Jole commuter™ change & snooze Kullanım kılavuzu

Kategori
Bebek mobilyası
Tip
Kullanım kılavuzu
commuter
travel cot
gemm
0+ (013kg)
birth to 15kg
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Handleiding
Manuel d’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Kullanma klavuzu
GB
ES
PT
NL
IT
FR
DE
TR
AR 
CH 說明書
Használati utasítás
HU
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
2
FIGURE 5 - 8
1
FIGURE 1 - 4
1
2
348
Fold Travel Cot
7
! IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY.
5
6
3
FIGURE 9 - 13
16 17
4
FIGURE 14 - 17
9
11
22
33
12 13
10 11
14
Accessories (May not be included in purchase)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
15
5
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your
life with your little one. While using the Joie commuter™, your baby is enjoying a high quality,
fully certified travel cot, approved to European safety standards EN 716-1:2017+AC:2019. This
product is suitable for use with children weighing under 15kg (approximately 0-4 years). Please
carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable sleeping and best pro-
tection for your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference.
Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
! IMPORTANT
RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY.
Emergency
In case of emergency or accident, immediately seek medical attention for your child.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions,
please consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Commuter Travel Cot
Suitable for Discontinue using travel cot when child reaches 15 kg (approximately 0 - 48 months)
or is able to climb out
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Allison GmbH
6
1 Travel Cot
2 Mattress
3 Carry Bag
4 Long Rail
5 Corner
6 Foot
7 Folding Webbing
8 Latch Button
9 Short Rail
10
Wheels
11 Tube
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
9
54
67
10
8
13
2
11
1
Accessories (May not be included)
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
1 Bassinet
78
WARNING
! Adult assembly required.
! Please save instruction manual for future reference.
! Read all the instructions in this manual before using product.
! Discontinue using travel cot when child reaches 15 kg (approximately 86 cm in height) or is able to climb out.
! Discontinue using bassinet when child can sit, kneel or roll over or pull itself up (approximately 0 - 6 months).
! The lowest position of the mattress is the safest. The mattress should always be used in the lowest position
as soon as the baby is old enough to sit up.
! Failure to follow these warnings and instructions could result in danger.
! DO NOT make any modifications to this travel cot or use it with component parts from other manufacturers.
! Warning: Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the
manufacturer.
! NEVER leave your child unattended. Always keep your child in view.
! Use the travel cot with only one child at a time.
! Do NOT use more than one mattress in the travel cot.
! Once the bassinet is installed, DO NOT place child under the bassinet.
! DO NOT leave anything in the travel cot or place the travel cot close to another product, This could
provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind curtain cords etc.
! Always use travel cot on a flat, level floor.
! Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires, etc in
the near vicinity of the product.
! To avoid strangulation, DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this
product.
! All assembly fittings should always be tightened properly and that fittings should be checked regularly and
retightened as necessary.
! Regularly inspect the product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
! DO NOT move the travel cot with your child in it.
! Make sure the product has been folded or unfolded completely before letting your child approach the travel cot.
! You must attend to your child while it is in the bassinet. Do not place the bassinet in a dangerous place.
! Do not replace Joie mattress with other mattress or soft pad.
! Should the padded rim be split or bitten through to expose the padding, do not use the travel cot.
! The cot is ready for use only when the locking mechanisms are engaged and to check carefully that they are
fully engaged before using the folding cot.
! Always keep accessories out of child’s reach. Remove the accessories when child is able to pull itself up in
the travel cot.
! DO NOT use the bassinet as a napper before assembling with mattress.
! DO NOT store the bassinet in the travel cot while not in use.
! You must follow the instructions in this manual when using the product.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag
and packaging materials should then be kept away from babies and children.
! Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suffocation hazards.
! To prevent injury from falls that when the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used for
that child.
9
Travel Cot Assembly
see images 1 - 6
Lock the rails
1. Pull the short rails up until both become rigid. If not rigid, pull up again until they are rigid. 2
2. Latch the long rails. 3
3. Push the center of floor down. 4
! Be sure all rails have locked before lowering center.
4. Install mattress. 5
! Install mattress, soft side up.
5. See image 6
Fold Travel Cot
see images 7 - 13
! Do not unlock rails yet. Center of floor must be halfway up before rails will unlock.
! Do not force fold.
! Both tubes must be released for the rail to fold, if rail does not fold completely, please lift the center of
floor higher, and then try again from step 3.
! If unit will not fold, look for a partially latched rail. Squeeze the latch button to release the rail.
Accessories (May not be included)
Bassinet Assembly
see images 14 - 17
Care and Maintenance
1. The covering material is not removable.
2. Your travel cot can be spot cleaned with a sponge and soapy water.
3. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the travel cot. It may cause
damage to the travel cot.
4. To wash carry bag, machine wash in lukewarm water and drip-dry. Do not use bleach.
5. At the beach or in the garden, clean sand and grit off your travel cot. Sand in the top rail locks may cause
damage.
6. From time to time, check your travel cot for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts
as needed.
7. If the travel cot is not in use for a long period of time, please put it in the shade where your child cannot
access it.
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
10
11 12
ES Bienvenido a Joie
¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de
su vida y la de su pequeño. Cuando utilice la cuna commuter™ de Joie, su bebé disfrutará de
una cuna de viaje de alta calidad, totalmente certificada y aprobada por las normas de seguri-
dad europeas EN 716-1:2017+AC:2019. Este producto es adecuado para niños con un peso infe-
rior a 15kg (aproximadamente con una edad de 0 a 4 años). Lea detenidamente este manual y
siga cada paso para garantizar que su bebé duerma cómodamente y esté protegido de la mejor
manera posible.
Tenga a mano este manual de instrucciones para futuras consultas.
Visítenos en Joiebaby.com para descargar manuales y conocer otros fantásticos productos de Joie.
! IMPORTANTE
CONSÉRVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS: LÉALO DETENIDAMENTE
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, acuda inmediatamente a un médico para que examine a su hijo.
Información del producto
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda,
póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo.
Producto Cuna de viaje Commuter
Apto para Deje de utilizar la cuna de viaje cuando el niño alcance los 15 kg de peso
(aproximadamente desde los 0 a los 48 meses) o cuando sea capaz de trepar
Materiales Plástico, metal, tela
Patente n.º Pendiente de patente
Fabricado en China
Nombre de la marca Joie
Sitio Web www.joiebaby.com
Fabricante Allison GmbH
1 Cuna de viaje
2 Colchón
3 Bolsa de viaje
4 Barandilla larga
5 Esquina
6 Pata
7 Cincha de pliegue
8 Botón de bloqueo
9 Barandilla corta
10
Ruedas
11 Tubo
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su proveedor local.No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
9
54
67
10
8
13
2
1
Accesorios (es posible que no estén incluidos)
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región.
1 Moisés
11
13 14
ADVERTENCIAS
! El ensamblaje tiene que ser realizado por un adulto.
! Guarde el manual para referencias futuras.
! Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto.
! Deje de usar la cuna de viaje si el niño llega a 15 kg (aproximadamente 86 cm de altura) o si el niño se puede
gatear.
! Deje de usar la cuna si el nino puede estar sentado, puede arrodillarse o se puede levantar.
! La posición más baja del colchón es la más segura y la base se va a utilizar siempre en esta posición hasta
que el niño es bastante grande para levantarse.
! Si no se respetan estas advertencias o instrucciones de uso pueden aparecer peligros.
! NO modifique la cuna de viaje y no use partes componentes de otros productores.
! ADVERTENCIA: no utilice la cuna si falta alguna de sus piezas o si alguna de ellas está rota o desgastada,
yutilice únicamente piezas de recambio aprobadas por el fabricante.
! No deje el niño desatendido. Mantenga el niño siempre a la vista.
! Use la cuna de viaje para un solo niño.
! No use más de un colchón en la cuna de viaje.
! Si la cuna está instalada, NO ponga el niño debajo de ella.
! NO deje artículos en la cuna de viaje y no ponga la cuna de viaje cerca de otro producto que pueda causar
el prendimiento de las piernas o que pueda provocar un peligro de estrangulación o asfixia, por ejemplo
cordones, cable de la celosía etc.
! Use la cuna de viaje en un suelo derecho, nivelado.
! Tenga cuidado que no exista el riesgo de fuego o otras fuentes de calor fuerte como el de los cables eléctri-
cos, llama de gas etc. alrededor de la cuna de viaje.
! Para evitar la estrangulación, NO ponga artículos con cordones alrededor del cuello del niño, no agarre
cordones del producto y no ponga cordones en los juguetes.
! El ensamblaje debe realizarse apretando bien todas las piezas y debe verificarse regularmente. Si es necesa-
rio se deberán reapretar las piezas.
! Verifique con regularidad si el producto no tiene componentes metálicos dañados, conexiones sueltas,
partes que faltan o márgenes puntiagudas.
! NO mueva la cuna de viaje mientras el niño está adentro.
! Asegúrese que la cuna de viaje ha sido plegada o desplegada completamente antes de dejar el niño cerca
de ella.
! Tiene que supervisar el niño mientras está en la cuna. No ponga la cuna en lugares peligrosos.
! No reemplace el colchón Joie con otros colchones o almohadas.
! No use la cuna de viaje si la margen acolchada es deshecha o rota y el forro esta a la vista.
! La cuna sólo puede usarse cuando los mecanismos de bloqueo están correctamente fijados. Debe verificar
cuidadosamente que el bloqueo esté perfectamente efectuado antes de usar la cuna.
! Mantenga los accesorios fuera del alcance de los niños. Quite los accesorios cuando el niño se puede
levantar por si solo.
! NO use la cuna como lugar para dormir antes de ensamblar el colchón.
! NO deposite la cuna en la cuna de viaje si no está en uso.
! Tiene que respetar las instrucciones de este manual cuando usa la cuna de viaje y la cuna.
! Para evitar la asfixia, descarte la bolsa de plástico y los materiales del embalaje antes de usar el producto
La bolsa de plástico y el embalaje tienen que ser guardadas lejos de los bebes y los niños.
! Utilice únicamente el colchón vendido con esta cuna y no añada un segundo colchón, existe peligro de
asfixia.
! Para evitar lesiones por caídas cuando el niño pueda salirse de la cuna, esta ya no se utilizará para ese
niño.
15 16
Montaje de la Cuna de viaje
consulte las imágenes 1 - 6
Bloquee las barandillas
1. Empuje las barandillas cortas hacia arriba hasta que las dos queden rígidas. Si no quedan rígidas, empújelas
de nuevo hacia arriba hasta que queden sujetas. 2
2. Bloquee las barandillas largas. 3
3. Empuje el centro del suelo hacia abajo. 4
! Asegúrese de que todas las barandillas están bloqueadas antes de empujar hacia abajo el centro.
4. Instale el colchón. 5
! Instale el colchón con la parte suave hacia arriba.
5.consulte las imágenes 6
Plegar la cuna de viaje
consulte las imágenes 7 - 13
! No desbloquee las barandillas todavía. El centro del suelo debe estar en la mitad antes de desbloquear las
barandillas.
! No lo pliegue a la fuerza.
! Deberá quitar los dos tubos de la barandilla para plegarla. Si la barandilla no se pliega del todo, levante más
el centro del suelo y repita el procedimiento desde el paso 3.
! Si el producto no se pliega, compruebe si alguna de las barandillas está bloqueada parcialmente. Apriete el
botón de bloqueo para desbloquear la barandilla.
Accesorios (es posible que no estén incluidos)
Montaje del moisés
consulte las imágenes 14 - 17
¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE
MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Cuidados y mantenimiento
1. No se puede retirar el material que la recubre.
2. Si su cuna de viaje se mancha, puede limpiarla con una esponja y agua jabonosa.
3. No utilice detergentes neutros sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar la cuna de viaje.
Si lo hace, puede dañar la cuna de viaje.
4. Para limpiar la bolsa de transporte, lávela a máquina con agua tibia y déjela escurrir. No utilice lejía.
5. En la playa o en el jardín, limpie su cuna de viaje de arena y polvo. La arena puede dañar los bloqueos de las
barandillas superiores.
6. Periódicamente, examine su cuna de viaje por si tuviera partes desgastadas, materiales dañados o
descosidos. Sustituya o repare las partes que lo requieran.
7. Si no va a utilizar la cuna de viaje durante un periodo prolongado de tiempo, manténgala alejada de la luz del
sol y fuera del alcance de los niños.
17 18
PT Bem-vindo a Joie
Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito animados por fazer parte da
sua vida com o seu pequeno. Enquanto estiver usando o Joie commuter™, seu bebê está apreci-
ando um berço de viagem de alta qualidade, totalmente certificado, aprovado com os padrões
europeus de segurança EN 716-1:2017+AC:2019. Este produto é adequado para o uso com crian-
ças com peso de 15kg (aproximadamente 0-4 anos de idade). Por favor, leia atentamente este
manual e siga cada passo para garantir um passeio confortável e a melhor proteção para o seu
filho.
Por favor, mantenha o Manual de Instruções à mão para referência futura.
Visite-nos em joiebaby.com para baixar manuais e ver mais emocionantes produtos Joie!
! IMPORTANTE
GUARDE PARA O FUTURO
REFERÊNCIA: LEIA COM ATENÇÃO
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, procure imediatamente atendimento médico para seu filho.
Informações do Produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se você tiver quaisquer dúvidas, favor
contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo.
Produto Berço de Viagem Commuter
Adequada para Pare de usar berço de viagem quando a criança atingir os 15 kg
(cerca de 0 - 48 meses) ou for capaz de escalar
Materiais Plásticos, metais, tecidos
Patente nº. Patente pendente
Feito em China
Nome da marca Joie
Website www.joiebaby.com
Fabricante Allison GmbH
1 Berço de Viagem
2 Colchão
3 Bolsa de Transporte
4 Trilho Longo
5 Canto
6
7 Tecido Dobrável
8 Botão de Trava
9 Trilho Curto
10 Rodas
11 Bisnaga
Lista de peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver
faltando, entre em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
9
54
67
10
8
13
2
1
Acessórios (podem não estar incluídos)
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver
faltando, entre em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
Os acessórios podem ser vendidos separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.
1 Moises
11
19 20
ADVERTÊNCIAS
! É necessário o montagem por um adulto.
! Guarde o manual de instruções para referências futuras.
! Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto.
! Não use mais o berço de viagem se a criança chegue a 15 kg (quase 86 cm de altura) ou se isto pode escalar.
! Não utilize mais o cesto quando a criança pode sentar-se, ajoelhar-se ou levantar-se.
! A posição mais baixa do colchão é a mais segura e a base será usada sempre nesta posição logo que a
criança é grande o suficiente para levantar-se.
! Não-conformidade com estes avisos ou instruções de uso pode levar a perigos.
! NÃO modifique o berço de viagem e não o use com peças componentes de outros produtores.
! ALERTA: não use o carrinho se alguma das peças estiver quebrada, torta ou faltando e use apenas sobres-
salentes aprovadas pelo fabricanter.
! Não deixe a criança sem supervisão. Supervisione sua criança em todos os momentos.
! Utilize o berço de viagem para só uma criança.
! Não use mais de um colchão no berço de viagem.
! Se o cesto estiver montado, não coloque a criança embaixo do cesto.
! NÃO deixe coisas no berço de viagem e não coloque o berço perto de outro produto que poderia causar a
captura das pernas ou que poderia causar perigo de asfixia ou estrangulamento, por exemplo cordas, cabos
de cortinas etc.
! Utilize o berço de viagem em um soalho em linha reta e nivelado.
! Certifique-se que não há riscos de chamas ou outras fontes de calor tais como o fogo produzido de cabos
elétricos, chama de gás etc. perto do berço de viagem.
! Para evitar o perigo de estrangulamento, NÃO coloque artigos com cordas em volta do pescoço da criança
não prende os cabos ao produto e não conecte cabos dos brinquedos.
! Todos os acessórios de montagem devem ser sempre apertados corretamente e os encaixes devem ser
verificados de forma adequada e reaprtados conforme necessário.
! Verifique regularmente se o produto tiver peças de metal danificados, conexões soltas, peças faltando ou
bordas afiadas.
! Não remova o berço de viagem enquanto a criança estiver dentro.
! Assegure-se que a cadeira está completamente dobrado ou desdobrado antes de deixar sua criança
aproximar-se.
! Deve supervisar a crinça enquanto estiver no cesto. Não coloque o cesto em lugares perigosos.
! Não substituir o colchão Joie com outros colchões ou almofadas.
! Não use o berço de viagem se o lado acolchoado é desccosido ou quebrado e o forro é exposto.
! O berço está pronto para uso somente quando os mecanismos de bloqueio estão engatados e para verifi-
car com cuidado que eles estão totalmente encaixados antes de usar o berço dobrável.
! Não deixe os acessórios para crianças. Remova os acessórios quando o bebê pode levantar-se sozinho no
berço.
! NÃO use o cesto como lugar de dormir antes de montar o colchão.
! NÃO armazenar o cesto no berço de viagem se não seja usado.
! Deve respeitar as instruções deste manual ao usar o berço de viagem e o cesto.
! Para evitar sufocamento, remova o saco de plástico e a embalagem antes de usar este produto. O saco de
plástico e as embalagens devem ser mantidos longe de bebês e crianças.
! Use apenas o colchão vendido com este berço, não adicione um segundo colchão sobre este, riscos de
asfixia.
! Para evitar ferimentos provocados por quedas, interrompa a utilização do berço assim que a criança conse-
guir trepar e sair.
21 22
Conjunto de Berço de Viagem
ver imagens 1 - 6
Travar as grades
1. Puxe as grades curtas até que ambas fiquem rígidas. Se não rígidas, puxe para cima novamente até que
fiquem rígidas. 2
2. Trave as grades longas. 3
3. Empurre o centro do piso para baixo. 4
! Se certifique que as grades travaram antes de baixar o centro.
4. Instale o colchão. 5
! Instale o colchão com a parte macia acima.
5. veja imagens 6
Dobrar o Berço de Viagem
ver imagens 7 - 13
! Não destrave as grades ainda. O centro do piso deve estar pela metade antes das grades destravarem.
! Não force para dobrar.
! Ambos os tubos devem ser liberados pera a grade para dobrar, se não dobrar na grade totalmente, por
favor, tire o centro do piso superior e, em seguida, tente novamente a partir da etapa 3.
! Se a unidade não dobrar, procure uma grade parcialmente travada. Torça o botão de trava para liberar a
grade.
Acessórios (podem não estar incluídos)
Conjunto Moises
ver imagens 14 - 17
IMPORTANTE!
GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Cuidado e Manutenção
1. O material de cobertura é removível.
2. Seu berço de viagem pode ser limpo com uma esponja e água com sabão.
3. Não use detergente neutro não diluído, gasolina ou outro solvente orgânico para lavar o berço de viagem.
Pode danificar o berço de viagem.
4. Para lavar a bolsa de viagem, lava à máquina em água morna e seque em varal. Não use alvejante.
5. Na praia ou no jardim, limpe a areia e asseie seu berço de viagem. Areia nas travas da grade longa pode
causar dano.
6. De tempos em tempos, verifique seu berço de viagem para peças gastas, material ou costura rasgados.
Substitua ou repare as peças como necessário.
7. Se o berço de viagem não estiver em uso por um período longo de tempo, coloque-o na sombra onde sua
criança não possa acessá-lo.
23 24
NL Welkom bij Joie
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel uit te
kunnen maken van uw leven met uw kleintje. Tijdens het gebruik van de Joie commuter™ geniet
uw baby van het gebruik van een volledig gecertificeerde kwaliteitswieg, goedgekeurd volgens
de Europese veiligheidsnorm EN 716-1:2017+AC:2019. Dit product is geschikt voor gebruik met
kinderen die minder dan 15 (ongeveer 0 tot 4 jaar oud). Lees deze handleiding zorgvuldig en
volg elke stap om voor een comfortabel slaapje en de beste bescherming van uw kind te zor-
gen.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Bezoek ons op joiebaby.com om handleidingen te downloaden en voor nog meer interessante pro-
ducten van Joie.
BELANGRIJK
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK: ZORGVULDIG LEZEN
Noodsituatie
In noodsituaties of bij ongelukken direct medische hulp voor uw kind zoeken.
Productinformatie
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact
opnemen met de verkoper. Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model.
Product Reiswieg voor woon-werkverkeer
Geschikt voor Gebruik de reiswieg niet langer als het kind 15 kg weegt
(ongeveer 0 tot 48 maanden) of als het er uit kan klimmen
Materialen Kunststoffen, metaal, geweven stoffen
Patent nr Patenten aangevraagd
Gemaakt in China
Merknaam Joie
Website www.joiebaby.com
Producent Allison GmbH
1 reiswieg
2 matras
3 draagtas
4 lange rail
5 hoekstuk
6 Voet
7 Opvouwbare gordel
8 Vergrendelknop
9 korte rail
10 wielen
11 Buis
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u
contact opnemen met uw leverancier.Voor de montage is geen gereedschap nodig.
9
54
67
10
8
13
2
1
Toebehoren (zijn mogelijk niet meegeleverd)
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u
contact opnemen met uw leverancier.Voor de montage is geen gereedschap nodig.
Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn, afhankelijk van de regio.
1 Wieg
11
25 26
WAARSCHUWING
! Hetisnoodzakelijk dat eenvolwassene de montageverwezenlijkt..
! Bewaarhandleidingvoortoekomstiggebruik.
! Leesalleinstructies in dezehandleidingvoordat u dit product gebruik.
! Stop methetgebruikvan kinderbedjealshetkindheeftbereikt 15 kg (ongeveer 86 cm hoog) of in staatis om eruit
te klimmen.
! Stop methetgebruik van uwwiegalshetkindkanzitten, knielen of trekzelf op.
! Laagste positie van de matras is de veiligste en de basis wordt gebruikt telkens in deze positie zodra het
kind oud genoeg is te staan.
! Nietopvolgen van dezewaarschuwingen en instructieskanleiden totgevaar.
! WAARSCHUWING: gebruik de wieg niet als onderdelen ontbreken, gebroken of gescheurd zijn en gebruik
alleen vervangende onderdelen die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
! Gebruik NIET de kinderbedjealseronderdelengebroken, gescheurd of ontbrekenis.
! Laatuwkindnooitzondertoezicht. Houduwkind in beeld.
! Gebruik de kinderbedjemetslechtseenkindtegelijk.
! bruiknietmeer dan eenmatras in de kinderbedje.
! Zodra de wiegisgeïnstalleerd, plaatsuwkind NIET onderde wieg.
! Laatniets in de kinderbedje of plaatstde kinderbedjenietdichtbijeenander product, dat eenvoetaan de gron-
dzoukunnenbieden of eengevaarvoorverstikking of wurging te presenteren, bijv. snaren, blindgordijnkoor-
denetc.
! Gebruikaltijdkinderbedje op eenvlakkevloer.
! Weesbewust van de risico’s van open vuur en anderesterkewarmtebronnenzoalselektrischekachels,
gashaarden, etc in de buurt van de kinderbedje.
! Om verstikking te voorkomen, geenobjecten te plaatsenmeteentouwtje om de nek van uwkind, op te schor-
tensnaren van dit product, of bevestigstrings tot speelgoed.
! Alle vergrendelingen moeten correct bevestigd zijn, regelmatig gecontroleerd worden en zo nodig opnieuw
vastgezet worden.
! Controleerregelmatighet product voorschadeaan hardware, losseverbindingen, ontbrekendedelen of sche
peranden.
! Verplaas NIET de kinderbedjemetuwkinderin.
! Zorgervoor dat het product isgevouwen of volledigontvouwdevoorlaten van uwkindbenadering van de
kinderbedje.
! U moetwonen om jekind, terwijlhet in de wiegis. Gebruik de wiegniet in eengevaarlijkeplaats.
! NietvervangenJoiematrasmetanderematras of eenzachtepad..
! Gebruik de kinderbedje NIET inden de gewatteerderandgespletenoggebeten en daardoor de opvullingbloo
gelegenis.
! Het bed is klaar voor gebruik als de vergrendelingen correct vastzitten. Controleert u dat svp goed voor
gebruik.
! Houdaccessoiresbuitenhetbereik van hetkind. Verwijder de accessoiresbijhetkind dat in staatiszichzelfin de
kinderbedjeomhoog te trekken.
! Gebruikt de wieg NIET alssleepervoor de montage van de matras.
! Bewaar NIET de wieg in de kinderbetje, terwijldezewordtnietgebruikt.
! U moet de aanwijzingen in dezehandleidingbijhetgebruik van hetreisbedje en de wievolgen.
! Om verstikking te voorkomen, verwijdert u plastic zak en verpakkingsmateriaalvoorhetgebruik van dit prod-
uct. De plastic zak en verpakkingsmaterialenmoet dan uit de buurt van baby’s en kinderen.
! Gebruik alleen de meegeleverde matras in dit reisbed. Gebruik geen extra matres bovenop deze wegens
verstikkingsgevaar.
! Voor het voorkomen van letsel door vallen, mag de wieg niet meer worden gebruikt voor een kind dat uit de
wieg kan klimmen.
27 28
Montage reiswieg
zie afbeeldingen 1 - 6
Vergrendel de rails
1. Trek de korte rails omhoog tot ze beide vast staan. Als ze niet vast staan, trekt u ze verder omhoog tot ze
vast staan. 2
2. Vergrendel de lange rails. 3
3. Druk het midden van de bodem omlaag. 4
! Controleer of alle rails vast zitten voordat u het midden omlaag brengt.
4. Installeerde matras. 5
! Installeer dematras,met dezachtekantnaarboven.
5.zie afbeeldingen 6
Reiswieg opvouwen
zie afbeeldingen 7 - 13
! Maak de rails nog niet los. Het midden van de bodem moet halverwege omhoog zijn voordat de rails
ontgrendelen.
! Opvouwen niet forceren.
! Beide buizen moeten ontgrendeld zijn opdat de rails kunnen opvouwen, als de rails niet volledig opvouwen
moet u het midden van de bodem hoger optrekken en het opnieuw proberen vanaf stap 3.
! Als de eenheid niet opvouwt, moet u kijken of een rail nog gedeeltelijk vergrendeld is. Druk op de
ontgrendelknop om de rail vrij te geven.
Toebehoren (zijn mogelijk niet meegeleverd)
Montage wieg
zie afbeeldingen 14 - 17
BELANGRIJK!
BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK.
Verzorging en onderhoud
1. Het afdekmateriaal kan niet worden verwijderd.
2. U kunt vlekken van de reiswieg verwijderen met een spons en zeepwater.
3. Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of andere organische materialen om de
reiswieg te wassen. Dat kan de reiswieg beschadigen.
4. Was de draagzak in een machine in lauwwarm water en druppeldroog. Niet bleken.
5. Veeg op het strand of in de tuin zand en grind van de reiswieg. Zand in de sloten van de bovenste rails kan
schade veroorzaken.
6. Controleer de reiswieg van tijd tot tijd op slijtage, scheuren en beschadigde naden. Vervang of herstel de
onderdelen als dat nodig is.
7. Als de reiswieg gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, plaats hem dan in de schaduw waar uw kind er
niet bij kan.
29 30
FR Joie vous souhaite la bienvenue
Félicitations d’avoir rejoint la famille Joie™ Nous sommes ravis de faire partie de votre vie aux
côtés de votre petit ange. Lorsque vous utilisez le Joie commuter™, vous utilisez un lit de voy-
age de haute qualité, pleinement certifié et approuvé selon les normes de sécurité européennes
EN 716-1:2017+AC:2019. Ce produit est approprié à une utilisation avec des enfants de moins de
15 kg (entre 0 et 4 ans). Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre chaque étape pour as-
surer un trajet confortable et la meilleure protection possible à votre enfant.
Gardez ce manuel d’instruction dans un endroit pratique d’accès dans le cas où vous sou-
haiteriez vous y référer ultérieurement.
Visitez notre site Joiebaby.com pour télécharger les manuels et découvrir bien d’autres produits
Joie passionnants.
! IMPORTANT
A CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTERIEURE: LIRE
ATTENTIVEMENT
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, faites immédiatement consulter un médecin à votre enfant.
Informations sur le produit
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toute question supplémentaire,
veuillez consulter le revendeur. Certaines caractéristiques peuvent dépendre du modèle.
Produit Lit de voyage
Approprié pour Arrêtez d'utiliser le lit de voyage lorsque l'enfant dépasse 15 kg
(entre environ 0 et 48 mois) ou est capable de l'escalader
Matériaux Plastique, métal, tissu
No. brevet Brevets en attente
Fabriqué en China
Nom de marque Joie
Site Web www.joiebaby.com
Fabricant Allison GmbH
1 Lit de voyage
2 Matelas
3 Sac de transport
4 Rail long
5 Coin
6 Pied
7 Filet pliable
8 Bouton de verrouillage
9 Rail court
10 Roues
11 Tube
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l'assemblage. Si une pièce est manquante,
veuillez contacter votre revendeur local.Le montage ne nécessite aucun outil.
9
54
67
10
8
13
2
1
Accessoires (peuvent ne pas être inclus)
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l'assemblage. Si une pièce est manquante,
veuillez contacter votre revendeur local.Le montage ne nécessite aucun outil.
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être disponibles selon la région.
1 Bassinet
11
31 32
MISES EN GARDE
! L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
! Veuillez garder le mode d’emploi pour consultation dans l’avenir.
! Lisez tous les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit.
! N’utilisez plus le lit pour voyage lorsque l’enfant pèse 15 kg (environ 86 cm de hauteur) ou lorsqu’il peut
descendre lui-même.
! N’utilisez plus le berceau tresse lorsque l’enfant peut se tenir droit, agenouiller ou se tirer en haut sans aide.
! La position la plus basse du matelas est la plus sûre et la base sera utilisée à chaque fois dans cette position
immédiatement que l’enfant est assez grand pour s’élever.
! Manquer de suivre ces mises en garde et ces instructions peut résulter en danger.
! Ne modifiez pas ce lit pour le voyage et ne l’utilisez pas avec des composants d’autres fabricants.
! AVERTISSEMENT: n’utilisez pas le lit d’enfants dont une pièce est cassée, déchirée ou manquante ; utilisez
uniquement des pièces détachées agrées par le fabricant.
! Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. Surveillez toujours l’enfant
! Utilisez le lit avec un seul enfant à la fois.
! N’utilisez pas plus d’un matelas dans le lit.
! Apres avoir installé le berceau tressé, NE placez pas l’enfant sous le berceau tressé.
! NE laissez rien dans le lit et ne rangez le lit dans la proximité d’un autre produit qui pourrait constituer une
prise de pied ou être un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordes des
stores etc.
! Utilisez toujours le lit sur une surface plate et plane.
! Soyez conscients du risque de flamme ouverte et d’autres sources de chaleur excessive telles que des feux
provoqués par les barres électriques, les feux déclenchés par les gaz etc. dans la proximité du lit pour le
bébé.
! Pour éviter l’étranglement, NE placez pas des éléments avec des ficelles autour du cou de l’enfant, suspen-
dez les cordes de ce produit, ou attachez les ficelles aux jouets.
! Tous les éléments d’assemblage doivent toujours être serrés correctement et ces éléments doivent être
vérifiés régulièrement et resserrés si nécessaire.
! Vérifiez régulièrement le produit pour des matériels endommagés, des jointures mal fixées ou des bords
tranchants.
! NE déplacez pas le lit avec l’enfant à l’intérieur.
! Assurez-vous que le produit a été plié ou déplié complètement avant de laisser l’enfant dans la proximité du lit.
! Il faut surveiller l’enfant lorsqu’il se trouve dans le berceau tressé. Ne rangez pas le berceau tressé dans un
endroit dangereux.
! Ne remplacez pas le matelas Joie avec un autre matelas ou avec un coussin tendre.
! Au cas où le bord matelassé est déchiré ou piqué pour exposer le remplissage, n’utilisez pas le lit.
! Le lit est prêt à être utilisé uniquement lorsque les mécanismes de verrouillage sont engagés et vous devez
vérifier soigneusement qu’ils sont complètement engagés avant d’utiliser le lit pliant.
! Gardez toujours les accessoires hors de la portée des enfants. Enlevez les accessoires lorsque l’enfant peut
se lever lui-même dans le lit.
! N’utilisez pas le berceau tressé comme lit à dormir avant de l’assembler avec le matelas.
! NE PAS ranger le berceau tressé dans le lit s’il n’est pas utilisé.
! Il faut respecter les instructions de ce mode d’emploi lorsque vous utilisez le lit et le berceau tressé.
! Pour éviter l’étouffement, enlevez la bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage avant d’utiliser le
produit. La bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la portée
des bébés et des enfants.
! Utilisez uniquement le matelas vendu avec ce lit, n’ajoutez pas un deuxième matelas dessus, risques
d’étouffement.
! Afin d’éviter les chutes et les blessures lorsque l’enfant est capable de sortir par lui-même, le lit bébé ne doit
plus être utilisé avec cet enfant.
33 34
Montage du Lit de voyage
voir les images 1 - 6
Verrouiller les rails
1. Tirez sur les rails courts jusqu’à ce qu’ils deviennent rigides. S’ils ne sont pas rigides, tirez encore jusqu’à ce
qu’ils le soient. 2
2. VVerrouillez les rails longs. 3
3. Poussez le centre du fond vers le bas. 4
! Vérifiez que les rails soient bien verrouillés avant d’abaisser le centre.
4. Installez le matelas. 5
! Installez le matelas, le dos doux en haut.
5.voir les images 6
Plier le Lit de voyage
voir les images 7 - 13
! Ne déverrouillez pas encore les rails. Le centre du plancher doit être à mi-hauteur avant de déverrouiller les
rails.
! Ne forcez pas pour plier.
! Les deux tubes doivent être libérés pour pouvoir plier le rail, si le rail ne se plie pas complètement, veuillez
lever plus haut la partie centrale du plancher, puis essayez à nouveau l'étape 3.
! Si l'unité ne se plie pas, cherchez un rail partiellement verrouillé. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour
relâcher le rail.
Accessoires (peuvent ne pas être inclus)
Assemblage du Bassinet
voir les images 14 - 17
IMPORTANT !
À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Entretien et maintenance
1. Le revêtement n'est pas amovible.
2. Le lit de voyage peut être lavé avec une éponge et de l'eau savonneuse.
3. N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le lit
de voyage. Vous pourriez endommager le lit.
4. Pour laver le sac de transport, lavez en machine à l'eau tiède et laissez sécher. N'utilisez pas d'eau de Javel.
5. Sur la plage et au jardin, retirez le sable et frottez le lit. Le sable présent dans les verrous des rails peut
causer des dégâts.
6. Vérifiez régulièrement la présence de parties usées, de matériaux déchirés ou décousus sur le lit. Remplacez
ou réparez les parties endommagées si besoin.
7. Si vous ne prévoyez pas d'utiliser le lit de voyage pendant une longue période, conservez-le à l'ombre, hors
de portée des enfants.
35 36
DE Willkommen bei Joie
Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Teil Ihres
Lebens mit Ihrem Kleinkind zu sein. Mit der Verwendung des Joie commuter™ kommt Ihr Baby
in den Genuß eines erstklassigen, voll zertifizierten Reisebetts, das gemäß den europäischen
Sicherheitsstandards EN 716-1:2017+AC:2019 abgenommen wurde. Dieses Produkt eignet sich
für Kinder mit einem Gewicht unter 15 kg (ca. 0-4 Jahre alt). Bitte lesen Sie diese Anleitung
aufmerksam durch und beachten die einzelnen Schritte zur Gewährleistung eines komfortablen
Schlafs und einer optimalen Sicherheit für Ihr Kind.
Bewahren Sie die Anleitung für eine spätere Bezugnahme bitte griffbereit auf.
Besuchen Sie uns unter joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und um sich weitere
aufregende Joie-Produkte anzuschauen.
! WICHTIG
FÜR KÜNFTIGE
BEZUGNAHME AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN
Notfall
Suchen Sie bei einem Notfall oder Unfall umgehend einen Arzt für Ihr Kind auf.
Produktinformationen
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren.
Produkt Commuter-Reisebett
Geeignet für Verwenden Sie das Reisebett nicht mehr, wenn Ihr Kind das Gewicht von 15 kg
erreicht hat (ca. 0 - 48 Monate) oder in der Lage ist, herauszuklettern.
Materialien Kunststoff, Metall, Stoffe
Patent-Nr. Patente angemeldet
Hergestellt in China
Markenname Joie
Website www.joiebaby.com
Hersteller Allison GmbH
1 Reisebett
2 Matratze
3 Tragetasche
4 Lange Schiene
5 Eckstück
6 Fuß
7 Faltgurt
8 Einrasttaste
9 Kurze Schiene
10 Räder
11 Rohr
Teileliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
9
54
67
10
8
13
2
1
Zubehör (im Kauf eventuell nicht enthalten)
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar.
1 Korbwiege
11
37 38
ACHTUNG
! Es muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden.
! Bewahren Sie diese Anleitungen, um sie auch in der Zukunft durchzulesen.
! Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts.
! Verwenden Sie das Kinderbett nicht mehr, wenn das Kind 15 kg erreicht (etwa 86 cm Größe) oder er klettern
kann.
! Verwenden Sie den Korb nicht, wenn das Kind sitzen kann oder sich aufstehen kann.
! Die geringste Matrazeposition ist die sicherste und die Basis jedem Mal in dieser Position benutzt wird, sofort
als das Kind gross genug ist zu winden.
! Die Nichteinhaltung dieser Warnungen oder Anleitungen kann zu Gefahren führen.
! Ändern Sie das Kinderbett NICHT und verwenden Sie es mit anderen Bauteilen von anderen Herstellern
nicht.
! WARNUNG: Verwenden Sie das Kinderbett nicht, falls es beschädigt, verschlissen oder unvollständig ist;
nutzen Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
! Lassen Sie das Kind unbeaufsichtigt nicht. Überwachen Sie das Kind ständig.
! Verwenden Sie das Bett für ein einziges Kind.
! Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze in dem Reisebett.
! Wenn der Korb aufgestellt ist, stellen Sie das Kind unter dem Korb nicht.
! Lassen Sie keine Dinge in dem Reisebett und legen Sie das Bett in der Nähe anderer Produkte, die die Be-
festigung der Füsse verursachen können oder Ersticken oder Strangulierungsgefahr verursachen können, wie
z.B Gurten, Jalousiekabeln usw.
! Verwenden Sie das Kinderbett auf einem geraden, planen Boden.
! Stellen Sie sich sicher, dass es kein offenes Feuer oder sonstige starke Wärmequellen wie Feuer wegen
elektrischer Kabeln, Gasflamme usw in der Nähe des Reisebettes gibt.
! Vermeiden Sie Strangulierung, stellen Sie keine Gegenstände mit Gürtel rund um den Hals des Kindes nicht,
hängen Sie Gurten bei diesem Produkt oder den Spielzeuge nicht auf.
! Stellen Sie sicher, dass alle Montageteile vollständig festgezogen sind. Bitte überprüfen Sie diese regelmäßig
und ziehen Sie sie bei Bedarf nach.
! Prüfen Sie regelmäßig, ob das Produkt metallische beschädigte Teile, lose Verbindungen, fehlerhafte Teile
oder scharfe Kanten hat.
! Bewegen Sie das Bett mit dem Kind hinein NICHT.
! Stellen Sie sich sicher, dass das Bett vollständig gefaltet oder entfaltet wurde, vor dem Kind in der Nähe des
Bettes zu lassen.
! Überwachen Sie das Kind, wenn er in dem Bett steht. Stellen Sie das Bett in gefährlichen Plätzen nicht.
! Ersetzen Sie die Joie Matratze mit anderen Matratzen oder Kissen nicht.
! Verwenden Sie das Reisekinderbett nicht, wenn die bekleidete Seite los oder gebrochen ist und die Bekleid-
ung gesehen kann werden.
! Bitte prüfen Sie vor der Benutzung sorgfältig den Verriegelungsmechanismus. Das Reisebett darf nur ver-
wendet werden, wenn alle Verriegelungen vollständig eingerastet sind.
! Bewahren Sie die Zubehöre von den Kindern. Nehmen Sie die Zubehörde ab, wenn das Kind allein in dem
Bett aufstehen kann.
! Verwenden Sie den Korb als Schlafenplatz vor Zusammenbau der Matratze nicht.
! Lagern Sie den Korb in dem Reisebett nicht, wenn es nicht verwendet wird.
! Sie müssen die Hinweise in dieser Anleitung bei Verwendung des Reisekinderbettes und des Korbes
beachten.
! Um das Ersticken zu vermeiden, spülen Sie die Kunststofftasche und die Verpackung vor der Verwendung
des Produkts auf. Die Kunststofftüte und das Verpackungsmaterial müssen weit von den Babys und Kinder
bewahrt werden.
! Verwenden Sie nur die mit der Babywanne gelieferte Matratze; fügen Sie keine weitere Matratze hinzu.
! Damit das Kind nicht stürzt und sich verletzt, wenn es versucht, aus dem Bett zu klettern, darf das Bett für
ein solches Kind nicht länger genutzt werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Jole commuter™ change & snooze Kullanım kılavuzu

Kategori
Bebek mobilyası
Tip
Kullanım kılavuzu