Trio 626410530 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
(DE) ACHTUNG!
Vor Beginn der Montagearbeiten lesen Sie bitte
aufmerksam die Sicherheitshinweise!
(EN) WARNING!
Before assembling, please read carefully the safety
instructions!
(NL) LET OP!
Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u met
de montage begint!
(FR) ATTENTION!
Avant le début des travaux de montage, prière de lire
attentivement les consignes de sécurité
(IT) ATTENZIONE!
Prima di installare leggere attentamente I´avviso di
sicurezza!
(ES) ATENCIÓN!
Antes de comencar con los trabajos de montaje leer
detenidamente los avisos de seguridad!
(PL) UWAGA!
Przed przystąpieniem do prac montażowych uważnie należy
przeczytać wskazówki bezpieczeństwa!
(FI) HUOMIO!
Ennen asennustöiden aloittamista pyydämme Tei lukemaan
turvaohjeet huolellisesti!
(CZ) POZOR!
Než začnete provádět montážní práce, přečtěte si důkladně
bezpečnostní pokyny!
(RU) ВНИМАНИЕ!
До начала монтажных рабт внимательно прочтите эти
указания ло технике безопасности!
(GR) ΠΡΟΣΟΧΉ!
Πριν την διεξαγωγή της συναρμολόγησης διαβάστε
προσεκτικά τις υποδείξεις ασφαλείας!
(RO) ATENŢIUNE!
A se citi cu atenţie îndicaţiile privind siguranţa, înainte de
începerea montării!
(BG) BΗИMAHИE!
ΠpeДИ Дa 3aпoцнeтe paботите по монтaжа пpeTeTe
BHиMaTeתHo yпbTBaHиeTo 3a бe3oпacHocT!
(TR) DIKKAT!
Montaja baºlamadan önce güvenlik talimatnamesini titizlikle
okuyunuz!
(HU) FLGYELEM!
A szerelési munkák megkezdésė előtt figyelmesen olvassa
el a biztonsági útmutatásokat!
(SV) OBS!
Läs säkerhetsanvisningama noga innan du börjar med
monteringsarbetena!
(HR) POZOR!
Prije početka montaže molimo pozorno pročitajte
sigurnosne naputke!
(SL) POZOR!
Prosim,da pred zacetkom montaze,zaradi varnosti preberete
vas navodila,ki so prilozena!
(SK) POZOR!
Pred tým ako začnete robit’ montážne práce, prečίtajte si
dôkladne bezpečnostné pokyny!
(PT) CUIDADO!
Antes de iniciar os trabalhos de montagem por favor leia
atentemente os avisos de segurança!
(BA) POZOR!
Prije početka montaže molimo pažljivo pročitajte
sigurnosne upute!
(LT) DĖMESIO!
Norėdami saugiai ir teisingai sumontuoti šviestuv
vadovaukitės šia instrukcija!
(ET) HOIATUS!
Enne monteerimist lugege ohutusjuhised tähelepanelikult
läbi!
(DA) OBS!
Læs sikkerhedsinformationen nøje, før du monterer
produktet!
(NO) ADVARSEL!
Les sikkerhetsinformasjonen nøye før du monterer
produktet!
(LV) UZMANĪBU!
Pirms montāžas uzmanīgi izlasiet drošības norādījumus!
(SR) UPOZORENJE!
Prije početka montaže, pažljivo pročitajte sigurnosne upute!
TRIO Leuchten GmbH
TRIO International GmbH
Gut Nierhof 17
D-59757 Arnsberg
www.trio-lighting.com
WEEE-Reg. Nr.: DE78273666
TRIO Lighting Ibérica s.l.: RAEE 4544
TRIO Lighting Italia s.r.l.: RAEE IT13020000007829
TRIO Lighting Scandinavia Oy: WEEE PIR2005Y354114/2114
Developed in Germany by
Made in PRC
Art.-Nr.: 626410530
REV 2.3
TRIO Leuchten GmbH | Gut Nierhof 17 | D-59757 Arnsberg | www.trio-lighting.com
Art.-Nr.: 626410530
trio-lighting.com/
626410530
230V~50Hz
1 x LED / 36W
Frequency: 2.4GHz
Power 1 Watt
Battery: 2 x AAA 1.5V
7
8
7
8
EN
Description of how the light works without the remote control unit
If the light is switched on via the main switch / wall switch, the unit provides the lighting scenario which was last set using the remote
control unit (memory effect).
Description of how the light works with the remote control unit
The synchronous control of several lights is not foreseen.
Operation of the remote control
1. & 2. Brightness regulator: The adjustment takes place in stages. By pressing for a short period, it is possible to control the individual
stages. Pressing the button permanently results in the maximum or minimum brightness being reached.
3 & 4. The adjustment takes place in stages. By pressing for a short period, it is possible to control the individual stages. Pressing the
button permanently results in the wärmest or coldest colour setting being reached.
5. On
6. Off
Set up remote control
Switch on the light using the wall switch and then immediately press button 5. The successful encoding is confirmed by a flashing.
● Reset
Switch on the light using the main / wall switch, press the "ON" button (5) five times within 3 seconds. The light confirms this with a
flash.
Declaration of Conformity
Hereby, Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, declares that this product is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.trio-leuchten.de
FR
Description des fonctions sans la telecommande
Si la lampe est allumee avec l'interrupteur principal/ l'interrupteur mural, c'est le Programme d'eclairage regle en dernier avec la
Description des fonctions avec la telecommande
Il n’est pas prévu de pouvoir commander plusieurs lampes en même temps.
Utilisation de la telecommande
1. & 2. Regulateur de luminosite : Ce reglage se fait par paliers. Les differents degres se reglent par une legere pression sur la touche.
En appuyant en continu sur la touche, on atteint la luminosite maximale ou minimale.
3 & 4. Ce reglage se fait par paliers. Les differents degres se reglent par une legere pression sur la touche. En appuyant en continu sur
la touche, on atteint le reglage le plus chaud ou le plus froid de la couleur.
5. On
6. Off
Régler la télécommande
Allumez la lumière à l'aide de l'interrupteur mural puis appuyez immédiatement sur le bouton 5. Le codage réussi est confirmé par un
clignotement.
● Réinialisaon
Allumez la lumière à l'aide de l'interrupteur principal / mural, appuyez cinq fois sur le bouton "ON" (5) en 3 secondes. La lumière le
confirme par un clignotement.
Déclaration de conformité
La société Trio Leuchten GmbH, sise à Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, déclare par la présente que ce produit est conforme à la
directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse suivante : www.trio-
leuchten.de
NL
Beschrijving van hoe de lamp werkt zonder de afstandsbediening
Als de lamp ingeschakeld wordt met de hoofdschakelaar/wandschakelaar, verstrekt de eenheid het verlichtingsscenario dat het laatst
ingesteld werd met de afstandsbediening (geheugeneffect).
Beschrijving van hoe de lamp werkt met de afstandsbediening
Het gelijktijdige bedienen van meerdere lampen is niet voorzien.
Bediening van de afstandsbediening
1. & 2. Helderheidsregelaar: de aanpassing verloopt in fases. Door kort te drukken, kunnen de individuele fases beheerd worden. Door
permanent op de toets te drukken wordt de maximale of minimale helderheid bereikt.
3 & 4. De aanpassing verloopt in fases. Door kort te drukken kunnen de individuele fases beheerd worden. Door de toets permanent in
te drukken wordt de warmste of koudste kleurinstelling bereikt.
5. Aan
6. uit
Afstandsbediening instellen
Schakel het licht in met de wandschakelaar en druk vervolgens direct op knop 5. De succesvolle codering wordt bevestigd door een
knipperen.
● Opnieuw instellen
Schakel het licht in met de hoofd-/wandschakelaar, druk binnen 3 seconden vijf keer op de "ON"-knop (5). Het lampje bevestigt dit
met een knippering.
Verklaring van conformiteit
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg verklaart hiermee dat het product voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de Europese verklaring van conformiteit is beschikbaar op het volgende internetadres: www.trio-leuchten.de.
IT
Descrizione del funzionamento senza telecomando
Se la lampada viene accesa attraverso l'interruttore generale/interruttore da parete, si regola lo scenario luminoso impostato per
ultimo tramite il telecomando (effetto memoria).
Descrizione del funzionamento con telecomando
Non è previsto il controllo sincrono di più luci.
Uso del telecomando
1. & 2. Regolatore di luminositä: la regolazione avviene gradualmente. I singoli stadi possono essere attivati singolarmente tramite una
breve pressione dei tasti. Mantenendo premuto a lungo il tasto, viene raggiunta la luminositä massima o minima.
3 & 4. La regolazione avviene gradualmente. I singoli stadi possono essere attivati singolarmente tramite una breve pressione dei tasti.
Mantenendo premuto permanentemente il tasto si raggiunge l'impostazione cromatica piü calda o piü fredda.
5. On
6. Off
Configurazione del telecomando
Accendi la luce tramite l'interruttore a parete e poi premi subito il pulsante 5. L'avvenuta codifica è confermata da un lampeggio.
● Reimpostare
Accendere la luce tramite l'interruttore principale/a parete, premere il pulsante "ON" (5) cinque volte entro 3 secondi. La luce lo
conferma con un lampeggio.
Dichiarazione di Conformità
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, dichiara che questo prodotto è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.trio-leuchten.de
ES
Descripciön funcional sin mando a distancia
Si la luminaria se enciende por medio de un interruptor principal/interruptor de pared, se ajusta el ültimo escenario de luz configurado
con el mando a distancia (efecto memoria).
Descripciön funcional con mando a distancia
No se prevé el control simultáneo de varias lámparas.
Maneio del mando a distancia
1. & 2. Regulador de luminosidad: La regulaciön se efectüa mediante varios niveles.
Pulsando brevemente, se ajustan los distintos niveles. Dejando pulsado el botön se alcanzan el mäximo o el mfnimo de luminosidad.
3 & 4. La regulaciön se efectüa mediante varios niveles. Pulsando brevemente, se ajustan los distintos niveles. Dejando pulsado el
botön se alcanza el ajuste mäs caliente o mäs frfo.
5. Encendido
6. Apagado
configuración del mando a distancia
Encienda la luz con el interruptor de pared y luego presione inmediatamente el botón 5. La codificación correcta se confirma con un
parpadeo.
● Reset (Restablecer)
Encienda la luz con el interruptor principal / de pared, presione el botón "ON" (5) cinco veces en 3 segundos. La luz lo confirma con un
parpadeo.
Declaración de conformidad
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, por la presente declara que este producto cumple con las disposiciones de la
Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la Unión Europea está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.trio-leuchten.de
PL
Opis działania światła bez pilota
Jeśli światło jest włączone przez wyłącznik główny / przełącznik ścienny, urządzenie zapewnia scenariusz oświetlenia, który został
ostatnio ustawiony za pomocą pilota zdalnego sterowania (efekt pamięci).
Opis działania światła z pilotem
Nie jest przewidziane synchroniczne sterowanie kilkoma światłami .
Działanie pilota
1. & 2. Regulator jasności: Regulacja jasności odbywa się etapowo. Naciskając przycisk przez krótki czas, można sterować
poszczególnymi etapami. Naciśnięcie przycisku na stałe powoduje osiągnięcie maksymalnej lub minimalnej jasności.
3 & 4. Regulacja jasności odbywa się etapowo. Naciskając przyciski przez krótki czas, można sterować poszczególnymi etapami.
Naciśnięcie przycisku na stałe spowoduje ustawienie najcieplejszego lub najzimniejszego koloru.
5. Wł.
6. Wył.
Konfiguracja pilota
Włącz światło włącznikiem ściennym, a następnie natychmiast naciśnij przycisk 5. Pomyślne kodowanie jest potwierdzane mruganiem.
● Reset
Włącz światło za pomocą wyłącznika głównego/naściennego, naciśnij przycisk „ON” (5) pięć razy w ciągu 3 sekund. Światło potwierdza
to mrugnięciem.
Deklaracja zgodności
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, niniejszym poświadcza, że niniejszy produkt jest zgodny z dyrektywą nr
2014/53 / UE. Cały tekst deklaracji zgodności jest dostępny na stronie: www.trio-leuchten.de
FI
Kuvaus siitä, miten valaisin toimii ilman kaukosäädintä
Jos valaisin on kytketty päälle pääkytkimestä / seinäkytkimestä, niin laite käyttää valaistusskenaariota, joka on viimeksi asetettu
kaukosäätimestä (muistitoiminto).
Kuvaus siitä, miten valaisin toimii kaukosäätimen kanssa
Useiden valojen tahdistettua ohjausta ei ole käytettävissä.
Kaukosäätimen käyttö
1. & 2. Kirkkauden säätö: Säätö tapahtuu vaiheittain. Painamalla lyhyen aikaa
on mahdollista ohjata yksittäisiä vaiheita. Painamalla painiketta jatkuvasti aiheuttaa maksimi- tai minimikirkkauden saavuttamisen.
3 & 4. Säätö tapahtuu vaiheittain. Painamalla lyhyen aikaa on mahdollista ohjata yksittäisiä vaiheita. Painamalla painiketta jatkuvasti
aiheuttaa lämpimimmän tai kylmimmän valoasetuksen valinnan.
5. Päälle
6. Pois
Asenna kaukosäädin
Kytke valo päälle seinäkytkimellä ja paina sitten heti painiketta 5. Vilkku vahvistaa onnistuneen koodauksen.
● Palautus
Kytke valo päälle pää- / seinakytkimellä, paina "ON" -painiketta (5) viisi kertaa 3 sekunnin kuluessa. Valo vahvistaa tämän välähdyksellä.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg ilmoittaa täten, että tämä tuote noudattaa direktiivin 2014/53/EU
vaatimuksia. Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavana osoitteessa www.trio-leuchten.de
CZ
Popis toho, jak světlo funguje bez jednotky dálkového ovládání
Pokud je světlo zapnuto prostřednictvím hlavního vypínače / vypínače na zdi, jednotka zajistí ten scénář osvětlení, který byl
prostřednictvím jednotky dálkového ovládání zadán naposledy (paměťový efekt).
Popis toho, jak světlo funguje s jednotkou dálkového ovládání
Synchronní řízení několika osvětlovacích těles se nepředpokládá.
Funkce dálkového ovladače
1. & 2. Regulátor jasu: Nastavení probíhá v několika fázích. Jednotlivé fáze je možno
ovládat krátkodobým stiskem. Trvalý stisk tlačítka vede k dosažení maximálního nebo minimálního jasu.
3 & 4. Nastavení probíhá v několika fázích. Jednotlivé fáze je možno ovládat krátkodobým stiskem. Trvalý stisk tlačítka vyústí v dosažení
nastavení nejteplejších a nejchladnějších barev.
5. Zap
6. Vyp
Zřízení dálkového ovladače
Zapněte světlo pomocí nástěnného vypínače a poté ihned stiskněte tlačítko 5. Úspěšné kódování je potvrzeno blikáním.
● Resetovat
Zapněte světlo pomocí hlavního / nástěnného vypínače, do 3 sekund stiskněte pětkrát tlačítko „ON“ (5). Světlo to potvrdí blikáním.
Prohlášení o shodě
Společnost Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, tímto prohlašuje, že tento produkt je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Plné znění prohlášení EU o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: www.trio-leuchten.de
RU
Описание работы светильника без пульта дистанционного управления
Если включение светильника производится с помощью главного / настенного выключателя, активируются настройки
освещения, заданные в последний раз на пульте дистанционного управления («эффект памяти»).
Описание работы светильника с пультом дистанционного управления
Режим синхронного управления несколькими осветительными приборами не предусмотрен.
Порядок работы с пультом дистанционного управления
1. & 2. Регулятор интенсивности освещения: В данном изделии реализована возможность ступенчатого регулирования.
Кратковременное нажатие кнопки позволяет контролировать отдельные этапы процесса регулирования. Длительное нажатие
указанной кнопки позволяет установить максимальный или минимальный уровень освещенности.
3 & 4. В данном изделии реализована возможность ступенчатого регулирования. Кратковременное нажатие данной кнопки
позволяет контролировать отдельные этапы процесса регулирования. Длительное нажатие указанной кнопки позволяет
установить максимально теплый или холодный цвет.
5. On
6. Off
Настройка пульта дистанционного управления
Включите свет настенным выключателем и сразу нажмите кнопку 5. Успешное кодирование подтверждается миганием.
● Сброс настроек
Включите свет с помощью главного / настенного выключателя, нажмите кнопку «ON» (5) пять раз в течение 3 секунд. Свет
подтверждает это миганием.
Заявление о соответствии
Компания Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg настоящим заявляет, что данный продукт соответствует
Директиве ЕС 2014/53 / EU. Полный текст Декларации соответствия стандартам ЕС доступен по следующему интернет-адресу:
www.trio-leuchten.de
GR
Περιγραφή του τρόπου λειτουργίας του φωτιστικού σώματος χωρίς την μονάδα απομακρυσμένου ελέγχου
Εάν το φωτιστικό σώμα ενεργοποιείται μέσω του γενικού διακόπτη / επιτοίχιου διακόπτη, η μονάδα παρέχει το σενάριο φωτισμού
που είχε οριστεί κατά την τελευταία χρήση της μονάδας απομακρυσμένου ελέγχου (λειτουργία μνήμης).
Περιγραφή του τρόπου λειτουργίας του φωτιστικού σώματος με την μονάδα απομακρυσμένου ελέγχου
Ο ταυτόχρονος έλεγχος περισσότερων λυχνιών δεν προβλέπεται πλέον.
Λειτουργία του τηλεχειριστηρίου
1. & 2. Ρυθμιστής φωτεινότητας: Η ρύθμιση πραγματοποιείται σε στάδια. Με σύντομο πάτημα είναι δυνατός ο έλεγχος των επιμέρους
σταδίων. Με παρατεταμένο πάτημα επιτυγχάνεται η μέγιστη ή η ελάχιστη δυνατή φωτεινότητα.
3 & 4. Η ρύθμιση πραγματοποιείται σε στάδια. Με σύντομο πάτημα είναι δυνατός ο έλεγχος των πιμέρους σταδίων. Με
παρατεταμένο πάτημα επιτυγχάνεται η ρύθμιση στο θερμότερο ή υχρότερο δυνατό χρώμα.
5. Ενεργοποίηση
6. απενεργοποίηση
Ρύθμιση τηλεχειρισμού
Ανάψτε τη λυχνία χρησιμοποιώντας τον διακόπτη τοίχου και στη συνέχεια πατήστε αμέσως το κουμπί 5 Η επιτυχημένη κωδικοποίηση
επιβεβαιώνεται με αναβοσβήνει.
● Επαναφορά
Ανάψτε το φως χρησιμοποιώντας τον κεντρικό διακόπτη / τοίχο, πατήστε το κουμπί "ON" (5) πέντε φορές μέσα σε 3 δευτερόλεπτα. Το
φως το επιβεβαιώνει με μια αναλαμπή.
Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα δήλωση η Trio Leuchten GmbH, Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg δηλώνει, ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με
την κατευθυντήρια οδηγία 2014/53/EΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο δικτυακό
τόπο: www.trio-leuchten.de
RO
Descrierea modului în care funcționează lampa fără unitatea de control la distanță
Dacă lumina este aprinsă de la întrerupătorul principal/de perete, unitatea va furniza secvența de iluminare care a fost setată la ultima
folosire a telecomenzii (efect de memorare).
Descrierea modului în care func
ționează lampa cu unitatea de control la distanță (telecomandă)
Nu este prevăzută comandarea sincronizată a mai multor lămpi.
Utilizarea telecomenzii
1. & 2. Regulator de luminozitate: Ajustarea se efectuează în etape. Apăsând pentru un timp scurt, aveți posibilitatea să controlați
etapele, individual. Apăsând butonul continuu, se obține luminozitate maximă sau minimă.
3 & 4. Ajustarea se efectuează în etape. Apăsând scurt, este posibil controlul etapelor, individual. Apăsând lung, se obține setarea
culorii la mai rece sau mai cald.
5. Pornit
6. Oprit
Setarea telecomenzii
Porniți lumina folosind comutatorul de perete și apoi apăsați imediat butonul 5. Codarea reușită este confirmată de o clipire.
● Resetare
Porniți lumina folosind comutatorul principal / de perete, apăsați butonul „PORNIT” (5) de cinci ori în 3 secunde. Lumina confir
acest lucru printr-o clipire.
Certificat de conformitate
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, declară prin prezenta că acest produs este în conformitate cu Directiva
2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: www.trio-leuchten.de
BG
Описание как работи осветлението без дистанционното управление
Ако се включи чрез главния/стенния ключ, осветителният прибор изпълнява режима на осветление на който последно е
настроен от дистанционното управление (ефект на запаметяване).
Описание как работи осветлението с дистанционното управление
Синхронно управление на повече лампи не е предвидено.
Работа с дистанционното управление
1. & 2. Регулатор на яркостта: Регулирането се извършва на етапи. Посредством натискане за кратко, могат да се контролират
отделните етапи. Продължителното натискане на бутона води до достигане на максималната или минималната яркост.
3 & 4. Регулирането се извършва на етапи. Посредством натискане за кратко,могат да се онтролират отделните етапи.
Продължителното натискане на бутона води до достигане на най-топлата или най-студената цветова настройка.
5. Включване
6. Изключване
Настройка на дистанционното управление
Включете осветлението с помощта на стенен превключвател и веднага натиснете бутона 5. Успешното кодиране се
потвърждава с мигане.
● Възстановяване
Включете осветлението с помощта на главния / стенен превключвател, натиснете бутона "ON" (5) пет пъти в рамките на 3
секунди. Светлината потвърждава това с мигане.
Декларация за съответствие
С настоящото, Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, декларира, че този продукт е в съответствие с Директива
2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на достъпен на адрес: www.trio-leuchten.de
TR
Işığın uzaktan kumanda ünitesi olmadan nasıl çalıştığının açıklaması
Işık, ana şalter / duvar şalteri üzerinden açılırsa ünite, uzaktan kumanda kullanılarak en son ayarlanan aydınlatma durumunu sunar
(bellek etkisi).
Işığın uzaktan kumanda ünitesiyle nasıl çalıştığının açıklaması
Birden fazla lambanın eşzamanlı olarak kumanda edilmesi öngörülmemiştir.
Uzaktan kumandanın çalışması
1. & 2. Parlaklık düzenleyici: Ayar, kademeli olarak yapılır. Kısa bir süre için basarak,
bireysel aşamaları kontrol etmek mümkündür. Düğmeye sürekli olarak basılması, maksimum veya minimum parlaklığa ulaşılmasıyla
sonuçlanır.
3 & 4. Ayar, kademeli olarak yapılır. Kısa bir süre için basılarak bireysel aşamaları kontrol etmek mümkündür. Düğmeye sürekli olarak
basılması, en sıcak veya en soğuk renk ayarına ulaşılmasını sağlar.
5. Aç
6. Kapat
Uzaktan kumandayı ayarlama
Duvar düğmesini kullanarak ışığı açın ve ardından hemen 5 düğmesine basın. Başarılı kodlama bir yanıp sönme ile onaylanır.
● Sıfırlama
Ana / duvar anahtarını kullanarak ışığı açın, "AÇIK" düğmesine (5) 3 saniye içinde beş kez basın. Işık bunu bir göz kırpmasıyla onaylar.
Uygunluk Taahhütnamesi
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, bu ürünün 2014/53/EU Yönergesine uygun olduğunu beyan eder. AB
uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: www.trio-leuchten.de
HU
A lámpatest távvezérlő nélküli használatának bemutatása
A fő-/fali kapcsolóról való bekapcsolás esetén a lámpatest abban a világítási módban kezd működni, amelyet a távvezérlő segítségével
utoljára beállított (memória hatás).
A lámpatest távvezérővel való használatának bemutatása
Több lámpatest egyidejű vezérlése nem lehetséges.
A távvezérlő használata
1. & 2. A fényerő szabályozása: A beállítás lépésekben történik. Rövid gombnyomással lehetőség van az egyes fokozatok vezérlésére. A
gomb nyomva tartása lehetővé teszi a maximális vagy minimális fényerő elérését.
3 & 4. A beállítás lépésekben történik. Rövid gombnyomással lehetőség van az egyes fokozatok vezérlésére. A gomb nyomva tartása
lehetővé teszi a legmelegebb vagy leghidegebb színbeállítás elérését.
5. Lejátszás
6. Szünet
A távvezérlő beállítása
Kapcsolja be a világítást a fali kapcsolóval, majd azonnal nyomja meg az 5 gombot. A sikeres kódolást villogás erősíti meg.
● Visszaállítás
Kapcsolja be a lámpát a főkapcsolóval, nyomja meg az "ON" gombot (5) ötször 3 másodpercen belül. A fény ezt egy villanással
megerősíti.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg ezennel kijelenti, hogy ez a termék eleget tesz a 2014/53/EU irányelv
előírásainak. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő webhelyen érhető el: www.trio-leuchten.de
SE
Beskrivning av hur lampan fungerar utan fjärrkontrollen
Om ljuset tänds genom huvud-/väggströmbrytaren kommer fjärrkontrollens senaste inställning ställas in (minnesfunktion).
Beskrivning av hur lampan fungerar med fjärrkontrollen
Samtidig styrning av flera olika lampor är inte möjligt.
Hur du använder fjärrkontrollen
1. & 2. Reglering av ljusstyrka: Justeringen görs i steg. Genom att trycka in under en kort stund, är det möjligt att kontrollera de
individuella stegen. Trycks knappen in permanent resulterar det i ximal eller minimal ljusstyrka.
3 & 4. Justeringen görs i steg. Genom att trycka in under en kort stund är det möjligt att kontrollera de individuella stegen. Trycks
knappen in permanent resulterar det i den varmaste eller kallaste färginställningen.
5. På
6. Av
Inställning av fjärrkontrollen
Slå på lampan med hjälp av väggbrytaren och tryck sedan omedelbart på knapp 5. Den lyckade kodningen bekräftas genom att blinka.
● Återställning
Slå på lampan med huvud- / väggbrytaren, tryck på "ON" -knappen (5) fem gånger inom 3 sekunder. Ljuset bekräftar detta med en
blinkning.
Deklaration om överensstämmelse
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med direktiv
2014/53/EU. Den fullständiga texten i EU-deklarationen om överensstämmelse finns på följande internetadress: www.trio-leuchten.de
HR
Opis rada svjetiljke bez daljinskog upravljača
Ako se svjetiljka uključi preko glavne sklopke / zidne sklopke, uređaj izvršava scenarij rasvjete koji je zadnji put podešen s pomoću
daljinskog upravljača (efekt memorije).
Opis rada svjetiljke s daljinskim upravljačem
Sinkroni nadzor nad više rasvjetnih tijela nije osiguran.
Rad daljinskog upravljača
1. & 2. Regulator svjetline: Podešavanje se odvija u stadijima. Kratkim pritiskom
moguće se upravljati pojedinačnim stadijima. Trajnim pritiskom gumba postiže se maksimalna ili minimalna svjetlina.
3 & 4. Podešavanje se odvija u stadijima. Kratkim pritiskom moguće se upravljati pojedinačnim stadijima. Trajnim pritiskom gumba
postiže se najtoplija ili najhladnija postavka boje.
5. Uključi
6. Isključi
Namještanje daljinskog upravljača
Uključite svjetlo pomoću zidnog prekidača, a zatim odmah pritisnite tipku 5. Uspješno kodiranje potvrđuje se treptanjem.
● Ponovno postavljanje
Uključite svjetlo glavnim / zidnim prekidačem, pritisnite gumb "ON" (5) pet puta u roku od 3 sekunde. Svjetlo to potvrđuje treptanjem.
Izjava o sukladnosti
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, ovim izjavljuje da je ovaj proizvod sukladan s Direktivom 2014/53/EU. Cjelovit
tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj mrežnoj adresi: www.trio-leuchten.de
SL
Opis delovanja luči brez enote za daljinsko upravljanje
Če se luč prižge s pomočjo glavnega stikala/stenskega stikala, enota omogoča isti scenarij osvetlitve, kot je bil nastavljen ob zadnji
uporabi enote za daljinsko upravljanje (spominski učinek).
Opis delovanja luči z enoto za daljinsko upravljanje
Sinhrono upravljanje več luči ni na voljo.
Delovanje daljinskega upravljalnika
1. & 2. Uravnavanje svetlosti: Prilagoditev se odvija po stopnjah. Če pritiskate na gumb za krajši čas, lahko tako nadzorujete posamezne
stopnje. Če na gumb pritisnete za dlje časa, se doseže minimalna ali maksimalna svetlost.
3 & 4. Prilagoditev se odvija po stopnjah. Če pritiskate na gumb krajši čas, lahko tako nadzorujete posamezne stopnje. Če na gumb
pritiskate dlje časa, se doseže najtoplejša ali najhladnejša barvna nastavitev.
5. Vklop
6. Izklop
Nastavljanje daljinskega upravljalnika
Vklopite luč s stenskim stikalom in takoj pritisnite gumb 5. Uspešno kodiranje potrdi utripanje.
● Ponastavitev
Vklopite luč s pomočjo glavnega / stenskega stikala, v 3 sekundah petkrat pritisnite gumb "ON" (5). Lučka to potrdi z utripanjem.
Izjava o skladnosti
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg s tem izjavlja, da je ta izdelek skladen z Direktivo 2014/53/EU. Polno besedilo
EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.trio-leuchten.de
SK
Popis toho, ako svetlo funguje bez diaľkového ovládača
Ak je svetlo zapnuté prostredníctvom hlavného spínača/nástenného spínača, prístroj poskytne variant osvetlenia, ktorý bol nastavený
pomocou diaľkového ovládača (pamäťový efekt).
Popis toho, ako svetlo funguje s diaľkovým ovládačom
Súbežné ovládanie viacerých svietidiel nie je možné.
Obsluha diaľkového ovládača
1. & 2. Regulátor jasu: Nastavenie sa uskutočňuje v stupňoch. Krátkym stlačením
je možné ovládať jednotlivé stupne. Dlhším stlačením tlačidla dôjde k dosiahnutiu maximálneho alebo minimálneho jasu.
3 & 4. Nastavenie sa uskutočňuje v stupňoch. Krátkym stlačením je možné ovládať jednotlivé stupne. Dlhším stlačením tlačidla
dosiahnete najteplejšie alebo najstudenšie nastavenie farby.
5. Zap
6. Vyp
Nastaviť diaľkové ovládanie
Zapnite svetlo pomocou nástenného vypínača a potom ihneď stlačte tlačidlo 5. Úspešné kódovanie je potvrdené blikaním.
● Resetovanie
Zapnite svetlo pomocou hlavného / nástenného vypínača, do 3 sekúnd stlačte päťkrát tlačidlo „ON“ (5). Svetlo to potvrdí blikaním.
Prehlásenie o zhode
Spoločnosť Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg týmto prehlasuje, že jej produkt je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ. Celý text prehlásenia o zhode s EÚ je dostupný na nasledujúcej internetovej adrese: www.trio-leuchten.de
PT
Descrição de como a luz funciona sem a unidade de controlo remoto
Se a luz for ligada através do interruptor principal / interruptor de parede, a unidade fornece o cenário de iluminação definido da
última vez em que a unidade de controlo remoto foi usada (efeito de memória).
Descrição de como a luz funciona com a unidade de controlo remoto
Não é previsto o controlo síncrono de várias lâmpadas.
Operação do controlo remoto
1. & 2. Regulador de brilho: O ajuste ocorre por etapas. Premindo por um curto período de tempo, é possível controlar as fases
individuais. Premir o botão permanentemente resulta no brilho máximo ou mínimo.
3 & 4. O ajuste ocorre por etapas. Premindo por um curto período de tempo, é possível controlar as fases individuais. Premir o botão
permanentemente resulta na definição de cor mais fraca ou mais fria.
5. Ligar
6. Desligar
Configurar o comando remoto
Ligue a luz usando o interruptor de parede e pressione imediatamente o botão 5. O sucesso da codificação é confirmado por um piscar.
● Reset
Acenda a luz com o interruptor principal / parede, pressione o botão "ON" (5) cinco vezes em 3 segundos. A luz confirma isso com um
piscar.
Declaração de Conformidade
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, declara que este produto está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração UE de conformidade está disponível no seguinte endereço Internet: www.trio-leuchten.de
BA
Opis kako svjetlo radi bez daljinskog upravljača
Ako se svjetlo pali preko glavnog prekidača / zidnog prekidača, jedinica daje svjetlosni scenario koji je zadnji put podešen daljinskim
upravljačem (memorijski efekat).
Opis kako svjetlo radi sa daljinskim upravljačem
Sinhronizovana kontrola nekoliko svjetiljki nije moguća.
Rad sa daljinskim upravljačem
1. & 2. Regulator jačine svjetla: Podešavanje se odvija u etapama. Pritiskom na kratak period, moguće je kontrolisati pojedine etape.
Stalnim pritiskom na dugme dostiže se maksimalna ili minimalna jačina svjetla.
3 & 4. Podešavanje se odvija u etapama. Pritiskom na kratak period, moguće je upravljati pojedinim etapama. Stalnim pritiskom na
dugme dostiže se najtoplija ili najhladnija boja svjetla.
5. Uključeno
6. Isključeno
Postavljanje daljinskog upravljača
Uključite svjetlo pomoću zidnog prekidača, a zatim odmah pritisnite tipku 5. Uspješno kodiranje potvrđuje se treptanjem.
● Resetovanje
Uključite svjetlo glavnim / zidnim prekidačem, pritisnite tipku "ON" (5) pet puta u roku od 3 sekunde. Svjetlo to potvrđuje treptanjem.
Deklaracija o usklađenosti
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, ovim izjavljuje da je ovaj proizvod usklađen sa Direktivom 2014/53/EU. Puni
tekst deklaracije o usklađenosti EU raspoloživj je na sljedećoj internet adresi: www.trio-leuchten.de
LT
Aprašymas, kaip šviesa veikia be nuotolinio valdymo pulto
Jei šviesa įjungiama per pagrindinį jungiklį / sienos jungiklį, įrenginio šviesa yra ta, kuri paskutinį kartą buvo nustatyta nuotolinio
valdymo pultu (atminties efektas).
Aprašymas, kaip šviesa veikia su nuotolinio valdymo pultu
Sinchroninis kelių apšvietimų valdymas nėra numatytas.
Nuotolinio pulto valdymas
1. & 2. Ryškumo reguliatorius: Reguliavimas vyksta etapais. Trumpai paspaudus,
galima valdyti individualius etapus. Nuolat spausdami mygtuką, nustatysite didžiausią arba mažiausią ryškumą.
3 & 4. Reguliavimas vyksta etapais. Trumpai paspaudus, galima valdyti individualius etapus. Nuolat spausdami mygtuką, nustatysite
spalvą nuo šilčiausios iki šalčiausios.
5. Įjungimas (ON)
6. Išjungimas (OFF)
Nuotolinio valdymo pultelio nustatymas
Įjunkite šviesą naudodamiesi sieniniu jungikliu, tada nedelsdami paspauskite mygtuką 5. Sėkmingą kodavimą patvirtina mirksėjimas.
● Nustatymas iš naujo
Įjunkite šviesą naudodami pagrindinį / sieninį jungiklį, penkis kartus per 3 sekundes paspauskite mygtuką "ĮJUNGTA" (5). Šviesa tai
patvirtina mirktelėdama.
Atitikties deklaracija
„Trio Leuchten GmbH“ Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, pareiškia ir patvirtina, kad šis prietaisas atitinka direktyvos 2014/53/ES
nuostatas. Pilną ES atitikties deklaracijos tekstą rasite adresu www.trio-leuchten.de
ET
Valgusti kasutamine ilma kaugjuhtimispuldita
Valgusti sisselülitamisel pealüliti / seinalüliti kaudu käivitub viimati kaugjuhtimispuldi kaudu valitud valgustusolek (mäluefekt).
Valgusti kasutamine kaugjuhtimispuldi kasutamisel
Mitme valgusti sünkroonjuhtimine ei ole ette nähtud.
Kaugjuhtimispuldi kasutamine
1. & 2. Heleduse regulaator: reguleerimine toimub astmeliselt. Lühiajaliselt vajutades
saab heledust juhtida üksikute astmete kaupa. Nupu püsiv vajutamine annab tulemuseks maksimaalse või minimaalse heleduse.
3 & 4. Reguleerimine toimub astmeliselt. Lühiajaliselt vajutades saab heledust juhtida üksikute astmete kaupa. Nupu püsiv vajutamine
annab tulemuseks maksimaalselt sooja või külma värvitooni.
5. Sisse
6. Välja
Kaugjuhtimise häälestamine
Lülitage seinalüliti abil tuli sisse ja vajutage kohe nuppu 5. Edukat kodeerimist kinnitab vilkumine.
● Lähtesta
Lülitage valgustus sisse pea- / seinalülitiga, vajutage viis sekundit 3 sekundi jooksul nuppu "ON" (5). Valgus kinnitab seda vilkumisega.
Vastavusdeklaratsioon
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg kinnitab, et toode vastab direktiivile 2014/53/EL. EL-i vastavusdeklaratsiooni
täistekst on saadaval veebilehel: www.trio-leuchten.de
DK
Beskrivelse af hvordan lyset fungerer uden anvendelse af fjernbetjeningen
Hvis lampen tændes via hovedafbryderen / vægkontakten, vil enheden automatisk vælge og gengive den lysopsætning, som sidst blev
indstillet ved anvendelse af fjernbetjeningen (hukommelseseffekt).
Beskrivelse af hvordan lyset fungerer ved hjælp af fjernbetjeningen
Den synkrone kontrol for adskillige lys er ikke forudset.
Betjening af fjernbetjeningen
1. & 2. Lysstyrkeregulator: Ændringen foregår trinvis. Ved at trykke kortvarigt,
er det muligt at styre de enkelte trin. Ved at holde knappen trykket ned, vil det bevirke at man enten opnår den maksimale eller
minimale lysstyrke.
3 & 4. Ændringen foregår trinvis. Ved at trykke kortvarigt, er det muligt at styre de enkelte trin. Ved at holde knappen trykket ned, vil
det bevirke at man opnår den enten varmeste eller koldeste farve indstilling.
5. Til
6. Frau
Installer fjernbetjening
Tænd lyset ved hjælp af vægkontakten, og tryk derefter straks på knap 5. Den vellykkede kodning bekræftes ved at blinke.
● Nulsl
Tænd lyset ved hjælp af hoved- / vægkontakten, tryk fem gange på knappen "ON" (5) inden for 3 sekunder. Lyset bekræfter dette med
et blink.
Overenstemmelseserklæring
Trio Leuchten GmbH, Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, erklærer hermed, at dette produkt er i overenstemmelse med direktiv
2014/53/EU. Den komplette tekst fra overenstemmelseserklæringen for EU er tilgængelig på den følgende internetadresse: www.trio-
leuchten.de
NO
Beskrivelse av hvordan lyset fungerer uten fjernkontrollen
Hvis lyset slås på via hovedbryteren/veggbryteren, vil enheten bruke belysningsscenariet som sist ble angitt med fjernkontrollen
(minneeffekt).
Beskrivelse av hvordan lyset fungerer med fjernkontrollen
Synkron kontroll av flere lys er ikke forutsett.
Bruk av fjernkontrollen
1. & 2. Lysstyrke-regulator: Justeringen finner sted i stadier. Ved å trykke i en kort periode
er det mulig å kontrollere de individuelle trinnene. Hold knappen inne for å oppnå maksimal eller minimal lysstyrke.
3 & 4. Justeringen finner sted i stadier. Ved å trykke i en kort periode er det mulig å kontrollere de individuelle trinnene. Hold knappen
inne for å oppnå varmeste eller kaldeste fargeinnstilling.
5. Av
6. På
Sett opp fjernkontroll
Slå på lyset ved hjelp av veggbryteren, og trykk deretter umiddelbart på knapp 5. Den vellykkede kodingen bekreftes av et blink.
● Tilbakesll
Slå på lyset ved å bruke hoved- / veggbryteren, trykk "ON" -knappen (5) fem ganger i løpet av 3 sekunder. Lyset bekrefter dette med et
blink.
Samsvarserklæring
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, erklærer herved at dette produktet er i samsvar med direktiv 2014/53/EF.
Den komplette teksten til EF-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende Internett-adresse: www.trio-leuchten.de
LV
Apraksts par to, kā gaismeklis darbojas bez tālvadības pults
Gaismeklis tiek ieslēgts ar galveno slēdzi/sienas slēdzi, tas darbojas tajā apgaismojuma kompozīcijā, kas ar tālvadības pults palīdzību
uzstādīta kā pēdējā (atmiņas efekts).
Apraksts par to, kā gaismeklis darbojas ar tālvadības pulti
Vairāku gaismekļu sinhronā vadība netiek nodrošināta.
Tālvadības pults lietošana
1. & 2. Spilgtuma regulēšana: Regulēšana notiek pakāpju veidā. Īslaicīgi nospiežot,
iespējams vadīt atsevišķās pakāpes. Ja poga tiek turēta nospiesta, tiek sasniegts maksimālais vai minimālais spilgtums.
3 & 4. Regulēšana notiek pakāpju veidā. Īslaicīgi nospiežot, iespējams vadīt atsevišķās pakāpes. Ja poga tiek turēta nospiesta, tiek
sasniegts siltākais vai aukstākais tonis.
5. Įjungimas (ON)
6. Išjungimas (OFF)
Iestatiet tālvadības pulti
Ieslēdziet gaismu, izmantojot sienas slēdzi, un pēc tam nekavējoties nospiediet pogu 5. Veiksmīgu kodēšanu apstiprina mirgošana.
● Pārstartēt
Ieslēdziet gaismu, izmantojot galveno / sienas slēdzi, piecas reizes 3 sekunžu laikā nospiediet pogu "ON" (5). Gaisma to apstiprina ar
mirkšķināšanu.
Atbilstības deklarācija
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberga, ar šo deklarē, ka šis izstrādājums atbilst direktīvai Nr. 2014/53/EU. Pilns ES
atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta adresē: www.trio-leuchten.de
RS
Opis funkcije bez daljinskog upravljača
Ako se svetiljka uključuje preko glavnog prekidača/zidnog prekidača, aktiviraće se scenario osvetljenja koji je poslednji podešen
pomoću daljinskog upravljača (efekat memorije).
Opis funkcije sa daljinskim upravljačem
Sinhronizovana kontrola više svetiljki nije moguća.
Rukovanje daljinskim upravljačem
1. & 2. Regulator osvetljenosti: Regulacija se vrši postepeno. Kratkim pritiskom se mogu aktivirati pojedinačni stepeni. Trajnim
pritiskanjem tastera se postiže maksimum odn. minimum osvetljenosti.
3 & 4. Regulacija se vrši postepeno. Kratkim pritiskom se mogu aktivirati pojedinačni stepeni. Trajnim pritiskanjem tastera se postiže
najtoplije odn. Najhladnije podešavanje boje.
5. Uklj.
6. Isklj.
Uspostava daljinskog upravljača
Укључите светло помоћу зидног прекидача, а затим одмах притисните тастер 5. Успешно кодирање потврђује се трептањем.
● Resetovanje
Укључите светло помоћу главног / зидног прекидача, притисните дугме "ОН" (5) пет пута у року од 3 секунде. Светло то
потврђује трептањем.
Deklaracija o usklađenosti
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, ovim izjavljuje da je ovaj proizvod usklađen sa Direktivom 2014/53/EU. Puni
tekst deklaracije o usklađenosti EU na raspolaganju je na sledećoj internet adresi: www.trio-leuchten.de
UA
Опис того, як працює світильник без пульта дистанційного керування
Якщо світло вмикається за допомогою головного вимикача / настінного вимикача, пристрій надає сценарій освітлення, який
востаннє був встановлений за допомогою пульта дистанційного керування (ефект пам'яті).
Опис того, як працює світильник з пультом дистанційного керування
Синхронне управління кількома точками освітлення не передбачається.
Робота пульта дистанційного керування
1. & 2. Регулятор яскравості: Регулювання відбувається поетапно. Натисканням протягом короткого періоду можна
контролювати окремі етапи. Постійне натискання кнопки призводить до досягнення максимальної або мінімальної яскравості.
3 & 4. Налаштування відбувається поетапно. Натисканням протягом короткого періоду можна контролювати окремі етапи.
Постійне натискання кнопки призводить до найтеплішого або найхолоднішого налаштування кольору.
5. Увімкнено
6. Вимкнено
Налаштуйте пульт дистанційного керування
Увімкніть світло за допомогою настінного вимикача, а потім негайно натисніть кнопку 5. Успішне кодування підтверджується
морганням.
● Скинути за замовчуванням
Увімкніть світло за допомогою головного / настінного перемикача, натисніть кнопку "ON" (5) п'ять разів протягом 3 секунд.
Світло підтверджує це морганням.
Декларація про відповідність
Цим Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, заявляє, що цей продукт відповідає Директиві 2014/53 / ЄС. Повний
текст декларації відповідності ЄС доступний за такою Інтернет-адресою: www.trio-leuchten.de
TRIO Leuchten GmbH | Gut Nierhof 17 | D-59757 Arnsberg | www.trio-lighting.com
DE
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle(n) der Energieeffizienzklasse(n) F
EN
This product contains light source(s) of energy efficiency class(es) F
NL
Dit product bevat lichtbron(nen) van energiezuinigheid, klasse(n) F
FR
Ce produit contient une/des source(s) lumineuse(s) de classe(s) d‘efficacité énergétique F
IT
Questo prodotto contiene fonte/i luminosa/e della/e classe/i di efficienza energetica F
ES
Este producto cuenta con fuente(s) luminosas de eficiencia energética de clase(s) F
PL
Produkt zawiera źródła światła o klasie(-ach) efektywności energetycznej F
FI
Tämä tuote sisälä valolähteitä, joiden energiatehokkuusluokka (tai luokat) on (ovat) F
CZ
Světelný zdroj/světelné zdroje tohoto produktu je/jsou v energetické třídě/energetických třích F
RU
Это изделие содержит источники света с класом энергопотребления F
GR
Αυτό το προϊόν περιέχει πηγές φωτός τάξης ενεργειακής απόδοσης F
RO
Acest produs conține sursă/surse de lumină cu clasă/clase de eficiență energetică F
BG
Този продукт съдържа светлинен(ни) източник(ци) с клас(ове) на енергийна ефективност F
TR
Bu üründe F enerji verimlilik sınıflarına ait ışık kaynakları bulunmaktadır
HU
Ez a termék F energiahatékonysági osztályba tartozó fényforrást tartalmaz
SV
Denna produkt innehåller ljuskällor i energieffektivitetsklass(er) F
HR
Ovaj proizvod ima izvore svjetla energetske učinkovitosti klase F
SL
Ta izdelek vsebuje svetlobne vire razredov energijske učinkovitosti F
SK
Toto zariadenie obsahuje svetelné zdroje triedy energetickej účinnosti F
PT
Este produto contém uma(s) fonte(s) de luz da(s) classe(s) de eficiência energética F
BA
Ovaj proizvod sadrži izvor(e) svjetlosti energetske efikasnosti klase(a) F
LT
Šiame gaminyje naudojamas šviesos šaltinis (-iai), priklausantis (-ys) energijos vartojimo efektyvumo klasei (-ėms) F
ET
See toode sisaldab F klassi(de) energiasäästlikkusega valgusallikat(id)
DA
Dette produkt indeholder lyskilde(r) af energimærkningsklassern(e) F
NO
Dette produktet inneholder lyskilde(r) til energieffektivitetsklassen(e) F
LV
Šis produkts satur enerģijas avota(-u) gaismas avotus(-us) F
SR
Ovaj proizvod sadrži izvor(e) svetlosti energetske efikasnosti klase(a) F
UK
Цей виріб містить джерела світла з класом енергоспоживання F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Trio 626410530 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu