Ferm PDM1039 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
WWW.FERM.COM
Original instructions 03
Orijinal talimatların çevirisi 09
EN
TR
PDM1039
5
6
4 3
8 9
2
7
1
5
8
6
10
2
Fig. B Fig. C
Fig. A
3
EN
IMPACT DRILL
PDM1039
Thank you for buying this FERM product. By
doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Keepthe safety warnings and the instructions
for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Wear safety gloves.
Variable electronic speed
Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Additional safety warnings for
impact drills
• Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
• Wearsafetygoggles.
• Wearhearingprotectiontoavoidtheriskof
hearing loss.
• Ifnecessary,useotherprotectivemeans,such
as safety gloves, safety shoes, etc.
• Holdthemachinewithonehandonthemain
grip and the other hand on the auxiliary grip.
Risk of personal injury.
• Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the accessory may contact
hiddenwiringorthemainscable.Ifthe
accessory contacts a ’live’ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
’live’. Risk of electric shock.
• Donotuseaccessorieswhicharenot
specifically designed and recommended by
the manufacturer. Risk of personal injury.
• Onlyuseaccessoriesthataresuitableforuse
with the machine.
• Onlyuseaccessorieswiththecorrect
dimensions. Make sure that the accessories
are properly mounted.
• Inspectthemachineandtheaccessories
beforeeachuse.Donotuseaccessories
which are bent, cracked, or otherwise
damaged.Ifthemachineoroneofthe
accessories is dropped, inspect the machine
ortheaccessoryfordamage.Ifnecessary,
replace the accessory.
• Letthemachinerunatnoloadinasafearea
aftermountingtheaccessories.Ifthemachine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine, remove the mains plug from the
mains, and try to solve the problem.
4
EN
• Makesurethatthemaximumspeedforthe
accessory is larger than or the same as the
maximum speed of the machine. Refer to the
rating plate on the machine.
• Beforeuse,removeallnailsandothermetal
objects from the workpiece.
• Makesurethattheworkpieceisproperly
supported or fixed.
• Keepyourhandsawayfromtheworkpiece
during use.
• Neverputthemachinedownonatableora
workbench before it has been switched off.
Electrical safety
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
• Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
• Onlyuseextensioncablesthataresuitable
for the power rating of the machine with a
minimum thickness of 1.5 mm
2
.Ifyouusea
extension cable reel, always fully unroll the
cable.
Technical specifications
PDM1039
Mains voltage 230 V~
Mains frequency 50 Hz
Power input 500W
No-load speed 0-3.000 /min
Impact rate 0-48.000 /min
Max. drill diameter
Wood 25 mm
Concrete 13 mm
Steel 10 mm
Protection class IP 20
Weight 1.8 kg
Noise values
Sound pressure (L
PA
) 97.7 + 3 dB(A)
Acoustic power (L
WA
) 108.7 + 3 dB(A)
Vibration values
Impact drilling mode 18.64 + 1.5 m/s
2
Drilling into metal 2.98 + 1.5 m/s
2
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns.
DESCRIPTION (FIG. A)
Your impact drill has been designed for drilling
holes in wood, metal and plastics and for hammer
drilling in brick and concrete.
1. On/offswitch
2. Lock-onbutton
3. Speed adjustment wheel
4. Forward/reverseswitch
5. Switchfordrilling/hammerdrilling
6. Chuck
7. Main grip
8. Chuck key
9. Chuck key holder
5
EN
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
Mounting and removing the drill bit (fig. B)
The machine is suitable for use of the following
drill bits:
- Wood(HSS)
- Metal(HSS)
- Concrete/masonry(hardmetal)
Mounting
• Placethechuckkey(8)intooneoftheholesin
thechuck(6).
• Openthechuck(6)byturningthechuckkey(8)
counterclockwise.
• Insertthedrillbit(10)intothechuck(6).
• Closethechuck(6)byturningthechuckkey
(8)clockwise.
• Removethechuckkey(8)fromthechuck(6).
Removing
• Placethechuckkey(8)intooneoftheholesin
thechuck(6).
• Openthechuck(6)byturningthechuckkey(8)
counterclockwise.
• Removethedrillbit(10)fromthechuck(6).
• Closethechuck(6)byturningthechuckkey
(8)clockwise.
• Removethechuckkey(8)fromthechuck(6).
USE
Switching on and off (fig. A)
• Toswitchonthemachine,presstheon/off
switch(1).Thefurthertheon/offswitch(1)is
pressed, the higher the speed of the machine.
• Toswitchthemachinetocontinuousmode,
keeptheon/offswitch(1)pressedand
simultaneouslypressthelock-onbutton(2).
• Toswitchoffcontinuousmode,presstheon/off
switch(1)again.
• Toswitchoffthemachine,releasetheon/off
switch(1).
Forward/reverse switch (fig. A)
Do not change the direction of rotation
during use.
• Forclockwiserotation,slidetheforward/
reverseswitch(4)totheleft.
• Forcounterclockwiserotation,slidethe
forward/reverseswitch(4)totheright.
Setting the maximum drilling speed (fig. A)
Do not set the speed during use.
• Turnthespeedadjustmentwheel(3)clockwise
to increase the maximum drilling speed.
• Turnthespeedadjustmentwheel(3)
counterclockwise to decrease the maximum
drilling speed.
Setting the operating mode (fig. C)
Do not change the operating mode
during use.
• Settheswitch(5)toposition”A”fordrilling.
• Settheswitch(5)toposition”B”forhammer
drilling.
Hints for optimum use
• Clamptheworkpiece.
• Firmlyholdthemachinewithbothhands.
• Placethedrillbitontheworkpiece.
• Switchonthemachine.
• Donotapplytoomuchpressureonthe
machine.Letthemachinedothework.
• Switchoffthemachineandwaitforthe
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
6
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
• Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
• Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto
remove dust and dirt from the ventilation slots.
• Regularlycleanthechuckandthedrillbitto
avoid inaccuracies during use.
Replacing the drill bit (fig. B)
• Toremovethedrillbit(10),proceedas
describedinthesection”Mountingand
removingthedrillbit”.
• Tomountthedrillbit(10),proceedas
describedinthesection”Mountingand
removingthedrillbit”.
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the
packaging must be sorted for
environmentally friendly recycling.
Only for EC countries
Donotdisposeofpowertoolsintodomestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/ECforWasteElectricalandElectronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
7
EN
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of re when used with another
battery pack.
8
EN
b) Use power tools only with specically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
re.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
9
TR
DAEBELİ DELİCİ
PDM1039
BuFermürününüsatınaldığınıziçinteşekkür
ederiz.BusayedeartıkAvrupa’nınöndegelen
sağlayıcılarındanbiritarafındanteslimedilen,
mükemmelbirürünesahipsiniz.Fermtarafından
size teslim edilen bütün ürünler en yüksek
performansvegüvenlikstandartlarınagöre
üretilmiştir.Felsefemizinbirparçasıolarakayrıca
kapsamlıgarantimiztarafındandesteklenen
mükemmelbirmüşterihizmetisağlıyoruz.Umarız
buürünügelecekyıllarboyuncakullanmaktan
zevkalırsınız.
1. GÜVENLİK UYARILARI
UYARI
Ekteki güvenlik uyarılarını, ilave
güvenlik uyarılarını ve talimatları
okuyun. Güvenlik uyarılarını ve talimatları
izlememek elektrik çarpması, yangın ve/veya
ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. Güvenlik
uyarılarını ve talimatları gelecekte referans
olması için saklayın.
Aşağıdakisembollerkullanıcıkılavuzundaveya
ürünüzerindekullanılmaktadır:
Kullanıcı kılavuzunu okuyun.
Bedensel yaralanma riski.
Elektrik çarpması riski
Şebeke kablosu temizlik ve bakım
sırasında hasar görürse şebeke fişini
hemen şebekeden çıkarın.
Güvenlik eldivenleri giyin.
Duyma koruması takın.
Bir toz maskesi takın.
Güvenlik eldivenleri giyin.
Değişken hız kontrolü
Çift kat izolasyonlu
Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın.
Ürün Avrupa yönergelerindeki geçerli
güvenlik standartlarına uygundur.
Darbeli deliciler için ek güvenlik
uyarıları
• Asbestiçerenmalzemelerleçalışmayın.Asbest
kanserojen olarak kabul edilir.
• Güvenlikgözlüğügiyin.
• Duymakaybınıönlemekiçinkulakkoruması
takın.
• Gerekirse,eldivenler,güvenlikayakkabılarıvs.
gibidiğerkoruyucumalzemelerikullanın.
• Makineyibirelinizleanakulpundan,diğer
elinizleyardımcıkulpundantutun.Bedensel
yaralanma riski.
• Aksesuarıngizlielektrikkablolarıylaveyaana
kabloylatemasedebileceğiyerlerdemakineyi
izolasyonlu kavrama yüzeylerinden tutun.
Aksesuar ‘elektrik yüklü’ bir kabloyla temas
ederse, makinenin elektrik yüküne maruz kalan
metalparçalarıda‘elektrikyüklü’halegelebilir.
Elektrikçarpmasıriski
• Üreticitarafındanözellikletasarlanmamış
veönerilmemişaksesuarlarıkullanmayın.
Bedensel yaralanma riski.
• Sadecemakineylekullanılmayauygun
aksesuarlarıkullanın.
• Sadeceuygunebatlarasahipaksesuarları
kullanın.Aksesuarlarınuygunşekildemonte
edildiğindeneminolun.
• Herkullanımöncesindemakineveaksesuarları
kontroledin.Eğilmiş,çatlakveyabaşkabir
şeklidehasargörmüşaksesuarlarıkullanmayın.
Makineveyaaksesuarlardanbiridüşerse,
makineveyaaksesuarınhasargörüp
görmediğinikontroledin.Gerekiyorsa,
aksesuarıdeğiştirin.
• Aksesuarlarımonteettiktensonra,makineyi
güvenlibiryerdeboştaçalıştırın.Makine
kuvvetlicetitrerse,hemenmakineyikapatın,
anafişiçekinvesorunuçözmeyeçalışın.
10
TR
• Aksesuarınmaksimumhızınınmakinenin
maksimumhızındanfazlaveyaeşit
olduğundaneminolun.Makinedekianma
değeriplakasınabakın.
• Kullanmadanönceişparçasındakitümçivileri
vediğermetalnesneleriçıkarın.
• İşparçasınınuygunşekildedesteklendiğinden
veyasabitlendiğindeneminolun.
• Kullanımsırasındaelleriniziişparçasından
uzak tutun.
• Makineyiaslakapatmadanbirmasaveya
tezgahakoymayın.
Elektrik güvenliği
Güç kaynağının voltajının, anma değeri
plakası etiketi üzerindeki voltaja karşılık
geldiğini her zaman kontrol edin.
• Yalnızcamakineningüçgirişdeğeriiçinuygun,
onaylanmışbiruzatmakablosukullanın.
• Minimumiletkenebadı1,5mm2’dir.Birkablo
makarasıkullanırken,herzamanmakaranın
sargısınıtamamenaçın.
Teknik spesifikasyonlar
PDM1039
Şebeke voltajı 230 V~
Şebeke frekansı 50 Hz
Güç girişi 500W
Boşta çalışma hızı: 0-3.000 /min
Darbe hızı: 0-48.000 /min
Maks. matkap çapı
Ahşap: 25 mm
Beton: 13 mm
Çelik 10 mm
Koruma sınıfı IP 20
Ağırlık 1.8 kg
Gürültü değerleri
Ses basıncı (L
PA
) 97.7 + 3 dB(A)
Akustik güç (L
WA
) 108.7 + 3 dB(A)
Titreşim değerleri
Darbeli delme modu 18.64 + 1.5 m/s
2
Metali delme 2.98 + 1.5 m/s
2
Duyma koruması takın.
Vibrasyon seviyesi
Butalimatkılavuzundabelirtilenvibrasyon
emisyon seviyesi EN 60745’te verilen bir standart
testeuygunolarakölçülmüştür;biraletidiğeriyle
karşılaştırmakvealetibahsedilenuygulamalar
içinkullanırkenvibrasyonamaruzkalmanınön
değerlendirmesiolarakkullanılabilir
- aletifarklıuygulamalarveyafarklıyadakötü
bakılanaksesuarlarlakullanmak,maruzkalma
seviyesinibüyükölçüdeartırabilir
- aletinkapalıolduğuveyaçalışıpgerçektenişi
yapmadığızamanlarmaruzkalmaseviyesini
büyükölçüdedüşürebilir
Aletinveaksesuarlarınbakımınıyaparak,ellerinizi
sıcaktutarakveçalışmadüzenleriniziorganize
ederekvibrasyonunetkilerinekarşıkendinizi
koruyun.
TANIM (ŞEK. A)
Darbelidelicinizahşap,metal,plastiktedelik
delmevetuğlavebetondadarbelidelmeiçin
tasarlanmıştır.
1.Açma/kapamaanahtarı
2.Kilitlemedüğmesi
3.Hızayarlamatekerleği
4.İleri/gerianahtarı
5.Delme/darbelidelmeiçinanahtar
6.Matkapkovanı
7. Ana kulp
8.Matkapanahtarı
9.Matkapanahtarıkulpu
11
TR
MONTAJ
Montajdan önce her zaman makineyi
kapatın ve şebeke prizini şebekeden
çıkarın.
Matkap ucunu monte etme ve çıkarma (şek. B
Makineaşağıdakimatkapuçlarıylakullanıma
uygundur:
- Ahşap(HSS)
- Metal(HSS)
- Beton/duvar(sertmetal)
Montaj
• Matkapanahtarını(8)matkapkovanı(6)
deliklerindenbirineyerleştirin.
• Matkapanahtarını(8)saatyönününtersine
döndürerek.matkapkovanını(6)açın.
• Matkapucunu(10)matkapkovanına(6)
yerleştirin.
• Matkapanahtarını(8)saatyönünde
döndürerek.matkapkovanını(6)kapatın.
• Matkapanahtarını(8)matkapkovanı(6)
üzerindensökün.
Çıkarma
• Matkapanahtarını(8)matkapkovanı(6)
deliklerindenbirineyerleştirin.
• Matkapanahtarını(8)saatyönününtersine
döndürerek.matkapkovanını(6)açın.
• Matkapucunu(10)matkapkovanı(6)
üzerindensökün.
• Matkapanahtarını(8)saatyönünde
döndürerek.matkapkovanını(6)kapatın.
• Matkapanahtarını(8)matkapkovanı(6)
üzerindensökün.
KULLANIM
Açma ve kapama (şek. A)
• Makineyiaçmakiçinaçma/kapamaanahtarına
(1)basın.Açma/kapamaanahtarına(1)ne
kadarçokbasılırsa,makineninhızıdaokadar
artar.
• Makineyisürekliçalışmamodunaalmakiçin,
açma/kapamaanahtarına(1)basılıtutunve
aynıandakilitlemedüğmesine(2)basın.
• Sürekliçalışmamodunukapamakiçinaçma/
kapamaanahtarına(1)yenidenbasın.
• Makineyikapamakiçinaçma/kapama
anahtarını(1)bırakın.
İleri/geri anahtarı (şek. A)
Kullanım sırasında dönüş yönünü
değiştirmeyin.
• Saatyönündedöndürmekiçin,ileri/geri
anahtarını(4)solakaydırın.
• Saatyönününtersinedöndürmekiçin,ileri/geri
anahtarını(4)sağkaydırın.
Maksimum delme hızını ayarlama (şek. A)
Hızı kullanım sırasında ayarlamayın.
• Maksimumdelmehızınıartırmakiçinhızayar
tekerleğini(3)saatyönündedöndürün.
• Maksimumdelmehızınıazaltmakiçinhızayar
tekerleğini(3)saatyönününtersinedöndürün.
Çalışma modunu ayarlama (şek. C)
Kullanım sırasında çalışma modunu
değiştirmeyin.
• Delmeiçinanahtarı(5)”A”konumunagetirin.
• Darbelidelmeiçinanahtarı(5)”B”konumuna
getirin.
İdeal kullanım için ipuçları
• İşparçasınıkelepçeleyin.
• Makineyiikiellesıkıcatutun.
• Matkapucunuişparçasınınüzerinegetirin.
• Makineyiaçın.
• Makineüzerindeçokfazlabasınçuygulamayın.
İşimakineninyapmasınaizinverin.
• Makineyikapatınvemakineyibirkenara
koymadanöncemakinenintamamen
durmasınıbekleyin.
12
TR
TEMİZLİK VE BAKIM
Temizlik ve bakımdan önce her zaman
makineyi kapatın ve şebeke prizini
şebekeden çıkarın.
• Muhafazayıyumuşakbirbezledüzenliolarak
temizleyin.
• Havalandırmadeliklerindetozvekir
olmamasınadikkatedin.Gerekirse,
havalandırmadeliklerindekitozvekiri
temizlemekiçinyumuşakvenemlibirbez
kullanın.
• Kullanımsırasındauygunsuzluklarınmeydana
gelmesiniönlemekiçinmatkapkovanınıve
matkap ucunu düzenli olarak temizleyin.
Matkap ucunu değiştirme (şek. B)
• •Matkapucunu(10)çıkarmakiçin,”Matkap
ucunumonteetmeveçıkarma”bölümünde
tanımlananişlemleriuygulayın.
• Matkapucunu(10)monteetmekiçin,”Matkap
ucunumonteetmeveçıkarma”bölümünde
tanımlananişlemleriuygulayın.
GARANTI
Garantikoşullarıayrıolarakeklenmişgarantikartı
üzerinde bulunabilir.
ÇEVRE
Bertaraf
Arızalı ve/veya atılmış elektrikli veya
elektronik ekipmanların uygun geri
dönüşüm konumlarında toplanması
gerekir.
Yalnızca AT ülkeleri için
Elektriklialetlerievselatıkolarakatmayın.Atık
ElektrikliveElektronikDonanımiçinAvrupaİlkeleri
2012/19/EU‘yeveulusalhakuygulamasına
göre,artıkkullanılamazolanelektriklialetlerayrı
olaraktoplanalıveçevredostubiryollaimha
edilmelidir.Ürünvekullanıcıkılavuzudeğişikliğe
tabidir.Spesifikasyonlarbaşkabiruyarıolmaksızın
değiştirilebilir.
GENEL ELEKTRIKLI ALET
GÜVENLIK UYARILARI
UYARI
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun. Uyarılara uyulmadı
ve talimatlar elektrik çarpmasına, yangına ve/veya
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Tüm uyarıları ve talimatları gelecekte
başvurmak üzere saklayın.
Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi, şebeke elektriği
ile çalışan (kablolu) elektrikli alet veya pil ile çalışan
(kablosuz) elektrikli alet anlamına gelir.
1) İş aşanı güvenliği
a) İş alanını temiz ve aydınlık tutun. Dağınık
veya karanlık bölgeler, kazalara davetiye
çıkarır
b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvıların,
gazların veya tozun var olduğu patlayıcı
atmosferlerde kullanmayın. Elektrikli
aletler, tozu veya dumanları ateşleyebilecek
kıvılcımlar oluşturur.
c) Bir elektrikli aleti kullanırken, çocukları ve
çevredekileri uzak tutun. Dikkatiniz dağılırsa
kontrolü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik güvenliği
a) Elektrikli alet şleri, prize uygun olmalıdır.
Fişi, hiçbir şekilde modiye etmeyin.
Topraklı elektrikli aletlerle, herhangi bir ş
adaptörü kullanmayın. Modiye edilmemiş
şler ve buna uygun prizler, elektrik çarpması
riskini azaltır.
b) Borular, radyatörler, ocaklar ve
buzdolapları gibi topraklı yüzeylerle
temastan kaçının. Eğer vücudunuz
topraklanmışsa, elektrik çarpması riski daha
fazla olur.
c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslaklığa
maruz bırakmayın. Bir elektrikli alete su
girmesi durumunda, elektrik çarpması riski
artacaktır.
d) Kabloya kötü davranmayın. Kabloyu
taşıma amacıyla, elektrikli aleti ya
da elektrikli aletin şini çekmek için
kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan,
keskin kenarlardan ya da hareketli
parçalardan uzak tutun. Hasar görmüş ya
da dolaşmış kablolar, elektrik çarpması riskini
artırır.
13
TR
e) Bir elektrikli aleti dış mekanlarda
kullanırken, dış mekan kullanımına uygun
bir uzatma kablosu kullanın. Dış mekan
kullanımına uygun ir kablo kullanıldığında,
elektrik çarpması riski azalır.
f) Elektrikli aleti nemli bir konumda
çalıştırmak kaçınılmazsa, kaçak akım
cihazı (RCD) korumalı bir kaynak kullanın.
RCD kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır.
3) Kişisel güvenlik
a) Elektrikli aleti kullanırken tetikte kalın,
ne yaptığınıza dikkat edin ve sağduyulu
davranın. Bir elektrikli aleti yorgun
olduğunuzda ya da uyuşturucu, alkol veya
ilaç etkisindeyken kullanmayın. Elektrikli
aleti kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi
kişisel yaralanmalara neden olabilir.
b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Her
zaman göz koruması takın. Uygun durumlar
için kullanılan toz maskesi, kaymaz güvenlik
ayakkabıları, baret veya kulak tıkacı gibi
koruyucu donanımlar, kişisel yaralanma riskini
azaltacaktır.
c) Kasıtsız çalışmayı önleyin. Bir elektrik
kaynağını ve/veya pil takımını bağlamadan,
aleti kaldırmadan ya da taşımadan önce
elektrikli aletin anahtarının kapalı durumda
olduğundan emin olun. Elektrikli aletleri
parmağınız anahtar üzerindeyken taşımak
veya anahtarı açık elektrikli aletleri harekete
geçirmek kazalara davetiye çıkarır
d) Elektrikli aleti açık duruma getirmeden
önce her türlü ayar anahtarını çıkarın.
Elektrikli aletin dönen bir parçasında kalan bir
anahtar, kişisel yaralanmalara neden olabilir.
e) Fazla uzanmayın. Ayaklarınızı sağlam
basın ve her zaman dengeli olun. Böylece
beklenmeyen durumlarda elektrikli aleti daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafetler
giymeyin, takılar takmayın. Saçınızı,
kıyafetlerinizi ve eldivenlerinizi, hareketli
parçalardan uzak tutun. Bol kıyafetler, takılar
veya uzun saç, hareketli parçalara takılabilir.
g) Eğer cihazlar toz giderme ve toplama
tesislerinin bağlantısı için sağlanmışsa,
bunların bağlandığından ve düzgün bir
şekilde kullanıldığından emin olun. Toz
toplama ile tozla ilgili tehlikeleri azaltılabilir.
4) Elektrikli alet kullanımı ve bakımı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız
için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru
elektrikli alet, tasarım amacına uygun olarak işi
daha iyi yapacaktır.
b) Eğer anahtarlar açılıp kapatılamıyorsa,
elektrikli aleti kullanmayın. Anahtarla
kumanda edilemeyen elektrikli aletler
tehlikelidir ve tamir edilmelidir.
c) Herhangi bir ayar, aksesuar değişimi ya da
depolama işleminden önce elektrikli aletin
şini elektrik kaynağından çıkarın ve/veya
pil takımını elektrikli aletten çıkarın. Bu
tür önleyici güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
kazara çalışma riskini azaltır.
d) Boş durumdaki elektrikli aletleri çocukların
erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin
ve elektrikli aletin nasıl çalıştığını ya da bu
talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti
kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler,
eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikeli olur.
e) Elektrikli aletlerin bakımını yapın.
Hatalı ayarlar veya hareketli parçaların
bağlanması, parça kırılmaları ve elektrikli
aletin çalışmasını etkileyebilecek diğer
durumlar için kontrol gerçekleştirin. Eğer
herhangi bir hasar varsa, elektrikli alet
kullanılmadan önce tamir edilmelidir. Çoğu
kazaya bakımı iyi yapılmayan elektrikli
aletler neden olur.
f) Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun.
Bakımı iyi yapılan ve keskin kenarlara
sahip kesme aletlerinde donmalar daha az
yaşanır ve kontrol edilmeleri daha kolay
olur.
g) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve torna
kalemlerini bu talimatlara uygun
olarak kullanın, çalışma koşullarını
ve gerçekleştirilecek olan işi dikkate
alın. Elektrikli aletin kullanım amacı
dışında kullanılması, tehlikeli durumlarla
sonuçlanabilir.
5) Pilli alet kullanımı ve bakımı
a) Yalnızca üretici tarafından belirtilen şarj
aletiyle şarj edin. Bir türde pil takımı için
uygun bir şarj cihazı, başka bir pil takımı
ile kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
14
b) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak
belirlenmiş pil takımlarıyla kullanın. Başka
pil takımlarının kullanımı yaralanma ve
yangın riski oluşturabilir
c) Pil takımı kullanılmadığı zamanda, ataşlar,
bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar
veya diğer küçük metal nesneler gibi bir
uçtan diğerine bir bağlantı yapabilecek
diğer metal nesnelerden uzak tutun. Pil
uçlarını birbirine kısa devre yaptırmak
yanıklara veya yangına neden olabilir.
d) Bozulma durumlarında pilden sıvı
çıkabilir; temastan kaçının. Kazara temas
gerçekleşirse, suyla yıkayın. Sıvı gözlerle
temas ederse ayrıca tıbbi yardım isteyin.
Pilden çıkan sıvı tahrişe veya yanıklara
neden olabilir.
6) Servis
a) Elektrikli aletinizin servis işlemlerini,
yalnızca aynı yedek parçaları kullanan
vasıı bir tamircinin yapmasını sağlayın.
Bu,elektriklialetingüvenliğininkorunmasını
sağlayacaktır.__
TR
15
EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-1,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, 2012/19/EC
Zwolle, 01-02-2016 H.G.F. Rosberg
CEO FERM B.V.
FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following standards and
regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die
Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan
de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni
2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende
standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux
standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de
certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con
las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011
sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos
eléctricos y electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em
conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o
Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e
electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle
normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande
standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska
parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta
2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden
käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-
parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra
Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben
megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí
2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká
omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních.
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s
následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých
nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade
s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európske-
ho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých
nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja nasledn-
jim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parla-
menta in Sveta z dne 8. junij 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v
električni in elektronski opremi.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w
następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2001/65/UE Parla-
mentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stoso-
wania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronic-
znym.
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau
paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų
naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
(LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai
2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un
elektroniskās iekārtās.
(ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem stand-
artiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8.
jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu
elektriskās un elektroniskās iekārtās.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în
conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în conformitate cu
Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substanţe periculoase la echipamentele
electrice şi electronice.
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim
standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: usklađeno s
Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o
ograničenju korištenja određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi.
(SRL) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od
8.juna.2011. godine za restrikciju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i
elektronskoj opremi.
(RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует
следующим стандартам и нормам: соответствует требованиям Директивы
2011/65/EU Европейского парламента и совета от 8 июня 2011 г. по
ограничению использования определенных опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании
(UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає
наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги Директиви 2011/65/
ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8 червня 2011 року на обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
(EL) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω
κανονισμούς και πρότυπα: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
(AR) نعلن على مسئوليتنا وحدنا أن هذا المنتج يتوافق مع المعايير والتوجيهات التالية:
(TR) Tek sorumlusu biz olarak bu ürünün aşağıdaki standart ve yönergelere uygun olduğunu
beyan ederiz.
DECLARATION OF CONFORMITY
PDM1039 - IMPACT DRILL
16
Spare parts list
No. Description Position
407532 LeftscrewM5x22 1
407401 Chuck drill 10 mm 2
126124 Spindle 3
126125 Woodruff key 4
126126 Steel ball 5
126127 Spring 6
126128 Big bush 7
407382 Gear 9
126131 Spindle gasket 10
126132 Bearing 11
126133 Holder 12
126134 Impactiron 13
126135 Impactbutton 14
800608 Bearing 608 zz 15
409745 Rotor 16
407389 Carbon brush holder 17
409747 Carbonbrush(set) 18
800626 Bearing 626 zz 21
409746 Stator 22
126136 Housingright 25
126137 Housingleft 29
407384 Switch 31
407517 Chuckkey(10mm) 37
17
Exploded view
WWW.FERM.COM ©2014 FERM B.V.
1602-29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Ferm PDM1039 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu

Diğer dillerde