BaByliss T800E Kullanım kılavuzu

Kategori
Saç düzelticiler
Tip
Kullanım kılavuzu
T800E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames 35mm :
• Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
• Couteau xe : acier inoxydable
2. Collecteur de poils
3. 1 guide de coupe unique pour 19 longueurs (de 1 à 20 mm,
avec un pas de 1 mm)
4. Bouton ON/OFF
7. Témoin lumineux de mise sous tension
8. Fiche de charge de la tondeuse
9. Brosse de nettoyage
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur.
Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger
pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la
tondeuse est en position OFF.
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse
pendant un minimum de 60 minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie
possible des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous
les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne
sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle
de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures).
UTILISATION DU GUIDE COUPE
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de placer ou de
retirer le guide de coupe.
Pour placer le guide de coupe :
- faire glisser le guide sur la tête de la tondeuse jusqu’au clic
(Fig.1).
- appuyer sur le bouton de verrouillage/déverrouillage
du guide pour ajuster la hauteur puis le relâcher pour
verrouiller (Fig.2).
Pour retirer le guide :
- appuyer sur le bouton de verrouilage/déverrouillage et faire
glisser le guide vers le haut.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment.
IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du guide de coupe
bien à plat sur la peau. Autrement dit, le sommet des dents et
les petits angles sortants du peigne doivent toujours être en
contact avec la peau. Dans le cas contraire, la précision de la
coupe peut en être altérée (Fig. 3-4).
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames et du collecteur de
poils permettra de maintenir la tondeuse en état de
fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss
sont démontables. S’assurer que la tondeuse est éteinte et
enlever le guide de coupe. Tenir la tondeuse, les lames vers
le haut, et les détacher en appuyant sur la pointe des lames
(Fig. 5).
Brosser soigneusement les lames à l’aide de la brosse de
nettoyage pour éliminer les poils.
Rincer les lames. Lappareil ne doit jamais entrer en contact
avec l’eau. Laisser sécher les lames à l’air libre avant de les
replacer sur l’appareil.
Lames auto-lubriantes
Les lames de l’appareil sont équipées d’un tampon
réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon
fonctionnement de l’appareil, utilisation après utilisation. Il
est cependant recommandé de recharger périodiquement
le tampon réservoir, dès que lon constate une baisse de
rendement de lappareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
posez avec soin quelques gouttes d’une huile adaptée sur
le tampon (Fig. 6). Replacez ensuite les lames sur l’appareil.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque
celles-ci sont usées ou abîmées.
Collecteur de poils
Pour une hygiène optimale, il est conseillé de retirer et de
nettoyer le collecteur de poils régulièrement :
clipser le collecteur en tirant sur la partie supérieure
(Fig.7).
Vider le collecteur.
Rincer le collecteur et le laisser sécher à l’air libre avant de le
replacer sur l’appareil.
Pour replacer le collecteur, introduire la partie inférieure
du collecteur dans l’encoche correspondante et naliser en
clipsant la partie supérieure (Fig.8).
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
1
2
Made in China
Clic !
T800E
Please read the following instructions carefully before
using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 35mm blades:
Moving blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless
Steel):
• Fixed blade: stainless steel
2. Hair collector
3. 1 cutting guide for 19 lengths (from 1 mm to 20 mm, in 1
mm increments)
4. ON/OFF switch
7. Power indicator light
8. Trimmer charging plug
9. Cleaning brush
CHARGING THE TRIMMER
1. Insert plug into appliance and connect the adapter.
Before using the trimmer for the rst time, allow it to
charge for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in
the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is on.
3. A full charge provides a minimum of 60 minutes' use of
the trimmer.
4. Subsequent charges should be 8 hours.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible,
allow it to charge for 16 hours approximately every three
months. Moreover, full battery life of the unit will only be
obtained after three complete recharge cycles (one 16-hour
cycle followed by two 8-hour cycles).
USING THE CUTTING GUIDE
Ensure that the appliance is off before positioning or
removing the cutting guide.
To position the cutting guide:
- slide the guide onto the trimmer head until it clicks into
place (Fig.1).
- press the guide locking/unlocking button to adjust the
height and then release to lock into place (Fig.2).
To remove the guide:
- press the locking/unlocking button and slide the guide
upwards.
TURNING IT ON AND USING IT
Operate the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
IMPORTANT! Make sure you keep the cutting guide at
against the skin. That is, the tips of the teeth and the little
corners protruding from the comb should always be in
contact with the skin. If not, the precision of the cut may
change (Fig. 3-4).
MAINTENANCE
Regular maintenance of the blades and hair collector will
keep the trimmer in optimal working condition.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can
be removed. Make sure that the trimmer is turned o and
remove the cutting guide. Hold the trimmer with the blades
pointing up and remove them by pressing their points (Fig.
5).
Carefully brush the blades using the cleaning brush to
remove hair.
Rinse the blades. The appliance must never come into
contact with water. Let the blades dry in the open air before
putting them back onto the appliance.
Self-lubricating blades
The blades of the appliance have a reservoir pad for releasing
the necessary amount of oil for proper operation of your
appliance, time after time. Nevertheless, it is recommended
that the reservoir pad be relled occasionally when you
notice performance is not as good as usual.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of suitable oil onto the pad
(Fig. 6). Then replace the blades on the appliance.
It is possible to obtain replacement blades when these are
worn out or damaged.
Hair collector
For best hygiene, we recommend regularly removing the
hair collector for cleaning:
Remove the collector by pulling the upper part (Fig. 7).
Empty the collector.
Rinse the collector and leave to dry in the open air before
putting them back onto the appliance.
To replace the collector, place the lower part of the collector
in the appropriate slot and nalise by clipping the upper
part into place (Fig. 8).
T800E
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
BESTANDTEILE DES HAARSCHNEIDERS
1. 35 mm Klingen:
• Mobile Klingen: CMS (Chrom-Molybdän-Edelstahl)
• Feste Klinge: Edelstahl
2. Haarfänger
3. 1 einzige Scherführung für 19 Längen (1 bis 20 mm, mit einer
Teilung von 1 mm)
4. EIN/AUS-Taste
7. Betriebsanzeigeleuchte
8. Stecker zum Auaden des Haarschneiders
9. Reinigungsbürste
AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS
1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an
die Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem
ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass
der Schalter des Haarschneiders auf AUS steht.
2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollsndig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider
mindestens 60 Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden.
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen
und zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16
Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des
Produkts erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst
ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen
von je 8 Stunden).
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNG
Vor dem Aufsetzen oder Entfernen der Scherführung das
Gerät ausschalten.
Aufsetzen der Scherführung:
- Scherführung auf den Kopf des Haarschneiders schieben, bis
diese hörbar einrastet (Abb.1).
- Zum Einstellen der Schnitthöhe, den Ver-/Entriegelungsknopf
der Scherführung betätigen und anschließend zum
Verriegeln wieder loslassen (Abb. 2).
Entfernen der Scherführung:
- Ver-/Entriegelungsknopf betätigen und die Scherführung
nach oben schieben.
INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH
Betätigen Sie die EIN/AUS-Taste.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern.
WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kopf der Scherführung
vollständig auf der Haut auiegt. Das heißt, die Zahnspitzen
und die aus dem Kamm hervorstehenden kleinen Winkel
müssen sich grundsätzlich in Kontakt mit der Haut benden.
Andernfalls kann die Schnittgenauigkeit beeinträchtigt
werden (Abb. 3-4).
PFLEGE
Durch regelmäßige Wartung der Klingen und des Haarfängers
kann die optimale Leistungsfähigkeit des Haarschneiders
erhalten werden.
Herausnehmbare Klingen
Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen
des BaByliss Haarschneiders herausnehmbar. Haarschneider
ausschalten und die Scherführung entfernen. Den
Haarschneider mit den Klingen nach oben halten und sie
durch Drücken auf die Klingenspitzen lösen (Abb. 5).
Entfernen Sie mithilfe der Reinigungsbürste sorgfältig die
Haare aus den Klingen.
Spülen Sie die Klingen ab. Das Gerät darf auf keinen Fall
mit Wasser in Berührung kommen. Klingen vor dem
Wiedereinsetzen an der Luft trocknen lassen.
Selbstschmierende Klingen
Die Klingen des Geräts verfügen über einen Puerbehälter,
von dem bei jedem Gebrauch die für den ordnungsgemäßen
Betrieb des Geräts erforderliche Ölmenge freigegeben wird.
Es empfiehlt sich jedoch, den Pufferbehälter regelmäßig
aufzufüllen, sobald Sie feststellen, dass die Leistung des
Geräts nachlässt.
Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben.
Geben Sie vorsichtig einige Tropfen eines geeigneten Öls in
den Behälter (Abb. 6). Setzen Sie die Klingen anschließend
wieder auf das Gerät auf.
Es besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschädigte
Klingen durch neue Klingen zu ersetzen.
Haarfänger
Für eine optimale Hygiene wird empfohlen, den Haarfänger
regelmäßig zur Reinigung zu entfernen:
Haarfänger durch Ziehen am oberen Teil lösen (Abb.7).
Haarfänger ausleeren
Haarfänger abspülen und vor dem Wiedereinsetzen an der
Luft trocknen lassen.
Zum Wiedereinsetzen des Haarfängers, das untere Teil des
Haarfängers in die entsprechende Aussparung einsetzen und
durch Einklipsen des oberen Teils abschließen (Abb.8).
T800E
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig voordat u het
apparaat gebruikt.
SPECIFICATIES VAN DE TONDEUSE
1. Messen van 35 mm:
• Bewegend mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Roestvrij staal)
• Vast mes: roestvrij staal
2. Opvangbakje voor haren
3. 1 enkele opzetkam voor 19 lengtes (van 1 tot 20 mm, met
stappen van 1 mm)
4. ON/OFF-knop
7. Controlelampje bij stroomaansluiting
8. Oplaadstekker voor de tondeuse
9. Reinigingsborsteltje
DE TONDEUSE OPLADEN
1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan.
Laad de tondeuse voorafgaand aan het eerste gebruik 16
uur op. Zorg ervoor dat de schakelaar van de tondeuse op
OFF staat.
2. Controleer of het signaleringslampje voor opladen aan is.
3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat
minimaal 60 minuten gebruiken.
4. Hierna duurt het opladen 8 uur.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te
behouden, dient u ongeveer iedere 3 maanden het apparaat
16 uur lang op te laden. Bovendien wordt de optimale
batterijduur pas bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een
cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).
GEBRUIK VAN DE OPZETKAM
Zorg ervoor dat het apparaat uit is voordat u de opzetkam
plaatst of verwijdert.
De opzetkam plaatsen:
- schuif de opzetkam over de kop van de tondeuse totdat u
een klik hoort (Afb.1).
- druk op de vergrendel-/ontgrendelknop voor de opzetkam
om de hoogte af te stellen en laat de knop vervolgens los om
te vergrendelen (Afb.2).
De opzetkam verwijderen:
- druk op de vergrendel-/ontgrendelknop en schuif de
opzetkam omhoog.
AANZETTEN EN GEBRUIKEN
Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de hoogte van de opzetkam op ieder moment
aanpassen.
BELANGRIJK! Zorg dat u de kop van de opzetkam goed plat
op de huid houdt. De toppen van de tanden en de hoekjes
die uit de kam komen, moeten altijd in contact staan met de
huid. Als dit niet het geval is, kan het apparaat minder precies
werken (Afb.3-4).
ONDERHOUD
Regelmatig onderhoud aan de messen en het opvangbakje
voor haren zorgt ervoor dat de tondeuse optimaal blijft
werken.
Afneembare messen
Om het reinigen te vergemakkelijken, zijn de messen van de
BaByliss-tondeuse afneembaar. Zorg ervoor dat de tondeuse
uit staat en haal de opzetkam eraf. Houd de tondeuse met de
messen omhoog gericht en haal deze los door tegen de punt
van de messen te drukken (Afb.5).
Maak de messen zorgvuldig schoon met behulp van het
reinigingsborsteltje om de haren te verwijderen.
De messen afspoelen. Het apparaat mag nooit in contact
komen met water. Laat de mesjes drogen aan de lucht
voordat u deze weer terugplaatst in het apparaat.
Zelfsmerende messen
De messen van het apparaat zijn uitgerust met een
reservoirkussentje dat bij ieder gebruik de benodigde
hoeveelheid olie afgeeft voor een goede werking. Het
wordt echter aangeraden om dit reservoir regelmatig bij te
vullen zodra u merkt dat het apparaat minder goed begint
te werken.
Verwijder de messen zoals hierboven beschreven.
Breng voorzichtig enkele druppels olie aan op het kussentje
(Afb.6). Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat.
Het is mogelijk om nieuwe messen te kopen als deze versleten
of beschadigd zijn.
Opvangbakje voor haren
Voor een optimale hygiëne wordt het aangeraden om het
opvangbakje voor haren regelmatig te verwijderen en te
reinigen:
Klik het opvangbakje los door aan de bovenkant te trekken
(Afb.7).
Leeg het opvangbakje.
- Spoel het opvangbakje uit en laat het aan de lucht drogen
voordat u het weer in het apparaat plaatst.
Om het opvangbakje terug te plaatsen, zet u de onderkant
van het bakje in de daarvoor bestemde inkeping en klikt u
daarna de bovenkant vast (Afb.8).
T800E
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le
indicazioni in materia di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL RASOIO
1. Lame 35 mm:
Coltello mobile: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio
inossidabile)
• Coltello sso: acciaio inossidabile
2. Raccolta dei peli:
3. 1 guida di taglio unica per 19 lunghezze (da 1 a 20 mm,
con passo di 1 mm)
4. Pulsante ON/OFF
7. Spia luminosa di carica
8. Presa di carica del rasoio
9. Spazzolina di pulizia
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell'apparecchio e collegare l'adattatore.
Prima di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in
carica per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio
sia su OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per
almeno 60 minuti.
4. La durata delle ricariche successive è di 8 ore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE
BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle
batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa.
Inoltre, si raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3
cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due
cicli di 8 ore).
UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO
Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di posizionare
o estrarre la guida di taglio.
Posizionamento della guida di taglio:
- fare scivolare la guida sulla testa del rasoio no ad udire
un clic (Fig.1).
- Premere il pulsante di bloccaggio/sbloccaggio della guida
per regolare l'altezza poi rilasciarlo per bloccare (Fig.2).
Per estrarre la guida:
- premere il pulsante di bloccaggio/sbloccaggio e fare
scivolare la guida verso l'alto.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Azionare il pulsante ON/OFF.
È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
IMPORTANTE! Prestare attenzione a mantenere piatta la
testina della guida di taglio sulla pelle. In altre parole, la
parte alta dei denti e i piccoli angoli che escono dal pettine
devono sempre essere a contatto con la pelle. In caso
contrario, il taglio rischia di essere meno preciso (Fig. 3-4).
MANUTENZIONE
La manutenzione regolare delle lame e del vano di raccolta
peli consentirà di mantenere il rasoio in condizioni di
funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Le lame del rasoio BaByliss sono smontabili per facilitarne
la pulizia. Accertare che il rasoio sia spento e rimuovere la
guida di taglio. Tenere il rasoio con le lame rivolte verso
l’alto e staccarle premendo sulla punta delle lame (Fig. 5).
Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per
eliminare i peli.
Risciacquare le lame. L'apparecchio non deve entrare mai
a contatto con l'acqua. Lasciare asciugare le lame all'aria
aperta prima di sostituirle sull'apparecchio.
Lame auto-lubricanti
Le lame dell'apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone
che fornisce la quantità di olio necessaria al corretto
funzionamento dell'apparecchio, utilizzo dopo utilizzo.
Si raccomanda tuttavia di ricaricare periodicamente
il serbatoio-tampone, appena si riscontra un minore
rendimento dell'apparecchio.
Smontare le lame come indicato sopra.
Versare accuratamente qualche goccia di olio adatto
sul tampone (Fig. 6). Riposizionare quindi le lame
sull'apparecchio.
In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.
Vano di raccolta peli
Per un'igiene ottimale, si consiglia di estrarre e pulire con
regolarità il vano di raccolta peli:
Sganciare il vano tirando la parte superiore (Fig.7).
Svuotare il vano.
Risciacquare il vano e lasciarlo asciugare all'aria aperta
prima di sostituirlo sull'apparecchio.
Per ripristinare il vano, inserire la parte interna nella
tacca corrispondente e completare agganciando la parte
superiore(Fig.8).
T800E
¡Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO
1. Cuchillas 35 mm:
• Cuchilla móvil: CMS (cromo-molibdeno-acero inoxidable)
• Cuchilla ja: acero inoxidable
2. Recolector de vello
3. 1 guía de corte única para 19 longitudes de corte (de 1 a 20
mm, en incrementos de 1 mm).
4. Botón ON/OFF (encendido/apagado)
7. Indicador luminoso de carga
8. Enchufe de carga del cortapelo
9. Cepillo de limpieza
CARGA DEL CORTAPELO
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador.
Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo
durante 16 horas. Compruebe que el interruptor del
cortapelo está en posición OFF.
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está
encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante
un mínimo de 60 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía
posible, cárguela durante 16 horas cada tres meses
aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzará
la máxima autonomía hasta después de 3 ciclos de carga
completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8
horas)
UTILIZACION DE LA GUIA DE CORTE
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de colocar o
quitar la guía de corte.
Para colocar la guía de corte:
- deslice la guía sobre el cabezal del cortapelo hasta que haga
clic(Fig.1).
- apriete el botón de bloqueo/desbloqueo de la guía para
ajustar la altura y después suéltelo para bloquearlo (Fig.2).
Para quitar la guía:
- apriete el botón de bloqueo/desbloqueo y deslice la guía
hacia arriba.
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Apriete el botón ON/OFF (encendido/apagado).
La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento.
¡IMPORTANTE! Procure mantener el cabezal de la guía de
corte bien plano sobre la piel. Es decir, la parte superior de
los dientes y los pequeños salientes del peine deberán estar
siempre en contacto con la piel. En caso contrario, la precisión
del corte puede verse alterada (Fig. 3-4).
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas y del recolector
de vello permitirá mantener el cortapelo en un estado de
funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables para
facilitar la limpieza. Asegúrese de que el cortapelo está
apagado y quite la guía de corte. Sujete el cortapelo con las
cuchillas hacia arriba y sáquelas empujándolas por la punta
(Fig. 5).
Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza
para eliminar los restos de cabello.
Limpie las cuchillas. El mango nunca puede entrar en
contacto con el agua. Deje secar las cuchillas al aire libre antes
de volver a colocarlas en el aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del aparato llevan un depósito que destila la
cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione
siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue
periódicamente, cuando detecte una disminución del
rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
Vierta con cuidado unas gotas de un aceite adaptado en el
depósito (Fig. 6). Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.
Hay cuchillas de recambio para sustituirlas cuando estén
gastadas o deterioradas.
Recolector de vello
Para una higiene óptima, le aconsejamos que quite y limpie el
recolector de vello regularmente:
Desmontar el recolector de vello tirando de la parte superior
(Fig.7).
Vaciar el recolector.
Limpie el recolector y déjelo secar al aire libre antes de volver
a colocarlo en el aparato.
Para volver a colocar el recolector, introduzca la parte
inferior del recolector en la ranura correspondiente y acabe
colocando la parte superior en su lugar (Fig.8).
T800E
Queira ler atentamente as indicações de segurança antes de
utilizar o aparelho.
CARATERÍSTICAS DO APARADOR DE BARBA
1. Lâminas de 35 mm:
• Faca móvel : CMS (aço inoxidável cromo-molibdénio)
• Faca xa: ácido inoxidável
2. Sistema de recolha dos pelos
3. 1 único guia de corte para 19 comprimentos (de 1 a 20 mm,
a cada 1 mm)
4. Botão ON/OFF
7. Testemunho luminoso de colocação sob tensão
8. Ficha de carregamento do aparador
9. Escova de limpeza
CARREGAR O APARADOR
1. Introduzir a ficha no dispositivo e ligar o adaptador à
corrente. Antes de utilizar o aparador pela primeira
vez, carregue-o durante 16 horas. Certifique-se que o
interruptor do aparador se encontra na posição OFF.
2. Verifique se o indicador luminoso de carregamento se
encontra aceso.
3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador
durante 60 minutos no mínimo.
4. Os carregamentos seguintes terão uma duração de 8 horas.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE
ÀS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das
baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3
meses. Além disso, a autonomia completa do produto só se
atingida após 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16
horas, seguido de dois ciclos de 8 horas).
UTILIZAÇÃO DO GUIA DE CORTE
Certique-se que o aparelho se encontra desligado antes de
colocar ou retirar o guia de corte.
Para instalar o guia de corte:
- deslie o guia de corte sobre a cabeça do aparador até ouvir
um clique (Fig.1).
- Pressione o botão de bloqueio/desbloqueio do guia para
ajustar o comprimento e em seguida solte-o para bloquear
(Fig.2).
Para retirar o guia:
- carregue no botão de bloqueio/desbloqueio e deslize o guia
de corte para cima.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Ative o botão ON/OFF
Pode modicar a altura de corte a qualquer altura.
IMPORTANTE! Queira manter a cabeça do guia de corte
numa posição plana relativamente à sua pele. Ou seja, as
extremidades dos dentes e as pequenas saliências do pente
deverão estar sempre em contato com a sua pele. Caso
contrário, a precisão do corte pode variar (Fig. 3-4).
MANUTENÇÃO
Uma manutenção frequente das lâminas e do sistema de
recolha dos pelos permite manter o aparador em bom estado
de funcionamento.
Lâminas desmontáveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas do aparador BaByliss são
desmontáveis. Certique-se que o aparador está desligado
e retire o guia de corte. Segure no aparador, com as lâminas
viradas para cima, e remova-as carregando sobre a ponta das
mesmas (Fig. 5).
Escove cuidadosamente as lâminas com uma escova de
limpeza para eliminar os pelos.
Enxague as lâminas. O aparelho nunca deverá entrar em
contato com a água. Deixe secar as lâminas ao ar livre antes
de as recolocar no aparelho.
Lâminas auto lubricantes
As lâminas do dispositivo estão equipadas com um
reservatório que liberta a quantidade de óleo necessária
para o bom funcionamento do aparador, a cada utilização.
No entanto, recomenda-se que recarregue periodicamente
o reservatório, desde que se constate uma diminuição do
rendimento do aparelho.
Desmonte as lâminas conforme indicado abaixo.
Verta cuidadosamente no reservatório algumas gotas de
um óleo indicado para o efeito (Fig. 6). Em seguida, volte a
colocar as lâminas no dispositivo.
É possível adquirir lâminas suplentes caso as mesmas estejam
usadas ou danicadas.
Sistema de recolha dos pelos
Para uma higiene completa, aconselha-se a remoção e
limpeza regular do sistema de recolha de pelos:
Remova o depósito puxando a parte superior (Fig. 7).
Esvazie o depósito.
Enxague o depósito e deixe secar ao ar livre antes de o
recolocar no aparelho.
Para voltar a colocar o depósito, introduza a parte inferior
do mesmo no suporte correspondente e termine fazendo
encaixar a parte superior (Fig. 8).
T800E
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden
apparatet tages i brug.
KLIPPERENS EGENSKABER
1. Skær 35 mm:
Bevægeligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel)
• Fast blad: rustfrit stål
2. Håropsamler
3. 1 unik afstandskam til 19 længder (fra 3 til 20 mm, med
1 mm afstand)
4. ON/OFF-knap
7. Kontrollys for spænding
8. Ladestik til klipperen
9. Rensebørste
OPLADNING AF KLIPPEREN
1. t stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden
klipperen anvendes første gang, skal den oplades i 16
timer. Kontrollér, at afbryderen er stillet på positionen
OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tændt.
3. En fuld opladning gør det muligt at bruge klipperen i
minimum 60 minutter.
4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 8 timer.
VIGTIG INFORMATION OM
APPARATETS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at
opnå størst muligt udbytte af batterierne og herefter ca.
hver tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet
efter 3 fulde ladecyklusser (en cyklus på 16 timer efterfulgt
af to cyklusser på 8 timer).
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMEN
Tjek, at der er slukket for apparatet, inden det lægges væk,
eller inden afstandskammen tages af.
Påsætning af afstandskammen:
- lad afstandskammen glide hen over klipperens hoved,
indtil der lyder et klik (Fig. 1).
- Tryk på låse-/åbningsknappen til afstandskammen for at
justere højden og slip den derefter for at låse den (Fig. 2).
Fjernelse af afstandskammen:
- tryk på låse-/åbningsknappen og lad afstandskammen
glide opefter.
START OG ANVENDELSE
Tryk på ON/OFF-knappen.
Klippehøjden kan ændres til enhver tid.
VIGTIGT! Hold hovedet til afstandskammen adt ind mod
huden. Med andre ord skal det øvre af tænderne og de
små vinkler fra kammen altid være i kontakt med huden.
I modsat fald kan klipningens præcision ændres (Fig. 3-4).
VEDLIGEHOLDELSE
Regelmæssig vedligeholdelse af skær og håropsamler gør
det muligt at holde klipperen i en perfekt funktionstilstand.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss-klipperen
demonteres. Sørg for, at klipperen er slukket og fjern
afstandskammen. Hold klipperen med skærene opefter
og frigør dem ved at trykke på det øverste af skærene (Fig.
5).
rst omhyggeligt hårene væk fra skærene ved hjælp af
rensebørsten.
Skylning af skærene. Apparatet må aldrig udsættes for
vand. Lad skærene tørre i fri luft, inden de igen sættes i
apparatet.
Selvsmørende skær
Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder,
der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for
apparatets korrekte funktion, hver gang det anvendes.
Det anbefales imidlertid, at beholderen efterfyldes
regelmæssigt, så snart det konstateres, at apparatet har
en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Påfør et par dråber olie på puden (Fig. 6). Sæt derefter
skærene på plads på apparatet.
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte
eller beskadigede.
Håropsamler
Det anbefales for optimal hygiejne, at håropsamleren
regelmæssigt tages af og rengøres:
Klips opsamleren af ved at trække i den øvre del (Fig. 7).
Tøm beholderen.
Rengør beholderen og lad den tørre i fri luft, inden den
igen sættes på apparatet.
Opsamleren påsættes ved at indføre den nedre del af
opsamleren i det tilsvarende indhak. Afslut med at klipse
den øvre del fast (Fig. 8).
15_T800E_IB.indd 1 16/02/16 08:24
T800E
Прежде, чем использовать аппарат, внимательно прочтите
правила техники безопасности.
ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
1. Лезвия 35 мм:
Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром
- молибден - нержавеющая сталь)
• Неподвижный нож: нержавеющая сталь
2. Рекуператор волос
3. 1 направляющая для стрижки для 19 настроек длины (от 1 до
20 мм с шагом в 1 мм)
4. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)
7. Световой датчик подачи напряжения
8. Штепсель зарядки машинки для стрижки волос
9. Щетка для очистки
КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ
1. Вставьте штырек в прибор и подключите адаптер. Прежде,
чем воспользоваться машинкой для стрижки в первый раз,
оставьте ее на зарядке в течение 16 часов. Убедитесь в том, что
переключатель машинки находится в положении ВЫКЛ (OFF).
2. Проверьте, загорелся ли световой индикатор зарядки.
3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в
течение не менее 60 минут.
4. Продолжительность последующих зарядок должна составлять
8 часов.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ
БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА
Чтобы достичь и сохранить максимально возможную автономию
батарей, оставляйте аппарат на зарядке в течение 16 часов раз в 3
месяца. Кроме того, аппарат достигнет максимально возможной
автономии только после 3 циклов полной зарядки (один цикл на
протяжении 16 часов, за которым следуют два цикла по 8 часов).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ДЛЯ СТРИЖКИ
Перед тем как устанавливать или снимать направляющую для
стрижки убедитесь, что аппарат выключен.
Для расположения направляющей для стрижки:
- надвиньте направляющую на головку машинки для стрижки
волос до щелчка ис.1).
- Нажмите на кнопку блокировки/разблокировки направляющей,
чтобы отрегулировать высоту, а затем зафиксируйте
направляющую, отпустив кнопку (Рис.2).
Для снятия направляющей:
- нажмите на кнопку блокировки/разблокировки и сдвиньте
направляющую вверх.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Нажмите клавишу ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF).
Вы можете изменить длину стрижки в любой момент.
ВАЖНО! Следите за тем, чтобы головка направляющей для
стрижки располагалась на коже горизонтально. Иными словами,
вершина зубьев и небольшие выступающие углы расчески
всегда должны находиться в контакте с кожей. В противном
случае точность стрижки ухудшится (Рис. 3-4).
УХОД
Регулярный уход за лезвиями машинки и рекуператором
позволяет поддерживать аппарат в оптимальном состоянии
функционирования.
Съемные лезвия
Для облегчения очистки лезвия машинки для стрижки волос
BaByliss являются съемными. Убедитесь, что машинка для
стрижки волос выключена и снимите направляющую для
стрижки. Держите машинку лезвиями кверху и отсоедините их,
нажав на головку (Рис. 5).
Тщательно очистите лезвия с помощью щеточки для очистки,
удалив накопившиеся волоски.
Промывка лезвий. Аппарат никогда не должен вступать в контакт
с водой. Прежде, чем установить лезвия обратно, необходимо
просушить их на воздухе.
Самосмазывающиеся лезвия
Лезвия прибора оснащены подушечкой, выделяющей
необходимое количество масла для хорошей работы и хранения
прибора. Тем не менее, при снижении эффективности работы
прибора рекомендуется периодически заливать масло в
подушечку.
Снимите лезвия, как описано выше.
Аккуратно нанесите на подушечку несколько капель
специального масла (Рис. 6). Затем установите лезвия на прибор.
В случае износа или повреждения возможно использование
сменных лезвий.
Рекуператор волос
Для оптимального режима гигиены рекомендуется регулярно
вынимать и чистить рекуператор волос:
Отсоедините рекуператор, потянув за верхнюю часть (Рис.7).
Очистите рекуператор.
Промойте рекуператор и просушите на воздухе прежде, чем
установить обратно.
Чтобы установить рекуператор обратно, заведите его нижнюю
часть в соответствующий паз и зажмите верхнюю часть (Рис.8).
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
T800E
Läs säkerhetsanvisningarna noggrant innan du använder
apparaten.
TRIMMERNS EGENSKAPER
1. 35 mm blad:
• Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstål)
• Fast blad: rostfritt stål
2. Håruppsamlare
3. En unik distanskam med 19 längder (från 1 till 20 mm
i steg på 1 mm)
4. ON/OFF-knapp
7. Indikatorlampa för spänning
8. Laddningskabel för trimmern
9. Rengöringsborste
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern
till vägguttaget. Ladda apparaten i 16 timmar innan
du använder den för första gången. Se noga till att
trimmarens på/av-knapp är inställd på OFF.
2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.
3. Med en fullständig laddning kan du använda trimmern
i minst 60 minuter.
4. Efterföljande laddningar bör pågå i 8 timmar.
VIKTIG INFORMATION OM
NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT
För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga batteritid
ska batteriet laddas i 16 timmar ungefär var tredje månad.
Dessutom uppnås fullständig batterikapacitet först efter
tre fullständiga laddningscykler (en cykel på 16 timmar
åtföljd av två cykler på 8 timmar).
ANVÄNDNING AV DISTANSKAMMEN
Kontrollera att apparaten är avstängd innan du sätter på
eller tar bort distanskammen.
Så här sätter du på distanskammen:
Sätt distanskammen på trimmerns huvud och låt den
glida nedåt tills ett klick hörs (bild 1).
Justera längden genom att trycka på låsknappen och
lås sedan genom att släppa den (bild 2).
Så här tar du bort distanskammen:
– Tryck på låsknappen och dra kammen uppåt.
IGÅNGSÄTTNING OCH ANVÄNDNING
Aktivera ON/OFF-knappen.
Du kan ändra klipplängd när som helst.
VIKTIGT! Se noga till att distanskammen ligger platt mot
huden. Det innebär att tändernas ytterkant och de små
vinklarna som står ut från kammen hela tiden ska ha
kontakt med huden. Om så inte är fallet kan klippningens
precision äventyras (bild 3–4).
UNDERHÅLL
Regelbundet underhåll av blad och håruppsamlare håller
trimmern i optimalt skick.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är skärbladen på trimmern
från BaByliss avtagbara. Kontrollera att trimmern är
avstängd och ta bort distanskammen. Håll i trimmern
med skärbladen uppåt. Ta loss dem genom att trycka på
spetsen (bild 5).
Borsta bladen omsorgsfullt med rengöringsborsten för
att avlägsna alla hår.
Skölj bladen. Trimmern får inte komma i kontakt med
vatten. Låt bladen lufttorka innan du sätter tillbaka dem
i trimmern.
Blad med automatisk smörjning
Apparatens blad är utrustade med en smörjpatron som
släpper ut den mängd olja som behövs för att apparaten
ska fungera bra vid varje användning. Vi rekommenderar
dock att du fyller på smörjpatronen regelbundet när du
märker att apparatens prestanda minskar.
Ta lös bladen enligt beskrivningen ovan.
Applicera några droppar av en olja som är anpassad till
smörjpatronen (bild 6). Sätt tillbaka bladen på apparaten.
Det är möjligt att skaa nya blad om de är slitna eller
skadade.
Håruppsamlare
För optimal hygien rekommenderar vi att du tar bort och
rengör håruppsamlaren regelbundet:
Ta lös uppsamlaren genom att dra i den övre delen (bild
7).
Töm uppsamlaren.
Skölj ur uppsamlaren och låt den lufttorka innan du sätter
tillbaka den på trimmern.
Sätt tillbaka uppsamlaren genom att sätta den nedre
delen i avsett fäste och klicka fast den övre delen (bild 8).
T800E
Les sikkerhetsreglene grundig før apparatet tas i bruk.
TRIMMERENS PRODUKTEGENSKAPER
1. blader (35 mm):
• Bevegelig blad: CMS (krom-molybden-rustfritt stål)
• Fast blad: rustfritt stål
2. Håroppsamler
3. 1 enkelt klippekam med 19 lengder (fra 1 til 20 mm, med
trinnvis stigning på 1 mm)
4. ON/OFF-knapp
7. Spenningsindikatorlys
8. Ledning for oppladning av trimmeren
9. Rensebørste
LADE TRIMMEREN
1. Sett ledningen i apparatet, og koble adapteren til
stikkontakten. Lad apparatet i 16 timer før du bruker det
for første gang. Sørg for at trimmerens på/av-bryter står
på OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. Når trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst
60 minutter.
4. Varigheten på de følgende oppladninger er 8 timer.
VIKTIG INFORMASJON OM
NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig, utfør
en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. måned. I tillegg
vil ikke produktets fulle batteritid være oppnådd før etter
3 komplette ladesykluser (en syklus på 16 timer, etterfulgt
av to sykluser på 8 timer).
BRUK AV KLIPPEKAMMEN
Sørg for at apparatet av slått av før du setter på eller erner
klippekammen.
For å sette på klippekammen:
- skyv klippekammen på trimmerens hode til det høres en
klikelyd (Fig. 1).
- Trykk på klippekammens lås/lås opp-knapp for å justere
høyden, og slipp den for å låse den (Fig. 2).
For å erne klippekammen:
- trykk på lås/lås opp-knappen og skyv klippekammen
oppover.
OPPSTART OG BRUK
Trykk på ON/OFF-knappen.
Du kan når som helst endre klippelengden.
VIKTIG! Pass på at du holder klippekammens hode att mot
huden. Det vil si at spissene på tindene og de små hjørnene
som stikker ut fra kammen alltid skal være i kontakt med
huden. I motsatt fall kan presisjonen til trimmingen
forandres (Fig. 3-4).
VEDLIKEHOLD
Et regelmessig vedlikehold av bladene og håroppsamleren
vil gjøre det mulig for trimmeren å fungere optimalt.
Avtakbare blader
For å forenkle rengjøringen er BaByliss-trimmerens
blader avtakbare. Sørg for at trimmeren er slått av, og ta
av klippekammen. Hold trimmeren med bladene vendt
oppover, og ta dem av ved å trykke på tuppen av bladene
(Fig. 5).
Rengjør bladene nøye ved å erne uønsket hår ved hjelp av
en rengjøringsbørste.
Skyll bladene. Apparatet må aldri komme i kontakt med
vann. La bladene tørke fritt i luft før de settes tilbake på
apparatet.
Selvsmørende blader
Apparatets blader er utstyrt med en pute innsatt med olje
som sørger for å tilføre den mengde olje som er nødvendig
for at apparatet fungerer optimalt, gang etter gang.
Det anbefales imidlertid å fylle på olje i puten en gang i
blant dersom man konstaterer at apparatet ikke fungerer
optimalt.
Demonter bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen dråper med egnet olje på puten (Fig.
6). Sett deretter bladene tilbake på apparatet.
Det er mulig å kjøpe nye knivblader når disse er slitte eller
ødelagt.
Håroppsamler
For en optimal hygiene anbefales det å ta av og rengjøre
håroppsamleren jevnlig:
Klipse av oppsamleren ved å dra i den øvre delen (Fig. 7).
Tøm oppsamleren.
Skyll oppsamleren og la den tørke fritt i luft før den settes
tilbake på apparatet.
For å sette på plass igjen oppsamleren, sett dens nedre
del inn i det tilsvarende sporet, og klipse på plass den øvre
delen (Fig. 8).
T800E
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen käytä.
TRIMMERIN OMINAISUUDET
1. 35 mm terät:
Liikkuva terä: CMS (kromi-molybdeeni-ruostumaton
teräs)
• Kiinteä terä: ruostumaton teräs
2. Karvojen keräyssäiliö
3. 1 leikkuukampa 19 korkeudella (1–20 mm, 1 mm:n
askelin)
4. ON/OFF-painike
7. Käytön merkkivalo
8. Trimmerin latauspistoke
9. Puhdistusharja
TRIMMERIN LATAUS
1. Aseta pistoke laitteeseen ja kytke sovitin sähköverkkoon.
Ennen kuin käytät trimmeriä ensimmäistä kertaa,
lataa sitä 16 tunnin ajan. Varmista, että trimmerin
virtakatkaisin on OFF-asennossa.
2. Tarkista, että latauksen merkkivalo palaa.
3. Trimmeriä voi käyttää täydellä latauksella vähintään 60
minuutin ajan.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on 8 tuntia.
TÄMÄN LAITTEEN NI-MH-AKKUJA
KOSKEVA TÄRKEÄ TIEDOTE
Saavuttaaksesi ja säilyttääksesi akuilla mahdollisimman
pitkän käyttöajan, lataa ne 16 tunnin ajan noin kolmen
kuukauden välein. Lisäksi tuote saavuttaa täyden
käyttöajan vasta kolmen täyden latausjakson jälkeen (yksi
16 tunnin jakso, jota seuraa kaksi 8 tunnin jaksoa).
LEIKKUUKAMMAN KÄYTTÖ
Varmista, että laite on sammutettu ennen leikkuukamman
asettamista tai poistamista.
Leikkuukamman asettaminen:
- liu'uta leikkuukampa trimmerin päähän, kunnes kuulet
napsahduksen (kuva 1).
- säädä leikkuukamman korkeus painamalla
leikkuukamman lukitus-/vapautuspainiketta. Lukitse
leikkuukampa sopivaan korkeuteen vapauttamalla
painike (kuva 2).
Leikkuukamman poistaminen:
- paina lukitus-/vapautuspainiketta ja liu'uta
leikkuukampaa ylöspäin.
KÄYTTÖÖNOTTO JA KÄYT
Paina ON/OFF-painiketta.
Voit vaihtaa leikkuukamman korkeutta milloin tahansa.
TÄRKEÄÄ! Pidä leikkuukampaa tasaisesti iholla. Kamman
hampaiden kärkien ja kammasta ulkonevien pienten
kulmien tulee aina olla kosketuksissa ihon kanssa. Muussa
tapauksessa leikkuukamman tarkkuus voi vaihdella (kuva
3–4).
HUOLTO
Terien ja karvojen keräyssäiliön säännöllinen huolto takaa
trimmerin optimaalisen käyttökunnon.
Irrotettavat terät
BaByliss-trimmerin irrotettavat terät on helppo puhdistaa.
Varmista, että trimmeri on kiinni. Poista leikkuukampa.
Pidä trimmeriä kädessäsi terät ylöspäin ja irrota terät
painamalla niiden kärkeä (kuva 5).
Poista trimmeriin jääneet karvat huolellisesti harjaamalla
terät puhdistusharjalla.
Huuhtele terät. Laite ei saa koskaan olla kosketuksissa
veden kanssa. Anna terien kuivua vapaassa ilmassa ennen
kuin asetat ne takaisin laitteeseen.
Itsevoitelevat terät
Laitteen terät on varustettu säiliötyynyllä, joka jakaa
tarvittavan määrän öljyä laitteen hyvän käyttökunnon
säilyttämiseksi jokaisen käytön jälkeen. On kuitenkin
suositeltavaa lisätä säiliötyynyyn säännöllisesti öljyä, heti
kun laitteen käyttökunto heikkenee.
Irrota terät yllä olevien ohjeiden mukaisesti.
Kaada muutama tippa sopivaa öljyä säiliötyynyn päälle
(kuva 6). Aseta terät sitten takaisin laitteeseen.
Terät on mahdollista vaihtaa, kun nykyiset terät ovat
kuluneet tai vahingoittuneet.
Karvojen keräyssäiliö
Optimaalisen hygienian takaamiseksi karvojen keräyssäiliö
on suositeltavaa poistaa ja puhdistaa säännöllisesti:
Irrota keräyssäiliö vetämällä yläosasta (kuva 7).
Tyhjennä keräyssäiliö.
Huuhtele keräyssäiliö ja anna sen kuivua vapaassa ilmassa
ennen kuin asetat sen takaisin laitteeseen.
Aseta keräyssäiliö takaisin laitteeseen asettamalla
keräyssäiliön alaosa sitä vastaavaan loveen ja napsauta
yläosa kiinni (kuva 8).
T800E
Πριν από οποιαδήποτε χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά
τις οδηγίες ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. Λεπίδες 35 mm:
Κινούμενη λεπίδα: CMS (κράμα ανοξείδωτου χάλυβα-χρωμίου-
μολυβδαινίου)
• Σταθερή λεπίδα: ανοξείδωτος χάλυβας
2. Τριχοσυλλέκτης
3. 1 μοναδικός οδηγός κοπής για 19 μήκη (από 1 έως 20 mm, σε
διαβαθμίσεις του 1 mm)
4. Κουμπί ON/OFF
7. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
8. Βύσμα φόρτισης της κουρευτικής μηχανής
9. Βούρτσα καθαρισμού
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. Συνδέστε το φις στη συσκευή και συνδέστε το μετασχηματιστή.
Πριν από την πρώτη χρήση της κουρευτικής μηχανής, πρέπει
να τη φορτίσετε για 16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της
κουρευτικής μηχανής βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Βεβαιωθείτε ότι η φωτεινή ένδειξη φόρτισης είναι αναμμένη.
3. Μια πλήρης φόρτιση δίνει τη δυνατότητα χρήσης της
κουρευτικής μηχανής για τουλάχιστον 60 λεπτά.
4. Η διάρκεια των επόμενων φορτίσεων είναι 8 ώρες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η μεγαλύτερη δυνατή
αυτονομία των μπαταριών, φορτίζετε τη συσκευή για 16 ώρες κάθε
3 μήνες περίπου. Επιπλέον, η πλήρης αυτονομία του προϊόντος
επιτυγχάνεται μόνο μετά από 3 κύκλους πλήρους φόρτισης (ένας
κύκλος 16 ωρών, ακολουθούμενος από δύο κύκλους 8 ωρών).
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ΚΟΠΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη πριν από την
τοποθέτηση ή την αφαίρεση του οδηγού κοπής.
Για να τοποθετήσετε τον οδηγό κοπής:
- Γλιστρήστε τον οδηγό στην κεφαλή της κουρευτικής μηχανής
μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (Εικ. 1).
- Πιέστε το κουμπί κλειδώματοςεκλειδώματος του οδηγού για να
προσαρμόσετε το ύψος και κατόπιν αφήστε το για να κλειδώσει
(Εικ. 2).
Για να αφαιρέσετε τον οδηγό:
- Πιέστε το κουμπί κλειδώματοςεκλειδώματος και γλιστρήστε
τον οδηγό προς τα πάνω.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Χρησιμοποιήστε το κουμπί ON/OFF.
Μπορείτε να τροποποιήσετε το ύψος κοπής ανά πάσα στιγμή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Φροντίζετε να διατηρείτε την κεφαλή του οδηγού
κοπής σε πλήρη επαφή με το δέρμα. Αυτό σημαίνει ότι η κορυφή
των δοντιών και οι μικρές γωνιές που προεξέχουν από τη χτένα
πρέπει πάντα να βρίσκονται σε επαφή με το δέρμα. Σε αντίθετη
περίπτωση, η ακρίβεια της κοπής μπορεί να μεταβληθεί (Εικ. 3-4).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων και του τριχοσυλλέκτη θα
διατηρήσει την κουρευτική μηχανή σε άριστη κατάσταση.
Αποσπώμενες λεπίδες
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της κουρευτικής
μηχανής BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι η
κουρευτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη και αφαιρέστε τον
οδηγό κοπής. Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με τις λεπίδες
στραμμένες προς τα πάνω και αφαιρέστε τις πιέζοντας τις άκρες
τους ικ. 5).
Βουρτσίστε προσεκτικά τις λεπίδες με τη βούρτσα καθαρισμού,
για να απομακρύνετε τις τρίχες.
Ξεπλύνετε τις λεπίδες. Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται ποτέ σε
επαφή με το νερό. Αφήστε τις λεπίδες να στεγνώσουν στον αέρα
προτού τις επανατοποθετήσετε στη συσκευή.
Λεπίδες αυτόματης λίπανσης
Οι λεπίδες της συσκευής διαθέτουν ένα ρεζερβουάρ το οποίο,
σε κάθε χρήση, διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για
την καλή λειτουργία της συσκευής, χρήση με τη χρήση. Ωστόσο,
σας συνιστούμε να γεμίζετε περιοδικά το ρεζερβουάρ, όταν
παρατηρείτε μείωση της απόδοσης της συσκευής.
Αποσπάστε τις λεπίδες σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες.
Ρίξτε προσεκτικά μερικές σταγόνες κατάλληλου λιπαντικού στο
ρεζερβουάρ (Εικ. 6). Στη συνέχεια, επανατοποθετήστε τις λεπίδες
στη συσκευή.
Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες σε περίπτωση
που αυτές φθαρούν ή καταστραφούν.
Τριχοσυλλέκτης
Για λόγους υγιεινής, σας συνιστούμε να αφαιρείτε και να
καθαρίζετε τακτικά τον τριχοσυλλέκτη:
Αποσπάστε τον τριχοσυλλέκτη τραβώντας τον από το πάνω μέρος
(Εικ. 7).
Αδειάστε τον τριχοσυλλέκτη.
Ξεπλύνετε τον τριχοσυλλέκτη και αφήστε τον να στεγνώσει στον
αέρα προτού τον επανατοποθετήσετε στη συσκευή.
Για να επανατοποθετήσετε τον τριχοσυλλέκτη, εισαγάγετε το
κάτω μέρος του στην αντίστοιχη υποδοχή και ολοκληρώστε τη
διαδικασία ασφαλίζοντας το πάνω μέρος (Εικ. 8).
T800E
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a
biztonsági utasításokat!
A HAJVÁGÓGÉP JELLEMZŐI
1. 35 mm-es penge:
Mozgó vágókés: CMS (króm-molibdén-rozsdamentes
acél)
• Fix vágókés: rozsdamentes acél
2. Hajgyűjtő
3. 1 vezetőfésűvel 19 hosszúság (1 – 20 mm-ig, 1 mm-es
fokozatonként)
4. BE/KI gomb
7. Feszültség alatt jelzőlámpa
8. Hajvágó töltőcsatlakozója
9. Tisztító kefe
A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE
1. Helyezze a készülékbe a dugót és dugja be az adaptert. A
hajvágó első használata előtt töltse azt 16 órán keresztül.
Ellenőrizze, hogy a készülék kapcsolója kikapcsolt (OFF)
állásban van.
2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltéssel 60 percen át használható a vágógép.
4. A következő feltöltések időtartama 8 óra.
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK
NI-MH AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN
Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának
elérése és megőrzése céljából töltse 16 órán át és körülbelül
háromhavonta. Ezen felül, a készülék a teljes működési
időtartamot csak 3 teljes töltési ciklus után éri el (egy 16 órás
ciklus, melyet két 8 órás ciklus követ).
VEZETOFESU HASZNALATA
A vezetőfésű felhelyezését vagy levételét megelőzően,
győződjön meg róla, hogy a készülék kivan kapcsolva.
A vezetőfésű felhelyezéséhez:
- kattanásig csúsztassa a vezetőfésűt a hajvágó fejére (1.
ábra).
- nyomja be a vezetőfésű kioldógombját a magasság
beállításához, majd engedje fel a gombot a rögzítéshez
(2. ábra).
A vezetőfésű levételéhez:
- nyomja be a vezetőfésű kioldógombját és csúsztassa a
vezetőfésűt felfelé.
ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
Nyomja meg az BE/KI (ON/OFF) gombot.
Bármikor meg tudja változtatni a vágási magasságot.
FONTOS! Ügyeljen arra, hogy a vezetőfésűvel ellátott fejet
mindig laposan tartsa a bőrön. Más szóval, a vezetőfésű
fogainak hegye és a kiugró szögletei mindig érintkezzenek
a bőrrel. Ellenkező esetben a vágás nem lesz egyenletes (3-
4. ábra).
KARBANTARTÁS
A pengék és a hajgyűjtő rendszeres karbantartása biztosítja
a hajvágó optimális működésének fenntartását.
Levehető pengék
A BaByliss hajvágó pengéi levehetőek, így megkönnyítik
a tisztítást. Győződjön meg róla, hogy a hajvágó ki van
kapcsolva és vegye le a vezetőfésűt. Tartsa a hajvágót a
pengékkel felfelé, és vegye ki azokat a penge hegyének
megnyomásával (5. ábra).
A tisztító kefével gondosan tisztsa meg a szőrszálaktól a
pengéket.
Öblítse le a pengéket. A készüléknek soha nem szabad
vízzel érintkeznie. A pengéket hagyja megszáradni a szabad
levegőn, mielőtt visszateszi azokat a készülékre.
Kenést nem igénylő pengék
A készülék pengéi mellett egy tarlyos kenőpárna van,
amely használatról használatra állandóan biztosítja a
készülék jó működéséhez szükséges olajat. Ajánlatos
a kenőpárnát rendszeresen feltölteni, amint a készülék
teljesítményének csökkenését tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a
BaByliss olajból (6. ábra). Utána tegye vissza a pengéket a
készülékre.
Ha a pengék elhasználódtak vagy károsodtak,
kicserélésükhöz újabb pengéket vásárolhat.
Hajgyűjtő
Az optimális higiénia érdekében, javasolt a hajgyűjtőt
rendszeresen kivenni és megtisztítani:
A hajgyűjtő kiakasztásához, húzza azt a felső részénél (7.
ábra).
Ürítse ki a hajgyűjtőt.
Öblítse ki a hajgyűjtőt és a készülékbe való visszahelyezés
előtt hagyja azt a szabad leven megszáradni.
A hajgyűjtő visszahelyezéséhez, helyezze a hajgyűjtő felső
részét a megfelelő hasítékba, majd kattintsa be a hajgyűj
felső részét (8. ábra).
T800E
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczyt
poniższe zalecenia bezpieczeństwa.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Ostrza 35 mm:
Ruchomy nóż: CMS (stal nierdzewna chromowo-
molibdenowa)
• Nieruchomy nóż: stal nierdzewna
2. Zbiornik na włosy
3. 1 głowica tnąca z możliwością ustawienia 19 długości (od
1 do 20 mm, z regulacją co 1 mm)
4. Przycisk ON/OFF
7. Kontrolka podłączenia do sieci
8. Wtyczka ładowania trymera
9. Szczotka do czyszczenia
ŁADOWANIE TRYMERA
1. Wprowadź wtyczkę do urządzenia oraz podłącz adapter
do sieci. Przed pierwszym użyciem trymera należy go
ładować przez 16 godzin. Upewnić się, czy przełącznik
trymera znajduje się w położeniu OFF.
2. Sprawdzić czy kontrolka ładowania jest zapalona.
3. Pełne naładowanie umożliwia używanie trymera przez co
najmniej 60 minut.
4.Kolejne ładowania powinny trwać 8 godzin.
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA
AKUMULATORÓW NI-MH URZĄDZENIA
Aby uzyskać oraz utrzymać możliwie największą żywotność
baterii, 16-godzinne ładowanie powinno mieć miejsce
średnio co 3 miesiące. Pełna autonomia produktu osiągana
jest po 3 pnych cyklach ładowania (cykl 16 godzin, a
następnie dwa cykle po 8 godzin).
KORZYSTANIE Z PROWADNICY DO STRZYZENIA
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone przed włożeniem
lub wyjęciem prowadnicy do strzyżenia.
Wkładanie prowadnicy:
- nasuń prowadnicę na głowicę trymera, aż uyszysz
kliknięcie (Rys. 1),
- naciśnij przycisk blokowania/odblokowania prowadnicy,
aby dopasować wysokość, a następnie zwolnij prowadnicę
w celu jej zablokowania (Rys. 2).
Wyjmowanie prowadnicy:
- naciśnij przycisk blokowania/odblokowania prowadnicy i
przesuń ją do góry.
ĄCZANIE I UŻYTKOWANIE
Naciśnij przycisk ON/OFF.
W każdej chwili możesz zmienić wysokość strzyżenia.
WAŻNE! Należy trzymać głowicę prowadnicy płasko przy
skórze. Wystające czubki ząbków i pazurki grzebienia
powinny zawsze przylegać do skóry. W przeciwnym razie
strzyżenie jest mniej precyzyjne (Rys. 3-4).
KONSERWACJA
Regularna konserwacja ostrzy i zbiornika na włosy
pomagają utrzymać optymalny stan funkcjonowania
trymera.
Zdejmowane ostrza
Ostrza trymera BaByliss można wyjmować w celu ich
oczyszczenia. Upewnij się, że trymer jest wyłączony i wyjmij
prowadnicę cięcia. Trzymając maszynkę, skieruj ostrza w
górę, a następnie wyjmij je, naciskając na ich końcówkę
(Rys. 5).
Dokładnie wyczć ostrza szczoteczką do usuwania
włow.
Przepłucz ostrza. Nigdy nie należy dopuszczać do kontaktu
urządzenia z wodą. Przed przystąpieniem do wymiany
ostrzy pozostawić je do wyschnięcia na wolnym powietrzu.
Ostrza samosmarujące
Ostrza urządzenia są wyposażone w zbiorniczek dozujący
olej po każdym użyciu niezbędny do prawidłowego
działania urządzenia. Zaleca się okresowe uzupełnianie
zbiorniczka przy obniżonej wydajności urządzenia.
Usuń ostrza, jak pokazano na powszym rysunku.
Wlej ostrożnie kilka kropli odpowiedniego oleju do
zbiorniczka (Rys. 6) Zamontować z powrotem ostrza na
urządzeniu.
Istnieje możliwość zakupu ostrzy zamiennych po zyciu
lub uszkodzeniu ostrzy oryginalnych.
Zbiornik na włosy
W celu utrzymania czystości wskazane jest regularne
usuwanie i czyszczenie zbiornika włosów:
Usuń zbiornik, ciągnąc za jego górną część (Rys. 7).
Opróżnij zbiornik.
Wyucz zbiornik i pozostaw go do wyschnięcia na wolnym
powietrzu.
Aby wymienić zbiornik, wprowadź jego dolną część do
odpowiedniego wycięcia, a następnie wciśnij cść gór
(Rys. 8).
T800E
Před použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte
bezpečnostní pokyny.
VLASTNOSTI ZASTŘIHOVAČE
1. Čepele 35 mm:
Pohyblivá čepel: materiál CMS (chrom-molybden-
nerez)
• Pevná čepel: nerezová ocel
2. Lapač vousů
3. 1 jednotný zastřihovací nástavec pro 19 délek (od 1 do
20 mm s odstupňováním po 1 mm)
4. Tlačítko ON/OFF
7. Kontrolka napájení
8. Konektor napájení zastřihovače
9. Čisticí kartáček
NABÍJENÍ ZASTŘIHOVAČE
1. Zapojte zdroj napájení do zastřihovače a adaptér
zapojte do sítě. Před prvním použitím zastřihovače jej
nabíjejte po dobu 16 hodin. Ujistěte se, že je vypínač
zastřihovače v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení.
3. Po úplném nabití je zastřihovač možno používat po
dobu minimálně 60 minut.
4. Doba následných nabíjení činí 8 hodin.
DŮLEŽITÉ INFORMACE OHLEDNĚ
NI-MH BATERIÍ TOHOTO PŘÍSTROJE
Pro dosažení a udení co nejdelší životnosti baterií
a dostatečné doby provozu na jedno nabití je třeba
přístroj nabíjet asi 16 hodin a poté cca každé 3 měsíce.
Maximálního dobití je dosaženo po 3 kompletních
dobíjecích cyklech (jeden 16hodinový dobíjecí cyklus a
další dva 8hodinové cykly).
POUZIVANI ZASTRIHOVACIHO NASTAVCE
Před nasazením nebo sundáním zastřihovacího nástavec
se ujistěte, že je přístroj vypnutý.
Umístění střihacího nástavce:
- zastřihovací nástavec nechte sklouznout až na hlavu
strojku, dokud neuslyšíte cvaknutí (obr. 1).
- Stiskte zámek nástavce, nastavte výšku střihu a zámek
pusťte. Tím zaxujete nastavenou délku (obr. 2).
Odejmutí zastřihovacího nástavce:
- stiskněte zámek a vysuňte nástavec až nahoru.
SPUŠNÍ A POUŽÍVÁNÍ STROJKU
Stiskněte tlačítko ON/OFF.
lku střihu můžete kdykoliv změnit.
DŮLEŽITÉ! Držte hlavu střihacího nástavce kolmo k
pokožce. Jinak řečeno, vrcholek zubů a drobné hrany
vyčnívající z nástavce musí být stále v kontaktu s
pokožkou. V opačném případě bude přesnost střihu
snížena (obr. 3-4).
ÚDRŽBA
Pravidelná údržba čepelí a lapače vousů napomůže udržet
zastřihovač v dobrém stavu.
Snímatelné čepele
Pro snaí čištění jsou čepele zastřihovače BaByliss
snímatelné. Ujistěte se, že zastřihovač je vypnutý a
nástavec sundejte. Zastřihovač držte čepelemi směrem
nahoru. Uvolněte čepele zatlačením na jejich špičku (obr.
5).
Pečlivě čepele vyčistěte pomocí kartáčku a odstraňte
zbytky vousů.
Čepele opláchněte. Přístroj se nesmí nikdy dostat do styku
s vodou. Dříve, než čepele nasadíte zpět do přístroje,
nechte je oschnout na vzduchu.
Samomazné čepele
Čepele přístroje jsou vybaveny polštářkem, který slouží
jako zásobník a při každém použití uvolňuje olej v mnst
nezbytném pro správnou funkci přístroje. Doporučuje se
nicméně pravidelně zásobník oleje doplňovat, jakmile
dojde ke snížení výkonu přístroje.
Sejměte čepele dle výše uvedeného postupu.
Na polštářek opatrně naneste několik kapek oleje (obr. 6).
Poté čepele znovu nasaďte na přístroj.
Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je
možno si opatřit náhradní.
Lapač vousů
Z hygienických důvodů je doporučeno lapač vousů
pravidelně sejmout a vyčistit:
Lapač vousů sejměte tahem za jeho horní část (obr. 7).
Lapač vyprázdněte.
Dříve, než čepele nasadíte zpět do přístroje, lapač
opláchněte a nechte je oschnout na vzduchu.
Lapač vousů vraťte zpět na místo zasunutím jeho spodní
části do strojku a zaklapněte nahoře (obr. 8).
T800E
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyun.
TIRAŞ MAKİNESİNİN ÖZELLİKLERİ
1. 35 mm bıçaklar:
• Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik)
• Sabit bıçak: paslanmaz çelik
2. Tüy toplayıcı
3. 19 uzunluk için benzersiz 1 kesim kılavuzu (1 mm kademeli
1 ila 20 mm)
4. ON/OFF düğmesi
7. Çalışmayı gösteren ışıklı gösterge
8. Tıraş makinesi şarj şi
9. Temizleme fırçası
TIRAŞ MAKİNESİNİ ŞARJ ETME
1. Fişi cihaza ve adaptörü prize takın. Tıraş makinesini ilk kez
kullanmadan önce 16 saat boyunca şarj edin. Tıraş makinesi
düğmesinin OFF konumunda bulunduğundan emin olun.
2. Şarj gösterge ışığının yandığından emin olun.
3. Tıraş makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 60
dakika boyunca kullanılabilir.
4. Sonraki şarjların süreleri 8 saattir.
BU CİHAZIN NI-MH BATARYALARINA
İLİŞKİN ÖNEMLİ BİLGİLER
Bataryaların mümkün olduğu kadar uzun süre dayanmasını
sağlamak ve bunu korumak için her 3 ayda bir bataryala
16 saat boyunca şarj edin. Ayrıca, ürün tam kapasitesine
sadece 3 tam şarj döngüsünden sonra (8 saatlik iki döngünün
ardından 16 saatlik bir döngü) ulaşacaktır.
KESIM KILAVUZUNUN KULLANIMI
Kesim kılavuzunu takmadan veya çıkarmadan önce cihazın
kapalı olduğundan emin olun.
Kesim kılavuzunu takmak için:
- "tık" sesini duyana kadar kılavuzu tıraş makinesinin başlığına
kaydırın ek. 1).
- Uzunluğu ayarlamak için kılavuzu kilitleme/kilidini açma
düğmesine basın ve ardından kilitlemek için düğmeyi
bırakınek. 2).
Kılavuzu çıkarmak için:
- kilitleme/kilidi açma düğmesine basın ve kılavuzu yukarı
doğru kaydırın.
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
ON/OFF düğmesine basın.
Kesim boyunu istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz.
ÖNEMLİ! Kesim kılavuzu başlığının ciltte düz şekilde
durmasına dikkat edin. Başka bir deyişle, dişlerin ucu ve
tarağın küçük köşeleri daima ciltle temas etmelidir. Aksi
takdirde kesim doğruluğu değişebilir ek. 3-4).
BAKIM
Bıçakların ve tüy toplayıcının bakımının düzenli olarak
yapılması, en iyi çalışma koşullarının korunmasını sağlar.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss tıraş makinesinin
bıçakları çıkarılabilecek şekildedir. Tıraş makinesinin kapalı
olduğundan emin olun ve kesim kılavuzunu çıkarın. Tıraş
makinesini bıçaklar yukarı bakacak şekilde elinize alın ve
bıçakların ucuna basarak bıçakları çıkarın (Şek. 5).
Üzerindeki tüyleri temizlemek için bıçakları temizleme fırçası
ile dikkatlice fırçalayın.
Bıçakları yıkayın. Cihaz kesinlikle su ile temas etmemelidir.
Bıçakları cihaza takmadan önce açık havada kurumaya
bırakın.
Kendinden yağlamalıçaklar
Cihazınızın bıçakları, cihazınızın iyi çalışması için gerekli yağ
miktarını her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon
hazneyle donatılmıştır. Bununla birlikte, cihazın veriminde
bir düşüş tespit edildiğinde tampon haznenin düzenli olarak
yeniden doldurulması önerilir.
Bıçakları yukarıda belirtildiği şekilde çıkarın.
Tamponun üzerine dikkatlice birkaç damla BaByliss yağı
damlatın (Şek. 6). Daha sonra bıçakları yeniden cihaza takın.
Yıprandıklarında veya hasar gördüklerinde yedek bıçak
tedarik edebilirsiniz.
Tüy toplayı
En iyi hijyeni sağlamak içiny toplayıcının düzenli olarak
çıkarılması ve temizlenmesi önerilir:
Üst bölüme çekerek toplayıcıyı sökün(Şek. 7).
Toplayıcıyı boşaltın.
Toplayıcıyı yıkayın ve cihaza takmadan önce açık havada
kurumaya bırakın.
Toplayıcıyı takmak için, toplayıcının alt kısmını karşılık gelen
çentiğe takın ve üst kısmı sıkarak işlemi tamamlayın (Şek. 8).
15_T800E_IB.indd 2 16/02/16 08:24
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss T800E Kullanım kılavuzu

Kategori
Saç düzelticiler
Tip
Kullanım kılavuzu