NEC M300W El kitabı

Tip
El kitabı
M350X/M300X/M260X/
M350X/M300X/M260X/
M230X/M300W/M260W
M230X/M300W/M260W
Quick Setup Guide
Quick Setup Guide
M350X/M300X/M260X/
M230X/M300W/M260W
Quick Setup Guide
COMPUTER 1 IN
Connect your computer to the projector.
Připojte počítač k projektoru.
Slut computeren til projektoren.
Συνδέστε τον υπολογιστή σας στον προβολέα.
Kytke tietokone projektoriin.
Csatlakoztassa a számítógépet a projektorhoz.
Sluit uw computer aan op de projector.
Koble datamaskinen til projektoren.
Podłącz komputer do projektora.
Bilgisayarınızı projektöre bağlayın.
Supplied computer cable (VGA)
Dodávaný kabel k počítači (VGA)
Medfølgende computerkabel (VGA)
Παρεχόμενο καλώδιο υπολογιστή (VGA)
Mukana toimitettu tietokonekaapeli (VGA)
A mellékelt számítógépkábel (VGA)
Bijgeleverde computerkabel (VGA)
Inkludert datakabel (VGA)
Dostarczony przewód do komputera (VGA)
Ürünle birlikte verilen bilgisayar kablosu (VGA)
Connect the supplied power cord.
Zapojte dodaný napájecí kabel.
Tilslut det medfølgende strømkabel.
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο ρεύματος.
Kytke mukana toimitettu virtajohto.
Csatlakoztassa a mellékelt tápkábelt.
Sluit de meegeleverde voedingskabel aan.
Koble til strømkabelen som følger med.
Podłącz dostarczony przewód zasilający.
Ürünle birlikte verilen güç kablosunu takın.
Slide the lens cover to the left to uncover the lens.
Objektiv odkryjete posunutím jeho krytu směrem doleva.
Træk objektivdækslet til venstre for at vise objektivet.
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο ρεύματος.
Avaa objektiivinsuojus siirtämällä sitä oikealle.
Csúsztassa balra a lencsevédőt a lencse nyitásához.
Schuif de lenskap naar links om de lens vrij te maken.
Skyv linsedekselet mot venstre for å avdekke linsen.
Przesuń pokrywę obiektywu w lewo, aby odsłonić obiektyw.
Lens kapağını açmak için kapağı sola doğru kaydırın.
Turn on the projector.
Zapněte projektor.
Tænd projektoren.
Θέστε σε λειτουργία τον προβολέα.
Kytke projektoriin virta.
Kapcsolja be a projektort.
Schakel de projector in.
Slå projektoren på.
Włącz projektor.
Projektörü açın.
Select a source.
Vyberte zdroj.
Vælg en kilde.
Επιλέξτε μία πηγή.
Valitse lähde.
Válasszon ki egy forrást.
Selecteer een bron.
Velg en signalkilde.
Wybierz źródło sygnału.
Bir kaynak seçin.
Fn F1 F
12
(
page 22, 96, 116 of the User’s Manual)
TIP:
Press the AUTO ADJ. button to optimize an RGB image
automatically.
TIP:
Stisknutím tlačítka AUTO ADJ. (Automatické seřízení)
automaticky optimalizujte obraz RGB.
ET GODT RÅD:
Tryk på knappen AUTO ADJ. for automatisk at optimere et RGB-billede.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ:
Πιέστε το πλήκτρο AUTO ADJ. (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ) για να βελτιωθεί αυτόματα μια εικόνα RGB.
VINKKI:
Voit optimoida RGB-kuvan automaattisesti AUTO ADJ. -painikkeella.
TIPP:
Nyomja meg az AUTO ADJ. gombot az RGB-kép automatikus optimalizálásához.
TIP:
Druk op de knop AUTO ADJ. om automatisch een RGB-beeld te optimaliseren.
TIPS:
Trykk på AUTO ADJ.-knappen for å optimalisere et RGB-bilde automatisk.
WSKAZÓWKA:
Naciśnij przycisk AUTO ADJ. (Automatyczne dostosowanie), aby automatycznie zoptymalizować obraz RGB.
İPUCU:
RGB görüntüsünü otomatik olarak optimize etmek için AUTO ADJ. (OTOMATİK AYAR) düğmesine basın.
3
1
2
Adjust the picture size and position.
Upravte velikost a polohu obrazu.
Juster billedets størrelse og position.
Ρυθμίστε το μέγεθος και τη θέση της εικόνας.
Säädä kuvan kokoa ja sijantia.
Állítsa be a kép méretét és helyzetét.
Het beeldformaat en de positie van het beeld
aanpassen.
Still inn bildestørrelsen og plasseringen.
Wyreguluj wielkośc obrazu i jego położenie.
Resim boyutunu ve pozisyonunu ayarlayın.
Adjustable Tilt Foot Lever
Nastavitelná páčka náklonu podstavce
Aanpasbare regelaar voor kantelvoet
Μοχλός ρύθμισης ποδιού με δυνατότητα κλίσης
Säädettävän kääntöjalan vipu
Az állítható dőlésszögű lábazat beállítókarja
Håndtag til justerbar drejefod
Spak for regulerbar vippefot
Dźwignia stopki regulacji nachylenia z możliwością dostosowania
Ayarlanabilir Eğim Ayak Kolu
Ventilation (outlet)
Ventilace (výstup)
Ventilatie (stopcontact)
Εξαερισμός (οπή)
Ilmanvaihto (poistoaukko)
Szellőzés (csatlakozó)
Ventilation (udtag)
Ventilasjon (utløp)
Wentylacja (wyjście)
Havalandırma (çıkış)
Adjustable Tilt Foot
Nastavitelný náklon podstavce
Aanpasbare kantelvoet
Ρυθμιζόμενο πόδι με δυνατότητα κλίσης
Säädettävä kääntöjalka
Állítható dőlésszögű lábazat
Justerbar drejefod
Regulerbar vippefot
Stopka regulacji nachylenia z możliwością
dostosowania
Ayarlanabilir Eğim Ayağı
Adjust the tilt foot
Upravte podstavec pro naklonění
Juster den vipbare fod
Ρυθμίστε το πόδι με δυνατότητα κλίσης
Säädä säätöjalkaa
Állítsa be a dönthető lábazatot
De kantelvoet aanpassen
Still inn vippefoten
Dostosuj stopkę regulacji nachylenia
Eğim ayağını ayarlayın
(
Page 18 of the User’s Manual)
Rear Foot
Zadní podstavec
Achterste voet
Πίσω πόδι
Takajalka
Hátsó láb
Bagerste fod
Bakre fot
Stopka tylna
Arka ayak
Up
Nahoru
Omhoog
Πάνω
Ylöspäin
Fel
Op
Opp
Góra
Yukarı
Down
Dolů
Omlaag
Κάτω
Alaspäin
Le
Ned
Ned
Dół
Aşağı
Automatic Keystone Correction function is turned
on at the time of shipment.
You can also use the
or
button to perform
Keystone correction manually with no menu
displayed.
Funkce automatické korekce lichoběžníku je aktivní
již od chvíle dodání.
Korekci lichoběžníku je možné provést bez
zobrazení nabídky ručně pomocí tlačítek
nebo
.
Funktionen til automatisk keystonekorrektion er
aktiveret på forsendelsestidspunktet.
Du kan også bruge knappen
eller
til at udføre
manuel keystonekorrektion uden at menuen vises.
Η λειτουργία Αυτόματης Διόρθωσης της
τραπεζοειδούς παραμόρφωσης (Keystone) είναι
ενεργοποιημένη κατά την αποστολή.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο
ή
για να εκτελέσετε χειροκίνητη διόρθωση της
τραπεζοειδούς παραμόρφωσης (Keystone) χωρίς
να εμφανίζεται κανένα μενού.
Automaattinen trapetsikorjaustoiminto on käytössä,
kun laite toimitetaan asiakkaalle.
Voit myös tehdä trapetsikorjauksen manuaalisesti
- tai
-painikkeella, jos valikko ei ole näkyvissä.
Az automatikus trapéz-korrekciós funkció
szállításkor be van kapcsolva.
A trapéz-korrekciós funkciót kézzel is beállíthatja a
vagy
gombokkal a menü megjelenítése nélkül.
(
page 19 of the User’s Manual)
De funtie Automatische keystonecorrectie is bij
levering standaard ingeschakeld.
U kunt de knoppen
of
gebruiken om de
Keystonecorrectie handmatig toe te passen
zonder het menu te openen.
Den automatiske funksjonen for trapeskorreksjon
er slått på fra fabrikk.
Du kan også bruke knappen
eller
til å utføre
trapeskorreksjon manuelt uten å vise noen meny.
W momencie wysyłki funkcja automatycznej
korekcji zniekształceń trapezowych jest włączona.
Do ręcznej korekcji zniekształceń trapezowych
można również użyć przycisku
lub
, kiedy
menu nie jest wyświetlane.
Otomatik Trapez Düzeltme fonksiyonu fabrika
çıkışında açık durumdadır.
Trapez düzeltmesini
veya
düğmeleri ile
herhangi bir menü görüntülenmeden manuel
olarak yapabilirsiniz.
(
page 20 of the User’s Manual)
(
page 19 of the User’s Manual)
Zoom
Měřítko
Zoomen
Ζουμ
Zoomaus
Nagyítás/
Kicsinyítés
Zoom
Zoom
Powiększenie
Zoom
Focus
Automatické ostření
Autofokus
Αυτόματη εστίαση
Automaattitarkennus
Automatikus fókusz
Automatische focus
Autofokus
Automatyczna ostrość
Otomatik Netleme
1. Press the POWER OFF button twice.
The lamp will go off. The POWER indicator will
change color to orange and the STATUS indicator
will light green. This indicates the projector is in the
standby mode.
2. Slide the lens cover to the right to cover the lens.
3. Disconnect all the cables.
1. Stiskněte dvakrát tlačítko POWER OFF (Vypnout).
Lampa se vypne. Barva indikátoru napájení (POWER)
změní barvu na oranžovou a indikátor stavu (STATUS)
se rozsvítí zeleně. Tento stav představuje, že je
projektor v pohotovostním režimu.
2. Objektiv zakryjete posunutím jeho krytu směrem doprava.
3. Odpojte všechny kabely.
1. Tryk på knappen POWER OFF to gange.
Pæren slukkes. POWER-indikatoren skifter farve til
orange, og STATUS-indikatoren lyser grønt.
Dette indikerer, at projektoren er i standbytilstand.
2. Træk objektivdækslet til højre for at skjule objektivet.
3. Fjern alle kabler.
1. Πιέστε το πλήκτρο POWER OFF (ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ)
δύο φορές.
Η λυχνία θα σβήσει. Το χρώμα της ενδεικτικής λυχνίας
POWER (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) θα γίνει πορτοκαλί και της
ενδεικτικής λυχνίας STATUS (ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ) θα γίνει
πράσινο. Αυτό σημαίνει ότι ο προβολέας βρίσκεται σε
κατάσταση αναμονής.
2. Γυρίστε το κάλυμμα του φακού προς τα δεξιά για να
καλύψετε τον φακό.
3. Αποσυνδέστε όλα τα καλώδια.
1. Paina POWER OFF -painiketta kahdesti.
Lamppu sammuu. POWER-merkkivalon väri muuttuu
oranssiksi ja STATUS-merkkivalo palaa vihreänä. Se
tarkoittaa, että projektori on valmiustilassa.
2. Sulje objektiivinsuojus siirtämällä sitä oikealle.
3. Irrota kaikki johdot.
1. Nyomja meg kétszer a POWER OFF (Kikapcsolás) gombot.
A lámpa kialszik. A POWER (Bekapcsolás) jelzőfény
narancsszínűre vált, a STATUS (Állapot) jelzőfény
zölden világít. Ez jelzi, hogy a projektor készenléti
üzemmódban van.
2. Csúsztassa jobbra a lencsevédőt a lencse lezárásához.
3. Húzza ki az összes kábelt.
7N8N1011
Printed in China
©NEC Display Solutions, Ltd. 2010
Ver. 1 08/10 (T)
1. Druk de aan/uit-knop tweemaal in.
Het lampje gaat uit. Het stroomindicatorlampje
kleurt oranje en het statusindicatorlampje kleurt
groen. Dit wil zeggen dat de projector in de
stand-bymodus staat.
2. Schuif de lenskap naar rechts om de lens vrij af
te sluiten.
3. Koppel alle kabels los.
1. Trykk to ganger på POWER OFF-knappen.
Da slukker lampen. POWER-indikatoren vil skifte
farge til oransje og STATUS-indikatoren vil lyse
grønt. Dette betyr at projektoren er i standby-
modus.
2. Skyv linsedekselet mot høyre for å dekke linsen.
3. Koble fra alle kablene.
1. Dwukrotnie naciśnij przycisk wyłączenia
zasilania (POWER OFF).
Lampka zgaśnie. Wskaźnik zasilania POWER
zmieni kolor na pomarańczowy, a wskaźnik
stanu STATUS zapali się na kolor zielony.
Oznacza to, że projektor pracuje w trybie
gotowości.
2. Przesuń pokrywę obiektywu w prawo, aby
zasłonić obiektyw.
3. Odłącz wszystkie przewody.
1. GÜÇ KAPATMA düğmesine iki kez basın.
Lamba sönecektir. GÜÇ göstergesinin rengi
turuncu olacak ve DURUM göstergesi ışığı yeşil
yanacaktır. Bu projekktörün bekleme modunda
olduğunu gösterir.
2. Lens kapağını kapatmak için kapağı sağa doğru
kaydırın.
3. Tüm kabloları çıkartın.
(
page 23 of the User’s Manual)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

NEC M300W El kitabı

Tip
El kitabı

İlgili Makaleler