BaByliss W2447E Kullanma talimatları

Kategori
Saç maşası
Tip
Kullanma talimatları
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
W2447E
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
BRUK AV APPARATET
Sørg for at håret er tørt, og gre håret for å løse opp ŅĆ£oker.
Del håret opp i seksjoner som er klare for styling.
Trykk på knappen merket ”I/0” for å slå apparatet på.
Skyv bryteren for å velge en varmeinnstilling som passer
til din hårtype. Indikatorlyset vil blinke til den valgte
temperaturen er nådd. Når temperaturen er nådd, lyser
indikatorlyset permanent.
VIKTIG! Ved plassering på et bord bør enheten være i
korrekt posisjon. De to rørene bør vende oppover igjen.
ADVARSEL! Vær forsiktig for å unngå at apparatets varme
overŅĆ£ater kommer i direkte kontakt med huden, spesielt
øyne, ører, ansikt og nakke.
ADVARSEL! Ikke berør det varme røret eller metalldelene
når apparatet er varmt.
Plasser en hårseksjon mellom de øvre rørene og
bunnplaten til apparatet, nær røttene og hold godt
mellom de øvre rørene og bunnplaten i 5-8 sekunder
avhengig av hårtypen din. Pass på å unngå at apparatets
varme overŅĆ£ater kommer i kontakt med øyne, ører, ansikt
og nakken.
Slipp hårseksjonen og reposisjoner apparatet slik at det
overlapper den siste bølgen for å sikre en kontinuerlig
bølgeeŅƤekt i håret.
Fortsett å gjøre dette nedover hele hårbunten, til
hårtuppene.
• Gjenta for hver seksjon av håret.
• La håret kjøle seg ned før du styler det.
Etter bruk, trykk på I/0-knappen for å slå av, og koble
apparatet fra.
• La apparatet få kjøle seg ned før du setter det bort.
Varmeinnstillinger
Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår, bruk den
lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, kan du bruke
høy varmeinnstilling. Vi anbefaler at du alltid gjøre en
test først, slik at du sørger for at riktig temperatur brukes
på hårtypen. Start med den laveste innstillingen, og øk
temperaturen til du oppnår ønsket resultat.
Nedenfor ŅĆ×nner du en veiledning for
temperaturinnstillingene:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatisk avstenging
Dette apparatet har en automatisk avstengingsfunksjon for
ekstra sikkerhet. Hvis apparatet står på sammenhengende
i over 60 minutter, vil det automatisk slås av. Hvis du vil
fortsette å bruke apparatet etter dette, trykker du bare på
«I/O»-knappen for å slå det på igjen.
Varmeomslag
Dette apparatet leveres med et varmebeskyttelseomslag
for bruk under og etter styling. Under bruk må du ikke
plassere apparatet på en ŅĆ£ate som ikke tåler varme, selv om
du bruker varmeomslaget. Etter bruk må du slå apparatet
av og trekke ut støpselet. Legg apparatet øyeblikkelig i
varmeomslaget som følger med, og la det kjøles helt ned.
Sørg for at den er utenfor barnas rekkevidde, da den vil
være varm i ŅĆ£ere minutter.
VIKTIG! Det utvendige satengmaterialet til varmeomslaget
er ikke varmebestandig, og tangen må ikke plasseres på
dette materialet mens den er varm.
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
For å holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene
nedenfor:
Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett
opp.
• Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
Trekk alltid ut kontakten etter bruk.
W2447E
Lue turvaohjeet ensin.
KÄYT TÖ
Varmista, että hiukset ovat kuivat ja takut on poistettu
kampaamalla hiukset kauttaaltaan. Jaa hiukset osioihin,
jotka ovat valmiit muotoiluun.
• Käynnistä laite painamalla ”I/0”-painiketta.
Valitse hiustyypillesi sopiva lämpöasetus liu’uttamalla
kytkintä. Merkkivalo vilkkuu, kunnes valittu lämpötila on
saavutettu. Kun lämpötila on saavutettu, merkkivalo jää
palamaan kiinteästi.
TÄRKEÄÄ! Laitteen on oltava oikeassa asennossa, kun
asetat sen pöydälle. Kahden putken on osoitettava
ylöspäin.
VAROITUS! Vältä laitteen kuuman pinnan suoraa
kosketusta ihon kanssa, erityisesti silmien, korvien,
kasvojen ja kaulan kanssa.
VAROITUS! Älä koske laitteen kuumaan putkeen tai
metallisiin osiin laitteen ollessa kuuma.
Aseta hiusosio laitteen yläputkien ja alalevyn väliin
lähelle juuria ja pidä se tiukasti yläputkien ja alalevyn
välissä 5-8 sekunnin ajan hiustyypistäsi riippuen. Vältä
laitteen kuumien pintojen kosketusta silmien, korvien,
kasvojen ja kaulan kanssa.
Vapauta hiusosio ja aseta laite uudelleen viimeisimmän
tehdyn laineen päälle varmistaaksesi jatkuvan laineen
muodostumisen hiuksiin.
Jatka samalla tavalla koko hiusosion pituudelta latvoja
kohti.
Toista sama kaikille hiusosioille.
• Anna hiusten jäähtyä kunnolla ennen muotoilua.
Käytön jälkeen sammuta laite painamalla ”I/0”-painiketta
ja kytke se irti verkkovirrasta.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
Lämpöasetukset
Käytä alhaisempaa lämpöasetusta, jos hiuksesi ovat
hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos sinulla on
paksut hiukset, käytä korkeampaa lämpöasetusta. On
suositeltavaa tehdä aina käyttötesti ensimmäisen käytön
aikana varmistaaksesi, että käytät hiustyypille sopivaa
lämpötilaa. Aloita käyttö alimmasta lämpötilasta ja
nosta lämpötilaa, kunnes olet saavuttanut haluamasi
lopputuloksen.
Alla näet lämpöasetusoppaan:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automaattinen sammutus
Tässä laitteessa on turvallisuutta lisäävä automaattinen
sammutustoiminto. Jos laite on ollut päällä jatkuvasti
yli 60 minuuttia, se sammuu automaattisesti. Jos haluat
jatkaa laitteen käyttöä tämän jälkeen, kytke virta takaisin
päälle painamalla ”I/O”-painiketta.
Lämpösuoja
Tämän laitteen mukana toimitetaan lämpösuoja, jota
käytetään hiusten muotoilun aikana ja sen jälkeen. Älä
jätä laitetta käytön aikana lämpöherkälle pinnalle, vaikka
käyttäisit mukana toimitettavaa lämpösuojaa. Käytön
jälkeen sammuta laite ja kytke se irti verkkovirrasta. Kiedo
laite välittömästi mukana toimitettavaan lämpösuojaan ja
anna laitteen jäähtyä. Pidä laite kaukana lasten ulottuvilta,
sillä se on kuuma usean minuutin ajan käytön jälkeen.
TÄRKEÄÄ! Lämpösuojan ulompi satiinimateriaali ei kestä
lämpöä. Kuumaa muotoilulaitetta ei saa asettaa tämän
materiaalin päälle.
HOITO JA HUOLTO
Pitääksesi laitteen parhaassa mahdollisessa
käyttökunnossa noudata alla olevia ohjeita:
Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto
löysästi laitteen viereen.
Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten
sen johto kiristyy liikaa.
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta käytön jälkeen.
W2447E
ΣυŅĆśβουλευτε╬»τε πρŽÄτα τιŅĆī οδηγ╬»εŅĆī ασφαλε╬»αŅĆī.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθε╬»τε Žīτι τα ŅĆśαλλι╬¼ ╬Łχουν στεγνŽÄσει και χτεν╬»στε
τα για να τα ξεŅĆśπερδ╬Łψετε. Χωρ╬»στε τα ŅĆśαλλι╬¼ σε τοŽŹφεŅĆī
για το φορŅĆś╬¼ρισŅĆśα.
Πατ╬«στε το κουŅĆśπ╬» ŅĆśε την ╬Łνδειξη «I/0» για να
ενεργοποι╬«σετε τη συσκευ╬«.
ΣŽŹρετε τον διακŽīπτη για να επιλ╬Łξετε την κατ╬¼λληλη
ρŽŹθŅĆśιση θερŅĆśŽīτηταŅĆī για τον τŽŹπο των ŅĆśαλλιŽÄν σαŅĆī.
Η φωτειν╬« ╬Łνδειξη αναβοσβ╬«νει ŅĆś╬Łχρι να επιτευχθε╬»
η επιλεγŅĆś╬Łνη θερŅĆśοκρασ╬»α. ΜŽīλιŅĆī επιτευχθε╬» η
θερŅĆśοκρασ╬»α, η φωτειν╬« ╬Łνδειξη παραŅĆś╬Łνει σταθερ╬¼
αναŅĆśŅĆś╬Łνη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ╬īταν τοποθετε╬»ται σε τραπ╬Łζι, η ŅĆśον╬¼δα
πρ╬Łπει να ε╬»ναι στη σωστ╬« θ╬Łση. Οι δŽŹο κŽŹλινδροι πρ╬Łπει
να βρ╬»σκονται ŅĆśε κατεŽŹθυνση προŅĆī τα επ╬¼νω.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσ╬Łξτε ŽÄστε η ζεστ╬« επιφ╬¼νεια
τηŅĆī συσκευ╬«ŅĆī να ŅĆśην ╬Łρθει σε ╬¼ŅĆśεση επαφ╬« ŅĆśε το δ╬ŁρŅĆśα,
ιδια╬»τερα τα ŅĆś╬¼τια, το πρŽīσωπο και το λαιŅĆśŽī.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αγγ╬»ζετε τουŅĆī κυλ╬»νδρουŅĆī ╬« τα
ŅĆśεταλλικ╬¼ εξαρτ╬«ŅĆśατα τηŅĆī συσκευ╬«ŅĆī Žīταν ε╬»ναι ζεστ╬¼.
Τοποθετ╬«στε ŅĆśια τοŽŹφα ŅĆśαλλιŽÄν αν╬¼ŅĆśεσα απŽī τουŅĆī
επ╬¼νω κυλ╬»νδρουŅĆī και την κ╬¼τω πλ╬¼κα τηŅĆī συσκευ╬«ŅĆī,
κοντ╬¼ στιŅĆī ρ╬»ζεŅĆī, και κρατ╬«στε τη σταθερ╬¼ ŅĆśεταξŽŹ
των επ╬¼νω κυλ╬»νδρων και τηŅĆī κ╬¼τω πλ╬¼καŅĆī για 5-8
δευτερŽīλεπτα αν╬¼λογα ŅĆśε τον τŽŹπο των ŅĆśαλλιŽÄν σαŅĆī.
Προσ╬Łξτε ŽÄστε οι ζεστ╬ŁŅĆī επιφ╬¼νειεŅĆī τηŅĆī συσκευ╬«ŅĆī να ŅĆśην
╬Łρθουν σε επαφ╬« ŅĆśε τα ŅĆś╬¼τια, το πρŽīσωπο και τον λαιŅĆśŽī.
ΕλευθερŽÄστε την τοŽŹφα ŅĆśαλλιŽÄν και τοποθετ╬«στε ξαν╬¼
τη συσκευ╬« ╬Łτσι ŽÄστε να επικαλυφθε╬» ο τελευτα╬»οŅĆī
κυŅĆśατισŅĆśŽīŅĆī που δηŅĆśιουργ╬«θηκε για να διασφαλ╬»σετε
συνεχŽīŅĆśενεŅĆī κυŅĆśατιστ╬ŁŅĆī ŅĆśποŽŹκλεŅĆī.
Συνεχ╬»στε αυτ╬«ν την κ╬»νηση σε ολŽīκληρη την τοŽŹφα
ŅĆśαλλιŽÄν, προŅĆī τιŅĆī ╬¼κρεŅĆī των ŅĆśαλλιŽÄν.
• Επαναλ╬¼βετε για κ╬¼θε τοŽŹφα ŅĆśαλλιŽÄν.
• Αφ╬«στε τα ŅĆśαλλι╬¼ να κρυŽÄσουν πριν απŽī το φορŅĆś╬¼ρισŅĆśα.
Μετ╬¼ τη χρ╬«ση, απενεργοποι╬«στε τη συσκευ╬« πατŽÄνταŅĆī
το κουŅĆśπ╬» «I/0» και αποσυνδ╬Łστε τη.
Αφ╬«στε τη συσκευ╬« να κρυŽÄσει πριν απŽī την
αποθ╬«κευση.
Ρυθμ╬»σεις θερμŽīτητας
Ε╬¼ν τα ŅĆśαλλι╬¼ σαŅĆī ε╬»ναι λεπτ╬¼, εŽŹθραυστα, ŅĆśε ντεκαπ╬¼ζ
╬« βαŅĆśŅĆś╬Łνα, χρησιŅĆśοποι╬«στε τη χαŅĆśηλ╬« ρŽŹθŅĆśιση
θερŅĆśŽīτηταŅĆī και ταχŽŹτηταŅĆī. Για ŅĆśαλλι╬¼ ŅĆśε πιο χοντρ╬« τρ╬»χα,
χρησιŅĆśοποι╬«στε την υψηλ╬« ρŽŹθŅĆśιση θερŅĆśŽīτηταŅĆī και
ταχŽŹτηταŅĆī. Συνιστ╬¼ται να κ╬¼νετε π╬¼ντα ŅĆśια δοκιŅĆś╬« κατ╬¼
την πρŽÄτη χρ╬«ση για να διασφαλ╬»σετε Žīτι χρησιŅĆśοποιε╬»τε
την κατ╬¼λληλη θερŅĆśοκρασ╬»α για τον τŽŹπο των ŅĆśαλλιŽÄν
σαŅĆī. Ξεκιν╬«στε απŽī τη χαŅĆśηλŽīτερη ρŽŹθŅĆśιση και αυξ╬«στε
τη θερŅĆśοκρασ╬»α ŅĆś╬Łχρι να πετŽŹχετε το επιθυŅĆśητŽī
αποτ╬ŁλεσŅĆśα.
Παρακ╬¼τω θα βρε╬»τε τον οδηγŽī για τιŅĆī ρυθŅĆś╬»σειŅĆī
θερŅĆśοκρασ╬»αŅĆī:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
ΑυτŽīματη απενεργοπο╬»ηση
Η συσκευ╬« διαθ╬Łτει δυνατŽīτητα αυτŽīŅĆśατηŅĆī
απενεργοπο╬»ησηŅĆī για πρŽīσθετη ασφ╬¼λεια. Αν η συσκευ╬«
ε╬»ναι ενεργοποιηŅĆś╬Łνη για περισσŽīτερα απŽī 60 λεπτ╬¼
συνεχŽīŅĆśενα, απενεργοποιε╬»ται αυτŽīŅĆśατα. Αν θ╬Łλετε να
συνεχ╬»σετε να χρησιŅĆśοποιε╬»τε τη συσκευ╬« ŅĆśετ╬¼ απŽī αυτŽī
το χρονικŽī δι╬¼στηŅĆśα, πατ╬«στε απλŽÄŅĆī το κουŅĆśπ╬» «I/O» για
να την ενεργοποι╬«σετε.
ΑντιθερμικŽī κ╬¼λυμμα
Με τη συσκευ╬« αυτ╬« παρ╬Łχεται ╬Łνα αντιθερŅĆśικŽī κ╬¼λυŅĆśŅĆśα
για χρ╬«ση κατ╬¼ τη δι╬¼ρκεια και ŅĆśετ╬¼ το χτ╬ŁνισŅĆśα. Κατ╬¼ τη
χρ╬«ση, ŅĆśην τοποθετε╬»τε τη συσκευ╬« σε θερŅĆśοευα╬»σθητεŅĆī
επιφ╬¼νειεŅĆī, ακŽīŅĆśα και αν χρησιŅĆśοποιε╬»τε το αντιθερŅĆśικŽī
κ╬¼λυŅĆśŅĆśα που περιλαŅĆśβ╬¼νεται. Μετ╬¼ τη χρ╬«ση,
απενεργοποι╬«στε και αποσυνδ╬Łστε τη συσκευ╬«. Τυλ╬»ξτε
αŅĆś╬ŁσωŅĆī τη συσκευ╬« ŅĆśε το αντιθερŅĆśικŽī κ╬¼λυŅĆśŅĆśα που
περιλαŅĆśβ╬¼νεται και αφ╬«στε τη να κρυŽÄσει εντελŽÄŅĆī. Να
φυλ╬¼σσετε τη συσκευ╬« ŅĆśακρι╬¼ απŽī τα παιδι╬¼, καθŽÄŅĆī
παραŅĆś╬Łνει ζεστ╬« για αρκετ╬« ŽÄρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το εξωτερικŽī σατ╬Łν ŽŹφασŅĆśα του
αντιθερŅĆśικοŽŹ καλŽŹŅĆśŅĆśατοŅĆī δεν ε╬»ναι ανθεκτικŽī στη
θερŅĆśŽīτητα και η συσκευ╬« δεν πρ╬Łπει να τοποθετε╬»ται σε
αυτŽī το ŽŹφασŅĆśα Žīταν ε╬»ναι ζεστ╬«.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρ╬«σετε τη συσκευ╬« σαŅĆī σε ╬¼ριστη κατ╬¼σταση,
ακολουθ╬«στε τα παρακ╬¼τω β╬«ŅĆśατα:
Μην τυλ╬»γετε το καλŽÄδιο γŽŹρω απŽī τη συσκευ╬«,
αντιθ╬ŁτωŅĆī περιστρ╬Łψτε το καλŽÄδιο χαλαρ╬¼ στο πλ╬¼ι τηŅĆī
συσκευ╬«ŅĆī.
Μην χρησιŅĆśοποιε╬»τε τη συσκευ╬« ŅĆśακρι╬¼ απŽī την πρ╬»ζα,
για να ŅĆśην τεντŽÄνεται το καλŽÄδιο.
• Αποσυνδ╬Łετε τη συσκευ╬« ŅĆśετ╬¼ τη χρ╬«ση.
W2447E
Először olvassa el a biztonsági útmutatásokat!
HASZNÁLAT
Győződjön meg arról, hogy a haja már megszáradt-e, és
kifésülte-e belőle a gubancokat. Ossza részekre a haját a
hajformázás megkezdéséhez.
• A készülék bekapcsolásához nyomja meg az „I/0” gombot.
A kapcsoló elcsúsztatásával válassza ki a hajtípusának
megfelelő hőfokozatot. A jelzőfény a kiválasztott
hőmérséklet eléréséig villog. Ha a készülék elérte a
megfelelő hőmérsékletet, a jelzőfény folyamatosan
világít.
FONTOS! Ha asztalra kívánja helyezni a készüléket,
ügyeljen a megfelelő elhelyezésére. A két fűtőcsőnek
felfelé kell néznie.
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a készülék forró borítása
ne érjen a bőréhez, különös tekintettel a szemre, fülre,
arcra és nyakra.
FIGYELEM! Ne érjen a készülék felforrósodott
fűtőcsöveihez és fém alkatrészeihez.
Helyezze egyik hajtincsének hajtőhöz közeli részét
a készülék felső fűtőcsövei és alsó sütőlapja közé, és
hajtípusától függően 5–8 másodpercig tartsa szilárdan a
felső fűtőcsövek és az alsó sütőlap között. Ügyeljen arra,
hogy a készülék forró borítását ne érintse a szeméhez,
füléhez, arcához vagy nyakához.
Engedje ki a hajtincs megformázott részét, majd a
folyamatos hajhullám létrehozása érdekében úgy
helyezze el a készüléket, hogy az átfedésben legyen az
utoljára készített hullámmal.
Folytassa ezt a műveletet a hajtincs teljes hosszán,
egészen a hajvégekig.
• Ismételje ezt meg minden tinccsel.
• Formázás előtt várja meg, hogy lehűljön a haja.
Használatot követően az „I/0” gombbal kapcsolja ki, és
húzza ki a csatlakozóból a készüléket.
• Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Hőmérséklet-beállítások
Ha Önnek sérülékeny, vékony szálú, szőkített vagy festett
a haja, válassza az alacsonyabb hőmérsékletet. Vastag
szálú haj esetében a magasabb hőmérsékletet használja.
Javasoljuk, hogy mindig végezzen próbát az első használat
előtt annak biztosítása érdekében, hogy a hajtípusának
megfelelő hőmérséklet-beállítást használja. Kezdje a
legalacsonyabb beállítással, és emelje a hőmérsékletet a
kívánt hatás eléréséig.
Az alábbi hőmérsékleti beállítások közül választhat:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatikus kikapcsolás
A készüléket a fokozott biztonság érdekében automatikus
kikapcsolási funkcióval láttuk el. Ha a készülék több mint 60
percen át folyamatosan bekapcsolt állapotban van, akkor
automatikusan kikapcsol. Amennyiben ezt követően is
folytatni kívánja a készülék használatát, a bekapcsolásához
egyszerűen nyomja meg az „I/O” gombot.
Hővédő pólya
A készülékhez hővédő pólyát biztosítunk, amely
hajformázás alatt és után használatos. A készülék
használata során soha ne helyezze azt hőre érzékeny
felületre, még a mellékelt hővédő pólya használata
mellett sem. Használat után kapcsolja ki és húzza ki a
csatlakozóból a készüléket. Azonnal tekerje a készüléket
a mellékelt hővédő pólyába, és hagyja teljesen lehűlni. A
készüléket továbbra is tartsa gyermekektől távol, mivel
még néhány percig forró marad.
FONTOS! A hővédő pólya külső szatén anyaga nem hőálló,
ezért forró állapotában ne helyezze rá a hajformázót.
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük, tartsa
be az alábbi lépéseket:
Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lazán tekerje
össze a készülék mellett.
Ne használja a készüléket olyan távol a hálózati
csatlakozótól, hogy a zsinór megfeszüljön.
• Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból használat után.
W2447E
Należy najpierw przeczytać instrukcję bezpieczeństwa.
JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIA
Upewnij się, że włosy są suche i dokładnie rozczesane.
Podziel włosy na pasma, przygotowując je do stylizacji.
Naciśnij przycisk oznaczony symbolem ‘I/0’, aby włączyć
urządzenie.
Przeciągnij suwak, aby wybrać temperaturę odpowiednią
do twojego typu włosów. Kontrolka będzie migać, dopóki
urządzenie nie osiągnie wybranej temperatury. Gdy
urządzenie osiągnie wybraną temperaturę, kontrolka
przestanie migać.
UWAGA! Odkładając urządzenie na blat, pamiętaj o tym
by umieścić je w prawidłowej pozycji. Rolki powinny być
skierowane do góry.
OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni
urządzenia – uważaj, by nie miała bezpośredniej styczności
ze skórą, w szczególności z oczami, uszami, twarzą i szyją.
OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj gorących rolek ani
metalowych części, gdy urządzenie jest rozgrzane.
Umieść pasmo włosów pomiędzy górnymi rolkami, a
dolną płytką urządzenia, blisko nasady włosów i trzymaj
pewnie pomiędzy górnymi rolkami a dolną płytką przez
5-8 sekund, w zależności od rodzaju włosów. Nie dotykaj
rozgrzanej powierzchni urządzenia – uważaj, by nie miała
styczności z oczami, uszami, twarzą i szyją.
Wypuść pasmo włosów i przesuń urządzenie do miejsca,
w którym kończy się ostatnia stworzona fala, aby uzyskać
równomierny efekt fali na całych włosach.
Powtarzaj czynność na całej długości pasma włosów, do
samych końcówek.
• Powtórz tę czynność na każdym paśmie włosów.
• Przed ułożeniem fryzury upewnij się, że włosy ostygły.
Po użyciu naciśnij przycisk ‘I/0’, aby wyłączyć urządzenie i
odłącz je od gniazdka elektrycznego..
• Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło.
Ustawienia temperatury
Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub farbowane
włosy, ustaw niższą temperaturę. W przypadku
grubszych włosów ustaw wyższą temperaturę. Zaleca
się przeprowadzenie testu pierwszego użycia w celu
upewnienia się, że wybrano temperaturę odpowiednią do
typu włosów. Zacznij od najniższych ustawień i zwiększaj
temperaturę aż do osiągnięcia pożądanego efektu.
Wskazówki dotyczące ustawień temperatury:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Automatyczne wyłączanie
W celach bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone
w funkcję automatycznego wyłączania. Wyłączy się
automatycznie, jeżeli będzie włączone w trybie ciągłym
przez ponad 60 minut. Jeśli po tym czasie chcesz
kontynuować korzystanie z urządzenia, naciśnij przycisk
‘I/O’, aby ponownie je włączyć.
Termoodporne etui
W zestawie do tego urządzenia dołączone jest
termoodporne etui przeznaczone do wykorzystania
w trakcie i po stylizacji włosów. Podczas używania
urządzenia nie kładź go na powierzchni wrażliwej na
ciepło, nawet jeśli używasz dołączonego do zestawu
termoodpornego etui. Po użyciu wyłącz urządzenie i
odłącz je od gniazdka elektrycznego. Natychmiast włóż
urządzenie do dołączonego do zestawu termoodpornego
etui i pozostaw je do całkowitego wystygnięcia. Wciąż
trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci, ponieważ
pozostanie gorące jeszcze przez kilka minut.
UWAGA! Zewnętrzna strona etui wykonana jest z
satyny i nie jest termoodporna. Nie należy umieszczać
rozgrzanego urządzenia na tym materiale.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, należy
stosować się do następujących zasad:
Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zwiń go luźno
z boku.
Nie rozciągaj przewodu daleko od gniazdka podczas
używania urządzenia.
Po użyciu zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka
elektrycznego.
W2447E
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
VOD K POUŽITÍ
Dbejte na to, aby byly vlasy suché a pročesejte je, aby
nebyly zacuchané. Vlasy rozdělte na sekce, aby byly
připravené k úpravě.
Pro zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko označené jako
„I/0“.
Posuňte posuvný volič na požadované nastavení teploty,
která bude vhodná pro váš typ vlasů. Indikátor bude
blikat, dokud nebude dosaženo požadované teploty.
Jakmile se spotřebič zahřeje na požadovanou teplotu,
zůstane indikátor svítit.
DŮLEŽITÉ! Při pokládání na stůl by jednotka měla být ve
správné pozici. Dvě hlavně by měly mířit vzhůru.
UPOZORNĚNÍ! Dbejte na to, aby horký povrch spotřebiče
nepřišel do přímého kontaktu s kůží, především v oblasti
očí, uší, obličeje a krku.
UPOZORNĚNÍ! Nedotýkejte se horké hlavně nebo
kovových částí spotřebiče.
Umístěte pramen vlasů mezi horní hlavně a spodní
plotnu, uzavřete pramen u kořínků pevně ho držte
mezi horními hlavněmi a spodní plotnou po dobu 5–8
sekund, v závislosti na typu vlasů. Dbejte na to, aby horké
povrchy spotřebiče nepřišly do kontaktu s očima, ušima,
obličejem a krkem.
Uvolněte pramen vlasů a přenastavte pozici spotřebiče
tak, aby překrýval poslední vytvořenou vlnu a vlnitý efekt
byl nepřerušený.
Pokračujte v tomto postupu po celém prameni vlasů až
ke konečkům.
• Stejný postup opakujte s každým pramenem vlasů.
• Před úpravou vlasů je nechte vychladnout.
Po použití spotřebič tlačítkem „I/0“ vypněte a odpojte ze
zásuvky.
• Před uložením nechte spotřebič vychladnout.
Nastavení ohřevu
Pokud máte slabé, jemné, odbarvené nebo barvené vlasy,
použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy použijte vysokou
teplotu. Při prvním použitím se doporučuje vždy provést
test, aby byla vybrána správná teplota pro váš typ vlasů.
Začněte od nejnižší teploty a teplotu postupně navyšujte,
dokud nedocílíte požadovaného výsledku.
Níže naleznete průvodce nastavením teploty:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatické vypnutí
Tento spotřebič má pro zvýšení bezpečnosti funkci
automatického vypnutí. Pokud je spotřebič nepřetržitě
zapnutý déle než 60 minut, automaticky se vypne. Pokud
chcete spotřebič i po této době dále používat, stisknutím
tlačítka se symbolem „I/O“ jednoduše zapněte napájení.
Teplu odolné pouzdro
Součástí tohoto spotřebiče je i teplu odolný obal, který
můžete používat během nebo po úpravě vlasů. Zapnutý
přístroj nepokládejte na povrch citlivý na teplo ani pokud
používáte teplu odolné pouzdro. Po použití spotřebič
vypněte a odpojte ze zásuvky. Spotřebič okamžitě zabalte
do teplu odolného pouzdra a nechte jej zcela vychladnout.
Uchovávejte jej mimo dosah dětí, protože zůstane horký
ještě několik minut.
DŮLEŽITÉ! Vnější saténový materiál tepelného obalu
není teplu odolný a nevychladlý spotřebič by neměl být
umístěn na tomto materiálu, zatímco je horký.
PÉČE A ÚDRŽBA
Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu,
postupujte podle kroků níže:
Vodič neomotávejte kolem spotřebiče, ale vytvořte z
vodiče volnou smyčku vedenou podél spotřebiče.
Nepoužívejte spotřebič, pokud by vodič musel být příliš
napnutý.
• Po použití spotřebič vždy vypojte ze zásuvky.
W2447E
Ņé«Ņé»Ņé▒Ņé▓Ņé│Ņé┤Ņé»ŅéĄŅéČŅé▒ŅéĘŅéĖŅé╣Ņé║ Ņé║Ņé╝Ņé╣Ņé┤ŅéĮŅé║ŅéŠŅéĖŅéČŅé▒Ņé┐ŅéĖ Ņé┐ ŅāĆŅéĮŅé┤Ņé╝Ņé┤Ņé╣ŅéĄŅāüŅéŠŅéĄ ŅāéŅé║ ŅéČŅé▒ŅāāŅé╣ŅéĄŅéĮŅé▒
ŅāģŅé▒Ņé╝Ņé║ŅāéŅé┤Ņé┐Ņé╣Ņé║Ņé┐ŅéČŅéĄ.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ŅāåŅāģŅé▒Ņé▓ŅéĄŅéČŅé▒Ņé┐ŅéĖ, ŅāćŅéČŅé║ Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐Ņāł Ņé┐ŅāĆŅāāŅéĄŅé▒, ŅéĄ ŅéČŅāēŅé┤ŅéČŅé▒ŅéĘŅéĖŅé╣Ņé║ Ņé»Ņé┤Ņé┐ŅāćŅé▒ŅāŖŅéĄŅéČŅé▒ ŅéĄŅāā Ņé▓ŅéĘŅāü
ŅāĆŅé┐ŅéČŅé»Ņé┤Ņé╣Ņé▒Ņé╣ŅéĄŅāü Ņé┐ŅāéŅāĆŅéČŅé┤Ņé╣Ņé╣ŅāłŅāā ŅāéŅé»ŅāüŅé▓Ņé▒Ņāŗ. ŅāīŅéĘŅāü ŅāĆŅéĮŅéĘŅé┤Ņé▓ŅéĮŅéĄ Ņé»Ņé┤Ņé╝Ņé▓Ņé▒ŅéĘŅéĄŅéČŅé▒ Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐Ņāł
Ņé╣Ņé┤ ŅāéŅé»ŅāüŅé▓ŅéĄ.
• ŅāŹŅé┤ŅāÄŅéŠŅéĄŅéČŅé▒ ŅéĮŅé╣Ņé║ŅāéŅéĮŅāĆ ‘I/0’ Ņé▓ŅéĘŅāü Ņé│ŅéĮŅéĘŅāÅŅāćŅé▒Ņé╣ŅéĄŅāü ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé»Ņé┤.
ŅāīŅéĘŅāü Ņé│ŅāłŅāģŅé║Ņé»Ņé┤ ŅéČŅé▒ŅéŠŅāéŅé▒Ņé»Ņé┤ŅéČŅāĆŅé»Ņé╣Ņé║ŅāÉŅé║ Ņé»Ņé▒ŅāÄŅéĄŅéŠŅé┤, ŅāéŅé║Ņé▓ŅāāŅé║Ņé▓ŅāüŅāēŅé▒ŅāÉŅé║ Ņé│Ņé┤ŅāŖŅé▒ŅéŠŅāĆ ŅéČŅéĄŅāéŅāĆ
Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐, ŅāĆŅé┐ŅéČŅé┤Ņé╣Ņé║Ņé│ŅéĄŅéČŅé▒ Ņé»Ņé▒ŅāÉŅāĆŅéĘŅāüŅéČŅé║Ņé» ŅéČŅé▒ŅéŠŅāéŅé▒Ņé»Ņé┤ŅéČŅāĆŅé»Ņāł Ņé│ Ņé┐Ņé║Ņé║ŅéČŅé│Ņé▒ŅéČŅé┐ŅéČŅé│ŅāĆŅāÅŅāēŅé▒Ņé▒
ŅāéŅé║ŅéĘŅé║ŅāÄŅé▒Ņé╣ŅéĄŅé▒. ŅāæŅé╣Ņé▓ŅéĄŅéĮŅé┤ŅéČŅé║Ņé» ŅāģŅāĆŅé▓Ņé▒ŅéČ ŅéŠŅéĄŅāÉŅé┤ŅéČŅéĖ Ņé▓Ņé║ Ņé▓Ņé║Ņé┐ŅéČŅéĄŅāÄŅé▒Ņé╣ŅéĄŅāü ŅéČŅé»Ņé▒ŅāģŅāĆŅé▒ŅéŠŅé║Ņāŗ
ŅéČŅé▒ŅéŠŅāéŅé▒Ņé»Ņé┤ŅéČŅāĆŅé»Ņāł. Ņé«Ņé║Ņé┐ŅéĘŅé▒ Ņé▓Ņé║Ņé┐ŅéČŅéĄŅāÄŅé▒Ņé╣ŅéĄŅāü Ņé╣ŅāĆŅāÄŅé╣Ņé║Ņāŗ ŅéČŅé▒ŅéŠŅāéŅé▒Ņé»Ņé┤ŅéČŅāĆŅé»Ņāł
ŅéĄŅé╣Ņé▓ŅéĄŅéĮŅé┤ŅéČŅé║Ņé» ŅāģŅāĆŅé▓Ņé▒ŅéČ ŅāÉŅé║Ņé»Ņé▒ŅéČŅéĖ, Ņé╣Ņé▒ ŅéŠŅéĄŅāÉŅé┤Ņāü.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Ņé«Ņé»ŅéĄ Ņé╣Ņé▒Ņé║ŅāģŅāāŅé║Ņé▓ŅéĄŅéŠŅé║Ņé┐ŅéČŅéĄ ŅāéŅé║ŅéĘŅé║ŅāÄŅéĄŅéČŅéĖ
ŅāĆŅé┐ŅéČŅé»Ņé║ŅāŗŅé┐ŅéČŅé│Ņé║ Ņé╣Ņé┤ Ņé┐ŅéČŅé║ŅéĘ, ŅéĮŅéĘŅé┤Ņé▓ŅéĄŅéČŅé▒ Ņé▒ŅāÉŅé║ ŅāéŅé»Ņé┤Ņé│ŅéĄŅéĘŅéĖŅé╣Ņé║. ŅāīŅé│Ņé▒ ŅāÆŅéĄŅéĘŅéĄŅé╣Ņé▓Ņé»ŅéĄŅāćŅé▒Ņé┐ŅéĮŅéĄŅé▒
ŅāćŅé┤Ņé┐ŅéČŅéĄ ŅéĮŅé║Ņé»ŅāéŅāĆŅé┐Ņé┤ Ņé▓Ņé║ŅéĘŅāÄŅé╣Ņāł ŅāģŅāłŅéČŅéĖ Ņé╣Ņé┤ŅāéŅé»Ņé┤Ņé│ŅéĘŅé▒Ņé╣Ņāł Ņé│Ņé│Ņé▒Ņé»Ņāā.
ВНИМАНИЕ!
ŅāæŅé╝ŅāģŅé▒ŅāÉŅé┤ŅāŗŅéČŅé▒ ŅāéŅé»ŅāüŅéŠŅé║ŅāÉŅé║ ŅéĮŅé║Ņé╣ŅéČŅé┤ŅéĮŅéČŅé┤ ŅāÉŅé║Ņé»ŅāüŅāćŅé▒Ņāŗ
ŅāéŅé║Ņé│Ņé▒Ņé»ŅāāŅé╣Ņé║Ņé┐ŅéČŅéĄ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé»Ņé┤ Ņé┐ ŅéĮŅé║ŅāÄŅé▒Ņāŗ, Ņé│ ŅāćŅé┤Ņé┐ŅéČŅé╣Ņé║Ņé┐ŅéČŅéĄ, Ņé┐ ŅāÉŅéĘŅé┤Ņé╝Ņé┤ŅéŠŅéĄ, ŅāĆŅāŖŅé┤ŅéŠŅéĄ,
ŅéĘŅéĄŅāÆŅé║ŅéŠ ŅéĄ ŅāŖŅé▒Ņé▒Ņāŗ.
ВНИМАНИЕ!
ŅāŹŅé▒ ŅāéŅé»ŅéĄŅéĮŅé┤Ņé┐Ņé┤ŅāŗŅéČŅé▒Ņé┐ŅéĖ ŅéĮ Ņé»Ņé┤ŅāģŅé║ŅāćŅéĄŅéŠ ŅéĄŅéĘŅéĄ ŅéŠŅé▒ŅéČŅé┤ŅéĘŅéĘŅéĄŅāćŅé▒Ņé┐ŅéĮŅéĄŅéŠ
ŅāćŅé┤Ņé┐ŅéČŅāüŅéŠ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé»Ņé┤, ŅāéŅé║ŅéĮŅé┤ Ņé║Ņé╣ŅéĄ Ņé╣Ņé▒ Ņé║Ņé┐ŅéČŅāłŅé╣ŅāĆŅéČ.
ŅāōŅéČŅé▓Ņé▒ŅéĘŅéĄŅéČŅé▒ ŅāéŅé»ŅāüŅé▓ŅéĖ Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐ ŅéĄ ŅāéŅé║ŅéŠŅé▒Ņé┐ŅéČŅéĄŅéČŅé▒ Ņé▒Ņé▒ ŅéŠŅé▒ŅāÄŅé▓ŅāĆ Ņé│Ņé▒Ņé»ŅāāŅé╣Ņé▒Ņāŗ ŅāćŅé┤Ņé┐ŅéČŅéĖŅāÅ
ŅéĮŅé║Ņé»ŅāéŅāĆŅé┐Ņé┤ ŅéĄ Ņé╣ŅéĄŅāÄŅé╣Ņé▒Ņāŗ ŅāéŅéĘŅé┤Ņé┐ŅéČŅéĄŅé╣Ņé║Ņāŗ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé»Ņé┤ ŅéĮŅé┤ŅéĮ ŅéŠŅé║ŅāÄŅé╣Ņé║ ŅāģŅéĘŅéĄŅāÄŅé▒ ŅéĮ
ŅéĮŅé║Ņé»Ņé╣ŅāüŅéŠ Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐. ŅāöŅé»Ņé▒ŅāéŅéĮŅé║ ŅāĆŅé▓Ņé▒Ņé»ŅāÄŅéĄŅé│Ņé┤ŅāŗŅéČŅé▒ Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐Ņāł ŅéŠŅé▒ŅāÄŅé▓ŅāĆ ŅāćŅé┤Ņé┐ŅéČŅāüŅéŠŅéĄ
ŅéĮŅé║Ņé»ŅāéŅāĆŅé┐Ņé┤ Ņé│ ŅéČŅé▒ŅāćŅé▒Ņé╣ŅéĄŅé▒ 5–8 Ņé┐Ņé▒ŅéĮŅāĆŅé╣Ņé▓, Ņé│ Ņé╝Ņé┤Ņé│ŅéĄŅé┐ŅéĄŅéŠŅé║Ņé┐ŅéČŅéĄ Ņé║ŅéČ Ņé│Ņé┤ŅāŖŅé▒ŅāÉŅé║ ŅéČŅéĄŅāéŅé┤
Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐. ŅāæŅé╝ŅāģŅé▒ŅāÉŅé┤ŅāŗŅéČŅé▒ ŅéĮŅé║Ņé╣ŅéČŅé┤ŅéĮŅéČŅé┤ ŅāÉŅé║Ņé»ŅāüŅāćŅéĄŅāā ŅāéŅé║Ņé│Ņé▒Ņé»ŅāāŅé╣Ņé║Ņé┐ŅéČŅé▒Ņāŗ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé»Ņé┤ Ņé┐
ŅāÉŅéĘŅé┤Ņé╝Ņé┤ŅéŠŅéĄ, ŅāĆŅāŖŅé┤ŅéŠŅéĄ, ŅéĘŅéĄŅāÆŅé║ŅéŠ ŅéĄ ŅāŖŅé▒Ņé▒Ņāŗ.
ŅāæŅé╝Ņé│ŅéĘŅé▒ŅéĮŅéĄŅéČŅé▒ ŅāéŅé»ŅāüŅé▓ŅéĖ Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐ ŅéĄ ŅāéŅé║Ņé│ŅéČŅé║Ņé»Ņé╣Ņé║ ŅāĆŅé┐ŅéČŅé┤Ņé╣Ņé║Ņé│ŅéĄŅéČŅé▒ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé» ŅéČŅé┤ŅéĮŅéĄŅéŠ
Ņé║ŅāģŅé»Ņé┤Ņé╝Ņé║ŅéŠ, ŅāćŅéČŅé║ŅāģŅāł ŅāéŅé»Ņé║ŅéĄŅé╝Ņé║ŅāŖŅéĘŅé║ Ņé╣Ņé┤ŅéĘŅé║ŅāÄŅé▒Ņé╣ŅéĄŅé▒ Ņé╣Ņé┤ ŅāéŅé»Ņé▒Ņé▓ŅāłŅé▓ŅāĆŅāēŅéĄŅāŗ Ņé╝Ņé┤Ņé│ŅéĄŅéČŅé║Ņāŗ
ŅéĘŅé║ŅéĮŅé║Ņé╣: ŅāĢŅéČŅé║ ŅāéŅé║Ņé╝Ņé│Ņé║ŅéĘŅéĄŅéČ Ņé║ŅāģŅé▒Ņé┐ŅāéŅé▒ŅāćŅéĄŅéČŅéĖ ŅāĢŅāŚŅāŚŅé▒ŅéĮŅéČ Ņé╣Ņé▒ŅāéŅé»Ņé▒Ņé»ŅāłŅé│Ņé╣Ņé║Ņāŗ Ņé╝Ņé┤Ņé│ŅéĄŅé│ŅéĮŅéĄ
Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐.
Ņé«Ņé»Ņé║Ņé▓Ņé║ŅéĘŅāÄŅé┤ŅāŗŅéČŅé▒ ŅéČŅé┤ŅéĮŅéĄŅé▒ Ņé▓Ņé▒ŅāŗŅé┐ŅéČŅé│ŅéĄŅāü ŅāéŅé║ Ņé╣Ņé┤ŅāéŅé»Ņé┤Ņé│ŅéĘŅé▒Ņé╣ŅéĄŅāÅ Ņé│Ņé╣ŅéĄŅé╝ ŅāéŅé║ Ņé│Ņé┐Ņé▒Ņāŗ
Ņé▓ŅéĘŅéĄŅé╣Ņé▒ Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐ Ņé▓Ņé║ Ņé┐Ņé┤ŅéŠŅé║ŅāÉŅé║ ŅéĄŅāā ŅéĮŅé║Ņé╣ŅāÆŅé┤.
• Ņé«Ņé║Ņé│ŅéČŅé║Ņé»ŅéĄŅéČŅé▒ Ņé▓ŅéĘŅāü ŅéĮŅé┤ŅāÄŅé▓Ņé║Ņāŗ ŅāéŅé»ŅāüŅé▓ŅéĄ Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐.
Ņé«Ņé║Ņé▓Ņé║ŅāÄŅé▓ŅéĄŅéČŅé▒, ŅāéŅé║ŅéĮŅé┤ Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐Ņāł Ņé║Ņé┐ŅéČŅāłŅé╣ŅāĆŅéČ, ŅāéŅé»Ņé▒ŅāÄŅé▓Ņé▒ ŅāćŅé▒ŅéŠ Ņé╣Ņé┤ŅāćŅé┤ŅéČŅéĖ ŅéĄŅāā
ŅāĆŅéĮŅéĘŅé┤Ņé▓ŅāłŅé│Ņé┤ŅéČŅéĖ.
Ņé«Ņé║Ņé┐ŅéĘŅé▒ ŅéĄŅé┐ŅāéŅé║ŅéĘŅéĖŅé╝Ņé║Ņé│Ņé┤Ņé╣ŅéĄŅāü Ņé╣Ņé┤ŅāÄŅéŠŅéĄŅéČŅé▒ ŅéĮŅé╣Ņé║ŅāéŅéĮŅāĆ ‘I/0’, ŅāćŅéČŅé║ŅāģŅāł Ņé│ŅāłŅéĮŅéĘŅāÅŅāćŅéĄŅéČŅéĖ
ŅāĆŅé┐ŅéČŅé»Ņé║ŅāŗŅé┐ŅéČŅé│Ņé║, ŅéĄ Ņé║ŅéČŅéĮŅéĘŅāÅŅāćŅéĄŅéČŅé▒ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé» Ņé║ŅéČ Ņé┐Ņé▒ŅéČŅéĄ.
• Ņé«Ņé▒Ņé»Ņé▒Ņé▓ ŅéČŅé▒ŅéŠ ŅéĮŅé┤ŅéĮ ŅāĆŅāģŅé»Ņé┤ŅéČŅéĖ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé», Ņé▓Ņé┤ŅāŗŅéČŅé▒ Ņé▒ŅéŠŅāĆ Ņé║Ņé┐ŅéČŅāłŅéČŅéĖ.
Регулировка температуры
ŅāśŅé┐ŅéĘŅéĄ ŅāĆ Ņé│Ņé┤Ņé┐ ŅéČŅé║Ņé╣ŅéĮŅéĄŅé▒, ŅéĘŅé║ŅéŠŅéĮŅéĄŅé▒, Ņé║ŅéĮŅé»Ņé┤ŅāŖŅé▒Ņé╣Ņé╣ŅāłŅé▒ ŅéĄŅéĘŅéĄ Ņé║Ņé┐Ņé│Ņé▒ŅéČŅéĘŅé▒Ņé╣Ņé╣ŅāłŅé▒
Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐Ņāł, ŅéĄŅé┐ŅāéŅé║ŅéĘŅéĖŅé╝ŅāĆŅāŗŅéČŅé▒ ŅāģŅé║ŅéĘŅé▒Ņé▒ Ņé╣ŅéĄŅé╝ŅéĮŅāĆŅāÅ ŅéČŅé▒ŅéŠŅāéŅé▒Ņé»Ņé┤ŅéČŅāĆŅé»ŅāĆ. ŅāīŅéĘŅāü
ŅāÉŅāĆŅé┐ŅéČŅāłŅāā Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐ ŅéĄŅé┐ŅāéŅé║ŅéĘŅéĖŅé╝ŅāĆŅāŗŅéČŅé▒ ŅāģŅé║ŅéĘŅé▒Ņé▒ Ņé│ŅāłŅé┐Ņé║ŅéĮŅāĆŅāÅ ŅéČŅé▒ŅéŠŅāéŅé▒Ņé»Ņé┤ŅéČŅāĆŅé»ŅāĆ.
ŅāÖŅé▒ŅéĮŅé║ŅéŠŅé▒Ņé╣Ņé▓ŅāĆŅé▒ŅéČŅé┐Ņāü ŅāéŅé»Ņé║ŅéČŅé▒Ņé┐ŅéČŅéĄŅé»Ņé║Ņé│Ņé┤ŅéČŅéĖ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé» ŅāéŅé▒Ņé»Ņé▒Ņé▓ ŅāéŅé▒Ņé»Ņé│Ņé║Ņé╣Ņé┤ŅāćŅé┤ŅéĘŅéĖŅé╣ŅāłŅéŠ
ŅéĄŅé┐ŅāéŅé║ŅéĘŅéĖŅé╝Ņé║Ņé│Ņé┤Ņé╣ŅéĄŅé▒ŅéŠ, ŅāćŅéČŅé║ŅāģŅāł Ņé│ŅāłŅāģŅé»Ņé┤ŅéČŅéĖ ŅéČŅé▒ŅéŠŅāéŅé▒Ņé»Ņé┤ŅéČŅāĆŅé»ŅāĆ, ŅāéŅé║Ņé▓ŅāāŅé║Ņé▓ŅāüŅāēŅāĆŅāÅ Ņé▓ŅéĘŅāü
Ņé│Ņé┤ŅāŖŅé▒ŅāÉŅé║ ŅéČŅéĄŅāéŅé┤ Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐. ŅāŹŅé┤ŅāćŅé╣ŅéĄŅéČŅé▒ Ņé┐ Ņé╣ŅéĄŅé╝ŅéĮŅéĄŅāā ŅéČŅé▒ŅéŠŅāéŅé▒Ņé»Ņé┤ŅéČŅāĆŅé»Ņé╣ŅāłŅāā Ņé»Ņé▒ŅāÄŅéĄŅéŠŅé║Ņé│
ŅéĄ ŅāéŅé║Ņé│ŅāłŅāŖŅé┤ŅāŗŅéČŅé▒ ŅéČŅé▒ŅéŠŅāéŅé▒Ņé»Ņé┤ŅéČŅāĆŅé»ŅāĆ, ŅāéŅé║ŅéĮŅé┤ Ņé╣Ņé▒ Ņé▓Ņé║Ņé┐ŅéČŅéĄŅāÉŅé╣ŅéĄŅéČŅé▒ ŅéČŅé»Ņé▒ŅāģŅāĆŅé▒ŅéŠŅé║ŅāÉŅé║
Ņé»Ņé▒Ņé╝ŅāĆŅéĘŅéĖŅéČŅé┤ŅéČŅé┤.
ŅāīŅé┤ŅéĘŅé▒Ņé▒ Ņé│Ņāł Ņé╣Ņé┤ŅāŗŅé▓Ņé▒ŅéČŅé▒ Ņé┐ŅāéŅé»Ņé┤Ņé│Ņé║ŅāćŅé╣ŅāĆŅāÅ ŅéĄŅé╣ŅāŚŅé║Ņé»ŅéŠŅé┤ŅāÆŅéĄŅāÅ Ņé║ ŅéČŅé▒ŅéŠŅāéŅé▒Ņé»Ņé┤ŅéČŅāĆŅé»Ņé╣ŅāłŅāā
Ņé»Ņé▒ŅāÄŅéĄŅéŠŅé┤Ņāā ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé»Ņé┤:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Автоматическое выключение
ŅāīŅé┤Ņé╣Ņé╣ŅāłŅāŗ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé» ŅéĄŅéŠŅé▒Ņé▒ŅéČ ŅāŚŅāĆŅé╣ŅéĮŅāÆŅéĄŅāÅ Ņé┤Ņé│ŅéČŅé║ŅéŠŅé┤ŅéČŅéĄŅāćŅé▒Ņé┐ŅéĮŅé║ŅāÉŅé║ Ņé│ŅāłŅéĮŅéĘŅāÅŅāćŅé▒Ņé╣ŅéĄŅāü
Ņé▓ŅéĘŅāü Ņé▓Ņé║ŅāéŅé║ŅéĘŅé╣ŅéĄŅéČŅé▒ŅéĘŅéĖŅé╣Ņé║Ņāŗ ŅāģŅé▒Ņé╝Ņé║ŅāéŅé┤Ņé┐Ņé╣Ņé║Ņé┐ŅéČŅéĄ. ŅāśŅé┐ŅéĘŅéĄ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé» Ņé║Ņé┐ŅéČŅé┤Ņé▒ŅéČŅé┐Ņāü
Ņé│ŅéĮŅéĘŅāÅŅāćŅé▒Ņé╣Ņé╣ŅāłŅéŠ Ņé╣Ņé▒ŅāéŅé»Ņé▒Ņé»ŅāłŅé│Ņé╣Ņé║ Ņé│ ŅéČŅé▒ŅāćŅé▒Ņé╣ŅéĄŅé▒ ŅāģŅé║ŅéĘŅé▒Ņé▒ 60 ŅéŠŅéĄŅé╣ŅāĆŅéČ, Ņé║Ņé╣
Ņé│ŅāłŅéĮŅéĘŅāÅŅāćŅéĄŅéČŅé┐Ņāü Ņé┤Ņé│ŅéČŅé║ŅéŠŅé┤ŅéČŅéĄŅāćŅé▒Ņé┐ŅéĮŅéĄ. ŅāśŅé┐ŅéĘŅéĄ Ņé│Ņāł ŅāāŅé║ŅéČŅéĄŅéČŅé▒ ŅāéŅé»Ņé║Ņé▓Ņé║ŅéĘŅāÄŅé┤ŅéČŅéĖ
ŅéĄŅé┐ŅāéŅé║ŅéĘŅéĖŅé╝Ņé║Ņé│Ņé┤ŅéČŅéĖ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé» ŅéĄ Ņé▓Ņé┤ŅéĘŅé▒Ņé▒, ŅāéŅé»Ņé║Ņé┐ŅéČŅé║ Ņé╣Ņé┤ŅāÄŅéŠŅéĄŅéČŅé▒ ŅéĮŅé╣Ņé║ŅāéŅéĮŅāĆ ‘I/O’, ŅāćŅéČŅé║ŅāģŅāł
Ņé│Ņé╣Ņé║Ņé│ŅéĖ Ņé│ŅéĮŅéĘŅāÅŅāćŅéĄŅéČŅéĖ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé».
Термостойкий чехол
ŅāÜŅéČŅé║ŅéČ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé» ŅāéŅé║Ņé┐ŅéČŅé┤Ņé│ŅéĘŅāüŅé▒ŅéČŅé┐Ņāü Ņé┐ ŅéČŅé▒Ņé»ŅéŠŅé║Ņé┐ŅéČŅé║ŅāŗŅéĮŅéĄŅéŠ ŅāćŅé▒ŅāāŅéĘŅé║ŅéŠ Ņé▓ŅéĘŅāü
ŅéĄŅé┐ŅāéŅé║ŅéĘŅéĖŅé╝Ņé║Ņé│Ņé┤Ņé╣ŅéĄŅāü Ņé│Ņé║ Ņé│Ņé»Ņé▒ŅéŠŅāü ŅéĄ ŅāéŅé║Ņé┐ŅéĘŅé▒ ŅāĆŅéĮŅéĘŅé┤Ņé▓ŅéĮŅéĄ Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐. ŅāøŅé║ Ņé│Ņé»Ņé▒ŅéŠŅāü
ŅéĄŅé┐ŅāéŅé║ŅéĘŅéĖŅé╝Ņé║Ņé│Ņé┤Ņé╣ŅéĄŅāü Ņé╣Ņé▒ ŅéĮŅéĘŅé┤Ņé▓ŅéĄŅéČŅé▒ Ņé│ŅéĮŅéĘŅāÅŅāćŅé▒Ņé╣Ņé╣ŅāłŅāŗ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé» Ņé╣Ņé┤ ŅāéŅé║Ņé│Ņé▒Ņé»ŅāāŅé╣Ņé║Ņé┐ŅéČŅéĖ,
ŅāćŅāĆŅé│Ņé┐ŅéČŅé│ŅéĄŅéČŅé▒ŅéĘŅéĖŅé╣ŅāĆŅāÅ ŅéĮ Ņé╣Ņé┤ŅāÉŅé»Ņé▒Ņé│Ņé┤Ņé╣ŅéĄŅāÅ, Ņé▓Ņé┤ŅāÄŅé▒ Ņé▒Ņé┐ŅéĘŅéĄ Ņé│Ņāł ŅéĄŅé┐ŅāéŅé║ŅéĘŅéĖŅé╝ŅāĆŅé▒ŅéČŅé▒
ŅéČŅé▒Ņé»ŅéŠŅé║Ņé┐ŅéČŅé║ŅāŗŅéĮŅéĄŅāŗ ŅāćŅé▒ŅāāŅé║ŅéĘ. Ņé«Ņé║Ņé┐ŅéĘŅé▒ ŅéĄŅé┐ŅāéŅé║ŅéĘŅéĖŅé╝Ņé║Ņé│Ņé┤Ņé╣ŅéĄŅāü Ņé│ŅāłŅéĮŅéĘŅāÅŅāćŅéĄŅéČŅé▒ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé»
ŅéĄ Ņé│ŅāłŅé▓Ņé▒Ņé»Ņé╣ŅéĄŅéČŅé▒ Ņé│ŅéĄŅéĘŅéĮŅāĆ ŅéĄŅé╝ Ņé»Ņé║Ņé╝Ņé▒ŅéČŅéĮŅéĄ. ŅāØŅé┤ŅéČŅé▒ŅéŠ Ņé╣Ņé▒ŅéŠŅé▒Ņé▓ŅéĘŅé▒Ņé╣Ņé╣Ņé║ ŅāéŅé║ŅéŠŅé▒Ņé┐ŅéČŅéĄŅéČŅé▒
ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé» Ņé│ ŅéĄŅéŠŅé▒ŅāÅŅāēŅéĄŅāŗŅé┐Ņāü ŅéČŅé▒Ņé»ŅéŠŅé║Ņé┐ŅéČŅé║ŅāŗŅéĮŅéĄŅāŗ ŅāćŅé▒ŅāāŅé║ŅéĘ ŅéĄ Ņé▓Ņé┤ŅāŗŅéČŅé▒ Ņé▒ŅéŠŅāĆ ŅāéŅé║ŅéĘŅé╣Ņé║Ņé┐ŅéČŅéĖŅāÅ
Ņé║Ņé┐ŅéČŅāłŅéČŅéĖ. ŅāīŅé▒Ņé»ŅāÄŅéĄŅéČŅé▒ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé» Ņé│ Ņé╣Ņé▒Ņé▓Ņé║Ņé┐ŅéČŅāĆŅāéŅé╣Ņé║ŅéŠ Ņé▓ŅéĘŅāü Ņé▓Ņé▒ŅéČŅé▒Ņāŗ ŅéŠŅé▒Ņé┐ŅéČŅé▒, ŅéČ. ŅéĮ. Ņé║Ņé╣
ŅāģŅāĆŅé▓Ņé▒ŅéČ Ņé║Ņé┐ŅéČŅé┤Ņé│Ņé┤ŅéČŅéĖŅé┐Ņāü ŅāÉŅé║Ņé»ŅāüŅāćŅéĄŅéŠ Ņé│ ŅéČŅé▒ŅāćŅé▒Ņé╣ŅéĄŅé▒ Ņé╣Ņé▒Ņé┐ŅéĮŅé║ŅéĘŅéĖŅéĮŅéĄŅāā ŅéŠŅéĄŅé╣ŅāĆŅéČ.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
ŅāøŅé╣Ņé▒ŅāŖŅé╣ŅéĄŅāŗ Ņé┤ŅéČŅéĘŅé┤Ņé┐Ņé╣ŅāłŅāŗ ŅéŠŅé┤ŅéČŅé▒Ņé»ŅéĄŅé┤ŅéĘ
ŅéČŅé▒Ņé»ŅéŠŅé║Ņé┐ŅéČŅé║ŅāŗŅéĮŅé║ŅāÉŅé║ ŅāćŅé▒ŅāāŅéĘŅé┤ Ņé╣Ņé▒ ŅāüŅé│ŅéĘŅāüŅé▒ŅéČŅé┐Ņāü ŅéČŅé▒Ņé»ŅéŠŅé║ŅāĆŅé┐ŅéČŅé║ŅāŗŅāćŅéĄŅé│ŅāłŅéŠ, ŅāéŅé║ŅāĢŅéČŅé║ŅéŠŅāĆ
ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé» Ņé▓ŅéĘŅāü ŅāĆŅéĮŅéĘŅé┤Ņé▓ŅéĮŅéĄ Ņé│Ņé║ŅéĘŅé║Ņé┐ Ņé╣Ņé▒ŅéĘŅéĖŅé╝Ņāü ŅéĮŅéĘŅé┤Ņé┐ŅéČŅéĖ Ņé╣Ņé┤ ŅāĢŅéČŅé║ŅéČ ŅéŠŅé┤ŅéČŅé▒Ņé»ŅéĄŅé┤ŅéĘ, ŅāéŅé║ŅéĮŅé┤
Ņé║Ņé╣ Ņé║Ņé┐ŅéČŅé┤Ņé▒ŅéČŅé┐Ņāü ŅāÉŅé║Ņé»ŅāüŅāćŅéĄŅéŠ.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ŅāīŅéĘŅāü ŅāéŅé»Ņé║Ņé▓ŅéĘŅé▒Ņé╣ŅéĄŅāü Ņé┐Ņé»Ņé║ŅéĮŅé┤ Ņé┐ŅéĘŅāĆŅāÄŅāģŅāł ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé»Ņé┤ Ņé┐ŅéĘŅé▒Ņé▓ŅāĆŅāŗŅéČŅé▒ ŅāéŅé»ŅéĄŅé│Ņé▒Ņé▓Ņé▒Ņé╣Ņé╣ŅāłŅéŠ
Ņé╣ŅéĄŅāÄŅé▒ ŅéĄŅé╣Ņé┐ŅéČŅé»ŅāĆŅéĮŅāÆŅéĄŅāüŅéŠ:
ŅāŹŅé▒ Ņé║ŅāģŅé║Ņé»Ņé┤ŅāćŅéĄŅé│Ņé┤ŅāŗŅéČŅé▒ ŅāéŅé»Ņé║Ņé│Ņé║Ņé▓ Ņé│Ņé║ŅéĮŅé»ŅāĆŅāÉ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé»Ņé┤; Ņé│ŅéŠŅé▒Ņé┐ŅéČŅé║ ŅāĢŅéČŅé║ŅāÉŅé║ Ņé┐Ņé│Ņé▒Ņé»Ņé╣ŅéĄŅéČŅé▒
Ņé▒ŅāÉŅé║ Ņé┐Ņé│Ņé║ŅāģŅé║Ņé▓Ņé╣ŅāłŅéŠŅéĄ ŅāéŅé▒ŅéČŅéĘŅāüŅéŠŅéĄ ŅéĄ ŅāéŅé║ŅéĘŅé║ŅāÄŅéĄŅéČŅé▒ Ņé»ŅāüŅé▓Ņé║ŅéŠ Ņé┐ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé»Ņé║ŅéŠ.
• Ņé«Ņé»ŅéĄ ŅéĄŅé┐ŅāéŅé║ŅéĘŅéĖŅé╝Ņé║Ņé│Ņé┤Ņé╣ŅéĄŅéĄ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé»Ņé┤ Ņé╣Ņé▒ Ņé╣Ņé┤ŅéČŅāüŅāÉŅéĄŅé│Ņé┤ŅāŗŅéČŅé▒ ŅāéŅé»Ņé║Ņé│Ņé║Ņé▓ ŅāéŅéĄŅéČŅé┤Ņé╣ŅéĄŅāü.
• ŅāøŅé┐Ņé▒ŅāÉŅé▓Ņé┤ Ņé║ŅéČŅéĮŅéĘŅāÅŅāćŅé┤ŅāŗŅéČŅé▒ ŅāéŅé»ŅéĄŅāģŅé║Ņé» Ņé║ŅéČ Ņé»Ņé║Ņé╝Ņé▒ŅéČŅéĮŅéĄ ŅāéŅé║Ņé┐ŅéĘŅé▒ ŅéĄŅé┐ŅāéŅé║ŅéĘŅéĖŅé╝Ņé║Ņé│Ņé┤Ņé╣ŅéĄŅāü.
TÜRKÇE
W2447E
Önce güvenlŅā×k talŅā×matlarını okuyun.
NASIL KULLANILIR
Saçın kuru olduğundan ve tarayarak dolaŅā«ıklıkları
açtığınızdan emŅā×n olun. Saçınızı Ņā«ekŅā×l vermek üzere
kısımlara ayırın.
• CŅā×hazı açmak Ņā×çŅā×n “I/0” Ņā×Ņā«aretlŅā× düğmeye basın.
DüğmeyŅā× kaydırarak saç tŅā×pŅā×nŅā×ze uygun sıcaklık ayarını
seçŅā×n. CŅā×haz, seçŅā×len sıcaklık derecesŅā×ne ulaŅā«ana kadar
gösterge ıŅā«ığı yanıp söner. CŅā×haz, sıcaklık ayarına
ulaŅā«tığında gösterge ıŅā«ığı sabŅā×t duruma geçer.
ÖNEMLİ! Masaya yerleŅā«tŅā×rŅā×rken ünŅā×tenŅā×n doğru pozŅā×syonda
olması gerekŅā×r. İkŅā× sŅā×lŅā×ndŅā×r yukarı dönük olmalıdır.
UYARI! CŅā×hazın sıcak yüzeyŅā×nŅā×n, özellŅā×kle gözler, kulaklar,
yüz ve boyun olmak üzere cŅā×lt Ņā×le doğrudan temas
etmemesŅā×ne dŅā×kkat edŅā×n.
UYARI! CŅā×haz sıcakken sıcak sŅā×lŅā×ndŅā×rlere veya metal
parçalara dokunmayın.
Saçın bŅā×r kısmını köklere yakın olarak cŅā×hazın üst sŅā×lŅā×ndŅā×rlerŅā×
ve alt levhası arasına yerleŅā«tŅā×rŅā×n ve saç tŅā×pŅā×nŅā×ze göre 5-8
sanŅā×ye boyunca üst sŅā×lŅā×ndŅā×rler ve alt levha arasında sıkıca
tutun. CŅā×hazın sıcak yüzeylerŅā×nŅā×n gözler, kulaklar, yüz ve
boyun Ņā×le temas etmemesŅā×ne dŅā×kkat edŅā×n.
Saçı serbest bırakın ve aralıksız dalga etkŅā×sŅā× yaratmak Ņā×çŅā×n
cŅā×hazı en son Ņā«ekŅā×llendŅā×rdŅā×ğŅā×nŅā×z dalgayla kesŅā×Ņā«ecek Ņā«ekŅā×lde
tekrar yerleŅā«tŅā×rŅā×n.
Bu hareketŅā× ayırdığınız kısmın tamamında saçın ucuna
kadar tekrarlayın.
• Saçlarınızın tamamı Ņā×çŅā×n bu Ņā×Ņā«lemŅā× tekrarlayın.
• Saça Ņā«ekŅā×l vermeden önce saçın soğumasını bekleyŅā×n.
Kullandıktan sonra kapatmak Ņā×çŅā×n “I/0” düğmesŅā×ne basın
ve cŅā×hazı prŅā×zden çekŅā×n.
• CŅā×hazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyŅā×n.
Isı Ayarları
Hassas, Ņā×nce, rengŅā× açılmıŅā« veya boyalı saçlarınız varsa düŅā«ük
ısı ayarını kullanın. Saçlarınız kalınsa yüksek ısı ayarını
kullanın. Saç tŅā×pŅā×nŅā×ze uygun sıcaklığı kullandığınızdan
emŅā×n olmanız Ņā×çŅā×n Ņā×lk kullanımda bŅā×r deneme yapmanız
önerŅā×lŅā×r. En düŅā«ük ayardan baŅā«layın ve Ņā×stedŅā×ğŅā×nŅā×z sonuca
ulaŅā«ana kadar sıcaklığı artırın.
AŅā«ağıda sıcaklık ayarlarıyla Ņā×lgŅā×lŅā× bŅā×r kılavuz vardır:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Otomatik Kapanma
Bu cŅā×hazda ekstra güvenlŅā×k amaçlı otomatŅā×k kapanma
özellŅā×ğŅā× vardır. Eğer cŅā×haz 60 dakŅā×kadan uzun süre devamlı
açık kalırsa otomatŅā×k olarak kapanır. Bu süre geçtŅā×kten
sonra cŅā×hazı kullanmaya devam etmek Ņā×stersenŅā×z gücü
açmak Ņā×çŅā×n “I/O” düğmesŅā×ne basmanız yeterlŅā×dŅā×r.
Sıcaklık Örtüsü
Bu cŅā×haz yanında Ņā«ekŅā×llendŅā×rme sırasında ve sonrasında
kullanabŅā×leceğŅā×nŅā×z bŅā×r koruyucu sıcaklık örtüsü Ņā×le gelŅā×r.
Kullanım sırasında, verŅā×len sıcaklık örtüsünü kullanıyor
olsanız bŅā×le cŅā×hazı ısıya duyarlı olan yüzeylere koymayın.
CŅā×hazı kullandıktan sonra kapatın ve prŅā×zden çekŅā×n.
Ardından cŅā×hazı hemen sıcaklık örtüsüne sarın ve
tamamen soğumasını bekleyŅā×n. BŅā×rkaç dakŅā×ka daha sıcak
kalacağı Ņā×çŅā×n cŅā×hazı çocukların ulaŅā«amayacağı bŅā×r yerde
tutmaya devam edŅā×n.
ÖNEMLİ! Sıcaklık örtüsünün dıŅā« kısımdakŅā× saten malzeme
ısıya dŅā×rençlŅā× değŅā×ldŅā×r ve Ņā«ekŅā×llendŅā×rŅā×cŅā× sıcakken bu
malzemenŅā×n üzerŅā×ne koyulmamalıdır.
TEMİZLİK VE BAKIM
CŅā×hazınızı en Ņā×yŅā× durumda tutmak Ņā×çŅā×n lütfen aŅā«ağıdakŅā×
adımları takŅā×p edŅā×n:
Kabloyu cŅā×hazın etrafına sarmayın, bunun yerŅā×ne kabloyu,
cŅā×hazın yanında gevŅā«ek bŅā×r Ņā«ekŅā×lde kendŅā× etrafına sarın.
• CŅā×hazı süreklŅā× prŅā×ze bağlı halde tutmayın.
• Kullandıktan sonra mutlaka prŅā×zden çekŅā×n.
SVENSKA
W2447E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
BRUKSANVISNING
Se till att håret är torrt och genomkammat för att
avlägsna eventuellt trassel. Dela håret i slingor som är
klara för styling.
Tryck på ”I/0”-knappen för att slå på apparaten.
Dra reglaget för att välja den värmeinställning som passar
din hårtyp. Lampan blinkar tills den valda temperaturen
har nåtts. När temperaturen har uppnåtts lyser lampan
kontinuerligt.
VIKTIGT! Vid placering på ett bord ska enheten vara i rätt
position. De två piporna ska vara vända uppåt.
VARNING! Se noga till att apparatens heta ytor inte
kommer i kontakt med huden, särskilt ögon, öron, ansikte
och hals.
VARNING! Vidrör inte apparatens heta pipa eller
metalldelar medan de är varma.
Placera en hårsektion mellan de övre piporna och
bottenplattan hos apparaten nära rötterna och håll
stadigt mellan de övre piporna och bottenplattan
under 5-8 sekunder beroende på hårtyp. Se noga till att
apparatens heta ytor inte kommer i kontakt med huden,
särskilt ögon, öron, ansikte och hals.
Släpp hårsektionen och placera tången så att den
överlappar den senast bildade vågen så du får en
kontinuerlig vågeŅƤekt i håret.
Fortsätt på samma sätt längs hela hårsektionen mot
hårtopparna.
• Upprepa för alla hårslingor.
Vänta tills håret svalnat innan du stylar det.
Efter användningen, tryck på ”I/0”-knappen för att stänga
av och drar ur väggkontakten.
• Låt enheten svalna innan du ställer undan den.
Temperaturinställningar
Använd den lägre temperaturinställningen om du
har ömtåligt, tunt, blekt eller färgat hår. Använd den
högre temperaturinställningen om du har tjockt hår.
Vi rekommenderar att du utför ett test vid det första
användningstillfället för att säkerställa att rätt temperatur
används för din hårtyp. Börja på den lägsta inställningen
och höj temperaturen tills önskat resultat uppnås.
Följ temperaturvägledningen nedan:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatisk avstängning
Apparaten har automatiskt avstängning för extra säkerhet.
Om apparaten är påslagen mer än 60 minuter åt gången
stängs den av automatiskt. Om du vill fortsätta använda
apparaten efter den tiden trycker du bara på ”I/O”-
knappen för att slå på strömmen.
Värmeväska
Denna apparat levereras med en värmeväska som
används under och efter stylingen. Lägg inte apparaten
på värmekänsliga ytor under användningen, inte ens
om den ligger i värmeväskan. Stäng av apparaten efter
användning och dra ur kontakten. Vira genast in apparaten
i den medföljande värmeväskan och låt apparaten svalna
helt. Fortsätt att hålla den utom räckhåll för barn eftersom
det tar ŅĆ£era minuter innan den svalnar.
VIKTIGT! Det yttre satinmaterialet i värmeväskan är inte
värmetåligt och tången får inte placeras på det materialet
medan den är varm.
VÅRD OCH UNDERHÅLL
Följ anvisningarna nedan för att hålla apparaten i bästa
skick:
Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst
vid sidan av när du lägger undan apparaten.
• Använd inte apparaten med helt sträckt elkabel.
• Dra alltid ur kontakten efter användning.
Щипцы для укладки волос
Производитель: BABYLISS SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
  • 1
  • 2

BaByliss W2447E Kullanma talimatları

Kategori
Saç maşası
Tip
Kullanma talimatları