Şekil C
Akü şarj göstergesi (Şekil D)
BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada akü, dört LED ekranı
ve şarj durumu düğmesi (9) ile donatılmıştır.
Şarj durumu, aşağıdaki göstergeler doğrultusunda aküde
kalan yaklaşık şarj seviyelerinin bir göstergesidir:
Şarj göstergesini görüntülemek için şarj durumu
düğmesine basın. Dört LED ışığının bir kombinasyonu kalan
şarj seviyesini gösterecek şekilde yanacaktır. Aküdeki şarj
seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, şarj göstergesi
LED’leri yanmaz veya en aşağıdaki LED ışığı yanıp söner.
12
11
12
13
12
13
96-100% şarj oldu
76-95%
51-75%
26-50%
Akü şarj edilmelidir
64
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Not: Şarj göstergesi LED’leri yalnızca şarj durumu
düğmesine bir kez basıldığında görüntülenir.
Şekil D
Kalan şarj seviyesini görüntülemek için
herhangi bir zamanda şarj durumu
düğmesine basın.
Not: Şarj göstergesi sadece aküda kalan şarj seviyesini
gösterir. Bu alet işlevini göstermez; ürün parçaları, sıcaklık
ve son kullanıcı uygulamaya göre değişime tabidir.
Not: Akü elektrikli alete bağlı değilse GoPak akü terminali
kapağı kullanılmalıdır. Kutuplar kapağı, akü aletin dışına
çıktığı zaman kullanılmak üzere sağlanmıştır. Aküyü alet
içine yerleştirmeden önce kapağı çıkarın.
Bu talimatları ileride bakmak
üzere saklayın
İçerikler (Şekil A)
Uyarı: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir
parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla
sonuçlanabilir.
Parçaların tam listesi için bu kılavuzun başındaki Şekil A'ya
bakın.
Montaj ve ayarlamalar
Uyarı: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için
herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın
ve aküyü çıkartın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması
yaralanmaya neden olabilir.
GoPak alet kutupları kapağı
Akü saklama ve taşıma kapağı (10), akü aletin dışına çıktığı
zaman kullanılmak üzere sağlanmıştır.Aküyü alete
takmadan önce kapağı Şekil E’de gösterildiği gibi çıkartın.
Şekil E
Kullanım
Uyarı: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için
herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın
ve aküyü çıkartın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması
yaralanmaya neden olabilir.
GoPak ikisi bir arada akünün elektrikli alete
takılması ve çıkartılması (Şekil F)
Uyarı: GoPakı uyumlu bir alete takmadan önce
BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada aküden
herhangi bağlanmış bir USB kablosunu sökün.
1. BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada
akü üzerinde bir kutup kapağı takılıysa
çıkartın.
2.
Aküyü takıp çıkarmadan önce, ileri/geri
kontrol düğmesinin orta konumunda kilitli
olduğundan emin olun.
3. Uyumlu bir GoPak 12V MAX* elektrikli
aletini çalıştırmak için, aletin ucundaki
kutupları akünün üzerindeki kutup
yuvalarıyla (6) Şekil F'de gösterildiği gibi
hizalayın.
Not: Şarj göstergesi aletin arkasına bakacak ve USB girişleri
ön tarafa gelecektir. Akü üzerindeki ok Şekil E'de
gösterildiği gibi alet üzerindeki okla aynı hizaya gelecektir.
4. BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada
aküyü alet ucuna oturtun. Akü üzerindeki
ok (8) alet üzerindeki okla (15) aynı hizaya
gelecektir.Aleti çalıştırmadan önce
akünün tamamen yerleştirilmiş ve yerinde
kilitlenmiş olduğundan emin olun.
5. BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada
aküyü aletten çıkartmak için alet üzerinde
bulunan iki akü çıkartma düğmesine (7)
basın ve BLACK+DECKER GoPak ikisi bir
arada aküyü aletten çıkartın.
Not: BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada akünün USB
girişleri tetik basıldığında devre dışıdır.
9
10
65
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Şekil F
USB cihazınızı şarj etmek için
GoPak ikisi bir arada akünün
kullanılması (Şekil G)
1. Cihazınıza ait olan kablosunun USB A
ucunu (14) BLACK+DECKER GoPak ikisi
bir arada aküye (11), kablonun diğer
ucunu UL veya CSA onaylı bir uyumlu
cihaza (telefon/tablet/MP3/taşınabilir
elektronik cihazlar/oyun denetleyicisi vb.)
takın. Şarj işlemi otomatik olarak başlar.
Şekil G
Çalışma
BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada akü,
uyumlu BLACK+DECKER 12 V GoPak MAX*
cihazlarınıza güç sağlayabilir veya mobil
cihazlarınıza güç sağlayabilir/şarj edebilir.
Akünün kompakt, ince gövde tasarımı
taşınabilirlik için tasarlanmıştır.
-- Go Pak şarj etme gücü: 2,4A’ye kadar**
-- GoPak çıkış gücü: 2,4A’ye kadar***
** Gerçek şarj etme gücü oranı güç
adaptörüne bağlıdır (ürünlr birlikte
verilmemektedir).
*** Gerçek çıkış gücü oranı cıhaza bağlıdır.
USB girişi
BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada akü,
Tip A USB girişine sahiptir. Toplam çıkış
akımını 2,4 amper'e kadar üretir.
Not: Cihaza iletilen akım kullanıcı cihazına ve
kullanıcının seçtiği kabloya bağlıdır.
Uyarı: BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada
aküyü cihazınıza güç sağlama/şarj etme
sırasında kutup kapağının güvenli bir şekilde
takıldığından emin olun.
Kutup kapağını alet kutuplarına takın.
USB'den cihaz bağlandığında cihaz şarj
işlemi otomatik olarak başlayacaktır.
Kapatmak için USB cihazını ayırın.
Uygun el pozisyonu (Şekil H)
Uyarı: Ciddi kişisel yaralanma riskini
azaltmak için, DAİMA şekilde gösterilen
uygun el pozisyonunu kullanın.
Uyarı: Ciddi kişisel yaralanma riskini
azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı aleti
DAİMA sıkıca tutun.
Doğru el pozisyonu; bir el ana kolun, diğer el
akünün üzerinde olacak şekildedir.
Şekil H
Açma/kapama tetiği ve ileri/geri
kontrol düğmesi (Şekil I)
Alet, açma/kapama tetiğine (1) basarak
ve tetiğini bırakarak AÇIK ve KAPALI
konuma getirilir. Tetiğe daha fazla
basıldığında matkap daha hızlı çalışır.
İleri/geri kontrol düğmesi (2) aletin
çalışma yönünü belirler ve ayrıca
çalışmayı önleyen bir kilit görevi görür.
7
6
15
8
11
14
66
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
İleri dönmeyi seçmek için tetiği bırakın ve
ileri/geri kontrol düğmesini sola itin.
Geri dönmeyi seçmek için ileri/geri
kontrol düğmesini ters yöne itin.
Not: İleri/geri kontrol düğmesi orta konumundayken aleti
kapalı konumda kilitler.
İleri/geri kontrol düğmesinin yerini değiştirirken tetiğin
serbest bırakıldığından emin olun.
Not: Değişken hız aralığında sürekli kullanım tavsiye
edilmez. Bu tetiğe zarar verebilir ve kaçınılmalıdır.
Şekil I
Tork kontrolü (Şekil J)
Bu alet, çalışma modunun seçilmesi ve vida sıkma
torkunun ayarlanması için bir tork ayarlama bileziği (3) ile
donatılmıştır. Büyük vidalar ve üzerinde çalışılan sert
malzemeler küçük vidalara ve yumuşak malzemelere göre
daha yüksek bir tork ayarı gerektirir.
Ahşap, metal ve plastik delme işlemleri
için tork ayarlama bileziğini aa
sembolüne getirin.
Vida takma ve sökme işlemleri için
bileziği istediğiniz konuma getirin. Henüz
uygun ayarı bilmiyorsanız, aşağıda
belirtildiği şekilde ilerleyin:
--
Bileziği en düşük tork ayarına getirin.
--
Ardından ilk vidayı sıkın.
Kavrama istenen sonuç elde edilmeden düşerse, bilezik
ayarını yükselin ve vidayı sıkmaya devam edin. Doğru ayara
ulaşana kadar tekrarlayın. Kalan vidalar için de bu ayarı
kullanın
Şekil J
Anahtarsız mandren (Şekil K)
Uyarı: Aletin çalışmasını önlemek için aksesuarları takıp
çıkarmadan önce, akünün aletten çıkarıldığından emin
olun.
Matkap ucu veya diğer aksesuarların takılması:
1. Mandrenin arka kısmından göründüğü
şekliyle, bir elinizle mandrenin (4) arka
kısmını tutarken diğer elinizle, ön kısmını
saatin ters yönünde çevirerek mandreni
açın. Bu mandrenin kıskaçlarını açarak uç
veya aksesuarın takılmasına izin
verecektir.
2. Ucu mandrene sonuna kadar sokun ve
mandrenin arka kısmından göründüğü
şekliyle, bir elinizle mandrenin arka
kısmını tutarken diğer elinizle ön kısmı
saatin yönünde çevirerek mandreni
sağlam bir şekilde sıkın.
Uyarı: Mandrenin ön kısmını tutarak ve aleti çalıştırarak
matkap uçları (veya başka bir aksesuarı) sıkmaya
kalkışmayın. Aksesuar değiştirme sırasında mandrenin zarar
görmesine ve kişisel yaralanmaya neden olabilir.
Şekil K
Vidalama
Vidaları sıkmak için ileri/geri dürgüsünü sola itin. Vidaları
sökmek için geri dönmeyi kullanın (düğmeyi sağa iterek).
Dönme yönü değiştirirken daima ilk önce açma/kapama
tetiğini bırakın.
1
2
3
4
67
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Çalışma LED ışığı (Şekil A, L)
Açma/kapama tetiğine (1) basarak matkabı çalıştırınca
entegre LED aydınlatma (5) otomatik olarak çalışma alanını
aydınlatır. LED aydınlatmayı fener olarak kullanmayın.
Şekil L
Delme
Uyarı: Matkap zorlanırsa aşırı dönme kuvvetine yol açacak
şekilde aniden durabilir. Her zaman ani durmaya karşı
dikkatli olun. Dönme hareketini kontrol etmek ve
yaralanmayı önlemek için matkabı sıkıca tutun.
Yalnızca keskin matkap uçlarını kullanın.
Güvenlik talimatlarında belirtildiği gibi
çalışılan parçayı düzgün bir şekilde
destekleyin.
Özel güvenlik talimatlarında belirtildiği
gibi uygun ve gerekli koruyucu
ekipmanlarını kullanın.
Özel güvenlik talimatlarında belirtildiği
gibi çalışma alanını destekleyin ve bakımlı
tutun.
Delik matkap ucu dışarı kaymayacak
kadar yeterli boyutuna ulaşınca matkabı,
hafif bir baskı uygulayarak çok yavaş
çalıştırın.
Matkap ucuna düz bir çizgide hafif bir
baskı uygulayın. Uca yeterli bir baskı
uygulayın, ama motor duracak ya da uç
sekecek kadar değil.
Dönme hareketini kontrol etmek için
matkabı her iki elinizle sıkıca tutun.
ANİDEN DURMUŞ VEYA SIKIŞMIŞ
MATKABI YENİDEN ÇALIŞTIRMAK İÇİN
AÇMA/KAPAMA TETİĞİNE SÜREKLİ
BASMAYA KALKIŞMAYIN. BU MATKABA
ZARAR VEREBİLİR.
Çalışma parçasını delip geçme
aşamasında sıkışmayı en aza indirmek için
baskıyı azaltın ve deliğin son kısmını
yavaşça delin.
Ucu açılmış deliğinden çekerken motor
çalışmasını sağlayın. Bu sıkışma azaltmaya
yardımcı olacaktır.
Tetik aleti açtığından ve kapattığından
emin olun.
Ahşapta delme
Ahşapta delikler metal için kullanılan aynı matkap uçları
veya geniş ağızlı ahşap uçları ile delinebilir. Bu uçlar çok
keskin olmalı ve delme sırasında oluklardan talaşların
temizlenmesi için sık sık delikten dışarı çıkartılmalıdır.
Metalde delme
Metalleri delerken bir yağlayıcı kullanın. Döküm demir ve
pirinç istisna olarak kuruyken delinmelidir. Kükürtlenmiş
veya domuz yağı en uygun yağlardır.
Duvar delme
Karpit uçlu beton matkap uçlarını kullanın. Delme
bölümüne bakın. Matkap üzerine sabit kuvvet uygulayın,
ancak kırılgan malzemeyi çatlatacak kadar kuvvetli
bastırmayın. Tozun düzgün ve pürüzsüz akışı uygun delme
hızını gösterir.
Arıza giderme
1. GoPak cihazınıza güç sağlamıyor veya şarj
etmiyor.
a. USB işlevselliğini denediğinizde, şarj
durumu düğmesine en yakın LED ışığı
kırmızı yanıp sönecektir.
-- GoPak çok sıcak veya çok soğuk.
GoPak’ın ısınmasına veya soğumasına izin
verin.
2. GoPak uyumlu alete güç sağlamıyor veya
şarj etmiyor.
-- Aküyü şarj edin. LED ışığı yanmazsa
«Arıza Giderme» bölümündeki 1.
numaraya bakın.
5
68
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Bakım
Uyarı: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir
ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp
takmadan önce aleti kapatın ve aküyü çıkartın. Aletin
yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir.
Önemli: Alet EMNİYET GÜVENLİĞİ ve GÜVENİLİRLİK için bu
kılavuzda belirtilenler dışında tamir, bakım ve ayarlamaların
her zaman orijinal yedek parça kullanılarak, yetkili servisler
tarafından yapılması gerekmektedir.
Temizleme
Uyarı: Aletin veya güç kaynağının metalik olmayan
parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert
kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu plastik parçalarda
kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve
yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin
veya güç kaynağının içine sıvı kaçmasına kesinlikle izin
vermeyin; aletin veya güç kaynağının herhangi bir parçasını
bir sıvı içine daldırmayın.
Tamirler
BLACK+DECKER GoPak ikisi bir arada akü bakım
gerektirmez.
Uyarı: Alet EMNİYET GÜVENLİĞİ ve GÜVENİLİRLİK için
motor kömürünün kontrol edilmesi ve değiştirilmesi dahil
olarak tamir, bakım ve ayarlamaların her zaman
BLACK+DECKER fabrika servis merkezleri veya
BLACK+DECKER yetkili servisler tarafından yapılması
gerekmektedir. Daima orijinal yedek parça kullanın.
Aksesuarlar
Uyarı: BLACK+DECKER tarafından tedarik veya tavsiye
edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test
edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte
kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için
bu ürünle birlikte sadece BLACK+DECKER tarafından tavsiye
edilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
Aletinizle kullanılabilecek, tavsiye edilen aksesuarlar bedeli
karşılığı satış noktalarından temin edilebilir. Herhangi bir
aksesuarı bulmak konusunda yardıma ihtiyacınız varsa,
lütfen BLACK+DECKER ile irtibata geçin ve 1-800-544-6986
numarasından arayın.
Sorun Olası nedeni Olası çözüm
Alet
çalışmıyor.
Akü şarj
olmuyor.
Alet aniden
duruyor.
Akü maksimum
ısı sınırına
ulaştı.
Akü boş.
(Akünün
çalışma ömrünü
uzatmak
amacıyla
akü, şarj bittiği
zaman otomatik
olarak aniden
kapanma özelliği
ile donatılmıştır).
Aküyü
çıkartın
ve şarj edin.
Akünün
soğumasını
bekleyin.
Kablolar
doğru bir
şekilde
bağlanmamışlar.
Aletin
soğumasını
bekleyin.
İç parçalar
çok sıcak.
Akü fişini
takılı değil.
Ortam sıcaklığı
çok yüksek
veya çok düşük.
Akü doğru
bir şekilde
takılmamış.
Akü boş.
Akünün doğru
takıldığını
kontrol edin.
Aküye kablo
bağlantılarını
kontrol edin.
Akü, aküyü şarj
etmek için
kullanılan
cihaz ve
çalışma prizi
arasındaki
bağlantıları
kontrol edin
Aküyü ortam
sıcaklığı 4,5 ºC’den
daha yüksek veya
40,5 ºC’ daha
düşük olduğu
yere götürün.
Akü şarj
gerekliliklerini
kontrol edin.
69
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Teknik özellikleri
Voltaj
V
DC
12
Yüksüz hızı dev/dak. 0-550
Maks. tork Nm 12.5/26
Mandren kapasitesi mm 1-10
Maks. delme kapasitesi
Çelik/ahşap mm 10/25
Ağırlık kg 0,79
(akü ile 1,04)
BCD701
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
BLACK+DECKER ürününüzün değiştirilmesi
gerektiğini düşünmeniz veya artık
kullanılamaz durumda olması halinde onu,
evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı
olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların
ayrı olarak toplanması bu maddelerin
geri dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü
maddelerin tekrar kullanılması çevre
kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham
madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin
evlerden toplanıp belediye atık tesislerine
aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken
perakende satıcı tarafından toplanması
yönünde hükümler içerebilir.
BLACK+DECKER, hizmet ömrünün sonuna
ulaşan BLACK+DECKER ürünlerinin
toplanması ve geri dönüşme sokulması için
bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen,
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak
herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın
BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin
yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak
internet’ten BLACK+DECKER yetkili tamir
servislerinin listesini ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas
bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
www.2helpU.com
EN 60745’e göre ses basıncı düzeyi:
Ses basıncı (L
pA
) 62,8 dB(A),
belirsizlik (K) 3 dB(A)
Akustik güç (LwA) 73,8 dB(A),
belirsizlik (K) 3 dB(A)
EN 60745’e göre tespit edilen toplam
titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı):
Metalde delme (a
h,D
)<2,5m/s
2
,
belirsizlik (K) 1,5 m/s
2
Darbesiz vidalama (a
h
)<2,5m/s
2
,
belirsizlik (K) 1,5 m/s
2
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon
düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste
uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri
birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön
maruziyet değerlendirmesi için kullanılabilir.
Uyarı: Beyan edilen titreşim
emisyon düzeyi, aletin ana
uygulamalarını yansıtır. Ancak alet
farklı aksesuarlarla farklı uygulama-
lar için kullanılırsa veya bakımı kötü yapılırsa,
titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam
çalışma süresindeki 1,5 maruziyet düzeyini
önemli ölçüde artırabilir.
Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı
kaldığı veya çalışmasına karşın iş görmediği
zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam
çalışma süresindeki maruziyet düzeyini
önemli ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için
belirtilen ek güvenlik önlemlerini alın: aletin
ve aksesuarların bakımını yapın, elleri sıcak
tutun, çalışma modellerini düzenleyin.
70
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Garanti
BLACK+DECKER, ürünün kalitesinden
emindir ve bu yüzden kanunlarda belirtilen
taleplerin üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu
garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni
haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir
şekilde kısıtlamaz.
Eğer bir BLACK+DECKER ürünü, satın alma
tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı
malzeme, işçilik ya da uygunsuzluk
nedeniyle bozulursa, müşteriye mümkün
olabilecek en az sorunu yaşatarak
BLACK+DECKER hatalı kısımları
değiştirmeyi, adil bir şekilde aşınmış ve
yıpranmış ürünleri tamir etmeyi veya
değiştirmeyi garanti eder. Ancak bu
belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılmışsa veya kiraya verilmişse;
Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden
veya kaza sırasında zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya
BLACK+DECKER servis ekibinden
başkası tarafından tamir edilmeye
çalışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya
veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza
dair ispat sunmalısınız. Fatura ve garanti
kartı gerekmektedir. Bu kılavuzda belirtilen
listeden size en yakın BLACK+DECKER
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz.
Ya da, alternatif olarak internet’ten
BLACK+DECKER yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili
tüm bilgiler ve temas bilgilerine aşağıdaki
siteden ulaşabilirsiniz. www.2helpU.com
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince
kullanım ömrü 7 yıldır.
STANLEY BLACK&DECKER TURKEY
ALET ÜRETİM SAN. TİC. LTD.ŞTİ.
Kozyatağı Mh Değirmen Sk.
Nida Kule No:18 Kat:6
34742 Kadıköy
İstanbul, TÜRKİYE
Tel: +90 216 665 2900
Fax: +90 216 665 2901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Black & Decker BCD701 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu