Siemens PH3760A Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ar
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instru
ç
õ
es de servi
ç
o
O
η
γ
ί
ε
ς
χρήσης
Kullanma tali
mat
ι
Instrukcja obs
ł
ugi
Használati utas
ί
tás
У
к
аз
а
н
и
я
з
а
у
п
от
ре
б
а
И
н
ст
ру
к
ци
я
п
о
эксплуатации
P
H
3200A
PH
3760A
de
2
en
4
fr
6
fr 6fr
it
8
nl
11
da
13
no
15
sv
18
20
es
22
pt
25
el
27
tr
30
tr 30tr
pl
32
hu
35
bg
37
ru
40
ar
44
ar 44ar
1
2
4
A
PH
3200A
B
PH
3760A
3
1
2
4
5
3
6
7
8
5
2
Die Gebrauchsanleitung
bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und aufbewahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt
zwei Modelle mit Zubehör.
Sicherheitshinweise
!
Stromschlaggefahr und Brandgefahr
Gerät nur nach Angaben auf dem Typen-
schild anschließen und betreiben.
Kinder oder Personen, deren physische,
sensorische oder geistige Fähigkeiten eine
sichere Anwendung nicht gewährleisten,
vom Gerät fernhalten.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen.
Stecker nach jedem Gebrauch oder im
Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine
beschä digte Zuleitung austauschen, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht
mit heißen Teilen in Berührung bringen
über scharfe Kanten ziehen
als Traggriff benutzen.
Die Bürsten werden heiß.
Nur am Bürsten adapter anfassen.
Nicht an tropfnassen Haaren oder
Kunststoff haaren anwenden.
Nicht in der Nähe von Was-
ser benutzen, das in Bade-
wannen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen enthalten
ist.
!
Lebensgefahr
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei
Unterbrechung während der Benutzung den
Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines
Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA in
die Haus installation. Bitte von einem Elektro-
installateur beraten lassen.
Bedienteile und Zubehör
PH 3200A (Bild
A
)
1
Schalter Temperatur/Gebläse 2 Stufen
2
Cooltaste
3
3
Entriegelungstaste
4
Rundbürste mit Mischborsten Ø 20
5
Rundbürste
PH 3760A (Bild
B
)
1
Schalter Temperatur/Gebläse 2 Stufen
2
Cooltaste
3
3
Entriegelungstaste
4
Kontroll - Lampe für Ionisation
5
Schalter Ionisation ein/aus
6
Rundbürste mit Mischborsten Ø 30
7
Bürste Ø 22 (einziehbare Borsten)
8
Haarglätter
Gebrauch
Gebläse- oder Ansaugöffnung nie ab decken.
Darauf achten, dass die Ansaugöffnung frei von
Fusseln und Haaren bleibt. Bei Überhitzung,
z. B. durch Abdecken einer Luftöffnung, schal-
tet die Warmluftstyling bürste automatisch
ab und nach wenigen Minuten wieder ein.
Alle Zubehörteile an der Markierung
auf-
setzen und durch Drehen auf ▼ verriegeln.
Zum Wechseln des Zubehörs
die Entriegelungstaste
3
drücken und das Zubehörteil
durch Zurückdrehen abnehmen.
Bürstenaufsatz
Je nach Haarlänge und gewünschter Frisur
eine Bürste auswählen und aufsetzen. Eine
handtuchtrockene, dünne Haarsträhne von
den Spitzen her zu einer Locke aufdrehen.
Den Schalter
1
auf Stufe
-
●-
sanft/warm oder
-
-
stark/heiß schalten
und die Haarsträhne mit der
warmen Luft trocknen.
de
3
Durch Zuschaltung der
Cooltaste
2
die Locke mit der
kühleren Luft fi xieren und
formen.
Nur PH 3760A
Bei der Bürste
7
können die
Borsten eingezogen werden.
Dies erhöht die Spannkraft
der Locke und erleichtert das
Herausnehmen der Bürste aus
der Locke.
Haarglätter 8
Mit diesem Aufsatz kann
das handtuchtrockene Haar
ge glät tet werden. Dazu das
ge kämm te Haar in gleichmäßig
breite Strähnen teilen.
Eine vorbereitete Strähne am
Haaransatz in den Haarglätter
einlegen, beide Aufsatzhälften
zusammendrücken und bis zu
den Haarspitzen ziehen. Alle
Strähnen so behandeln.
Tipp
: Das Haar vor dem Kämmen erst
vollständig auskühlen lassen, dann hält die
Frisur länger.
Ionisation
Diese Warmluftstylingbürste ist mit einem
Ionengenerator ausgestattet. Ionen sind in
der Natur vorhandene elektrisch geladene
Teilchen. Die Haare werden dadurch wei-
cher und sind besser kämmbar. Zusätzlich
wird das „Fliegen“ und Kräuseln der Haare
reduziert.
Der Ionengenerator kann
mit Schalter
5
zu jeder Stufe
zugeschaltet werden.
Die Kontroll-Lampe
4
leuchtet
auf.
Aufbewahren
Zuleitung nicht zu straff
aufwickeln!
Reinigen
!
Stromschlaggefahr
!
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät außen nur mit einem feuchten
Tuch abwischen.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Das Luftansauggitter mit einem weichen
Pinsel regelmäßig säubern.
Die Zubehörteile abnehmen und reinigen.
Erst wieder benutzen, wenn sie ganz
trocken sind.
Entsorgung
A
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste
electrical and electronic equipment WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den
Rahmen für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
Änderungen vorbehalten.
de
4
Parts and accessories
PH 3200A (Figure
A
)
1
Temperature/blower switch 2 settings
2
Cool button
3
3
Release button
4
Round brush with mixed bristles Ø 20
5
Round brush
PH 3760A (Figure
B
)
1
Temperature/blower switch 2 settings
2
Cool button
3
3
Release button
4
Power indicator light for ionization
5
Ionization on/off switch
6
Round brush with mixed bristles Ø 30
7
Brush Ø 22 (retractable bristles)
8
Hair straightner
How to use
Never cover up the blower or intake. Make
sure that the intake is free from lint and
hair. The hot air styling brush will switch off
automatically if overheated due to an air
inlet that was covered. It will switch back on
automatically after a few minutes. Attach all
accessory parts at the
marking and twist
to ▼ to lock.
To change the accessory,
press the release button
3
and
take off the accessory part by
twisting.
Brushes
Select and attach a brush depending on
hair length and desired hair style.
Take a small section of towel-dried hair and
turn up from the tip to a curl.
Set switch
1
to setting
-
●-
(gentle/warm), or
-
-
(strong/hot)
and dry hair section with the
warm air.
Please read through the instructions
carefully and proceed accordingly; store
in a safe place!
These instructions describe two models
with
accessories
.
Safety notes
!
Danger of electric shock and fi re
Connect and operate the appliance only
according to the type plate specifi cations.
Keep away from children or other persons
whose physical, sensory, or mental abilities
do not guarantee safe handling of the
appliance.
Use only if power cord and appliance show
no signs of damage.
Unplug after every use or if defective.
Repairs to the appliance, such as replacing
a damaged power cord, may only be carried
out by our customer service in order to
avoid risks.
The power cord should not
touch hot parts,
be pulled over sharp edges,
be used as a carrying handle.
The brushes will become hot.
Handle only the brush adapter end.
Do not use if hair is very wet. Do not use on
fake hair.
Do not use near water
contained in bathtubs, sinks,
or in other containers.
!
Danger
Never allow the appliance to make contact
with water. Even a switched off appliance
poses a danger; unplug the appliance after
every use or when interrupted during use.
Installing a ground fault circuit breaker up
to 30 mA in the house offers additional
protection. Please consult an electrician.
en
5
By switching on the cool but ton
2
, fi x and shape the curl with
the cooler air.
Only PH 3760A
Brush
7
has retractable bristles.
This increases the elasticity of
the curl and simplifi es removing
the brush from the curled hair.
Hair straightner
8
Towel-dried hair can be straigh-
tened with this attachment.
Comb hair and section into
even strands.
Starting from the roots, place
a strand of hair in the hair
straightner, press both attach-
ment halves together and pull
down to the ends. Treat all
strands in the same manner.
Tip:
Allow hair to cool off before combing
– your hair style will hold its shape longer.
Ionisation
This hot air styling brush is equipped with
an ion generator. Ions are electrically
charged particles that already exist in
nature. Your hair will be softer and easier to
comb. It also reduces ”fl ying” and frizzy hair.
The ion generator can be
switched on at any level with
switch
5
. Power indicator lamp
4
will light up.
en
Storage
Do not wind up the power cord
too tightly!
Cleaning
!
Danger of electric shock!
Unplug before cleaning.
Never place the appliance into water.
Do not use a steam cleaner.
Wipe off the appliance with a damp cloth.
Do not use strong or abrasive cleansers.
Regularly clean the intake grille with a
soft brush.
Remove the accessory parts and clean
them. Use only after they have dried off
completely.
Disposal
A
This appliance is labelled in accordance
with the European Directive 2002/96/EG
relating to waste electrical and electronic
equipment – WEEE. This directive sets out
the framework for EU-wide takeback and
disposal of end-of-life appliances.
Ask your dealer about current possibilities
for disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defi ned by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
Right of technical modifi cation reserved.
6
Lire attentivement ce mode d‘emploi,
s‘y conformer lors de l‘utilisation et le
conserver !
Ce mode d‘emploi décrit deux modèles
avec accessoires.
Consignes de sécurité
!
Risque de chocs électriques et
d‘incendie
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que con-
formément aux données indiquées sur la
plaque signalétique.
Tenir éloignés de l’appareil les enfants ou
les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles ne permettent
pas de garantir une utilisation sûre.
N’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil
ne présentent aucun dommage.
Retirer la fi che après chaque utilisation ou
en cas de dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil telles que
remplacement d’un cordon endommagé ne
doivent être effectuées que par notre SAV
afi n d’éviter tout danger.
Ne pas mettre le cordon
en contact avec des pièces brûlantes
ne pas le tirer au-dessus de bords
coupants
ne pas l’utiliser comme poignée.
Les brosses sont brûlantes.
Ne saisir que par l’adaptateur de brosse.
Ne pas utiliser si les cheveux sont encore
très mouillés ou sur des cheveux synthéti-
ques.
Ne pas utiliser à proximité
des baignoires, des lavabos
ou autres récipients
contenant de l‘eau.
!
Danger de mort
Danger de mort
Ne jamais mettre l’appareil au contact de
l’eau. Il y a également risque lorsque l’ap-
pareil est éteint. C’est la raison pour laquel-
le après utilisation ou lors d’une interruption
d’utilisation, il faut retirer la fi che.
L’installation d’un interrupteur domestique
de protection contre les courants de court-
circuit jusqu’à 30 mA offre une protection
supplémentaire. Se faire conseiller par un
installateur électrique.
Eléments d‘utilisation et
accessoires
PH 3200A (Illustration
A
)
1
Interrupteur température / souffl erie
2 niveaux
2
Touche froid
3
3
Touche de déverrouillage
4
Brosse ronde à poils mélangés Ø 20
5
Brosse ronde
PH 3760A (Illustration
B
)
1
Interrupteur température /
souffl ante 2 niveaux
2
Touche froid
3
3
Touche de déverrouillage
4
Témoin lumineux pour ionisation
5
Interrupteur ionisation marche / arrêt
6
Brosse ronde à poils mélangés Ø 30
7
Brosse Ø 22 (poils rétractables)
8
Lisseur
Utilisation
Ne jamais recouvrir l‘orifi ce de souffl erie
ou d‘aspiration. Veiller ê ce que l‘orifi ce
d‘aspiration ne soit pas obstrué par des
peluches et des cheveux.. En cas de
surchauffe, p.ex.si un orifi ce d‘air a été
recouvert, la brosse styling à air chaud
s‘éteint automatiquement et se remet en
marche après quelques minutes. Fixer
tous les accessoires sur le marquage
et
verrouiller en tournant jusqu’à ▼.
Pour changer d’accessoire,
appuyer sur la touche de
déverrouillage
3
et retirer
l’accessoire en le tournant.
fr
7
Ionisation
Cette brosse styling à air chaud est équipée
d‘un générateur d‘ions. Dans la nature,
les ions sont des particules chargées
électriquement. Les cheveux deviennent
ainsi plus souples et sont plus faciles à
peigner. Ils s‘emmêlent beaucoup moins.
Le générateur d‘ions peut être
commuté sur chaque niveau
à l‘aide de l‘interrupteur
5
. Le
témoin lumineux
4
s’allume.
Rangement
Ne pas trop serrer le cordon
en l‘enroulant.
Nettoyage
!
Danger de chocs électriques!
Avant le nettoyage, retirer la fi che de
réseau.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à
vapeur.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil
uniquement avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de nettoyant agressif ou
récurant.
Nettoyer régulièrement la grille
d’aspiration d’air avec un pinceau doux.
Retirer les accessoires et les nettoyer.
Ne les réutiliser que lorsqu’ils sont
entièrement secs.
Brosses
Choisir et fi xer une brosse en fonction de la
longueur des cheveux et de la coiffure dé-
sirée. Enrouler une fi ne mèche de cheveux
séchée avec une serviette de toilette à par-
tir de la pointe pour en faire une boucle.
Commuter l‘interrupteur
1
sur le
niveau
-
●-
doux/chaud ou
-
-
fort/très chaud et sécher
la mèche de cheveux à l’air
chaud.
En commutant la touche froid
2
,
xer et mettre la boucle en
forme à l‘air froid.
Uniquement PH 3760A
La brosse
7
permet de rétracter
les poils. Ce qui augmente la
force de serrage de la boucle et
permet de retirer la brosse plus
facilement de la boucle.
Lisseur 8
Cet élément permet de lisser
les cheveux séchés avec une
serviette-éponge. A cet effet,
peigner les cheveux et faire des
mèches de largeur régulière.
Placer une mèche à la racine
des cheveux dans le lisseur,
presser les deux parties et tirer
jusqu‘à la pointe des cheveux.
Faire de même avec toutes les
autres mèches.
Conseil :
Avant de peigner les cheveux, les
laisser tout d’abord refroidir complètement,
la coiffure tiendra ensuite plus longtemps!
fr
8
Elimination
A
Cet appareil est identifi é conformément à la
directive européenne 2002/96/CE (directive
sur les déchets électriques et électroniques
– WEEE waste electrical and electronic
equipment). Cette directive décrit le cadre
de la reprise et du recyclage des anciens
appareils en vigueur dans tout l‘UE.
S‘informer sur les possibilités d‘élimination
auprès du revendeur.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appa reil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifi cations.
Leggere, osservare e conservare le
istruzioni con cura!
Le presenti istruzioni descrivono due
modelli con accessori.
Avvertenze di sicurezza
!
Rischio di scossa elettrica e
d’incendio
Collegare e far funzionare l’apparecchio
solo conformemente alle indicazioni fornite
sulla targhetta.
Non consentire l’uso dell’apparecchio a
bambini e alle persone le cui capacità
siche e sensoriali non ne garantiscono un
utilizzo sicuro.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio
non presentano difetti.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in
caso di guasto.
Al fi ne di evitare rischi, le riparazioni sull’ap-
pa recchio, come ad es. la sostituzione di un
cavo danneggiato, sono consentite solo al
nostro servizio clienti.
Il cavo
non deve essere messo a contatto con
parti calde
non deve essere teso su bordi affi lati
non deve essere utilizzato come maniglia.
Le spazzole diventano calde.
Impugnare l’apparecchio sull’applicatore
della spazzola.
Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua
o artifi ciali.
Non utilizzare vicino all’acqua
contenuta nella vasca da
bagno, nel lavandino o in altri
contenitori.
!
Pericolo di morte
Non mettere l’apparecchio a contatto con
l’acqua. Il rischio sussiste anche quando
l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre
la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa
durante l’uso.
fr it
9
L’installazione nell’impianto elettrico di un
interruttore automatico per corrente di
guasto fi no a 30 mA garantisce una prote-
zione aggiuntiva. Si prega di consultare un
elettricista.
Elemeni di comando
e accessori
PH 3200A (fi gura
A
)
1
Interruttore temperatura/soffi ante
2 posizioni
2
Pulsante cool
3
3
Tasto di sblocco
4
Spazzola rotonda con setole miste Ø 20
5
Spazzola tonda
PH 3760A (fi gura
B
)
1
Interruttore temperatura/soffi ante
2 posizioni
2
Pulsante cool
3
3
Tasto di sblocco
4
Spia di controllo per la ionizzazione
5
Interruttore ionizzazione on / off
6
Spazzola rotonda con setole miste Ø 30
7
Spazzola Ø 22 (setole retrattili)
8
Piastra
Utilizzo
Non coprire mai la fuoriuscita o la presa
d’aria. Assicurarsi che le prese d’aria non
vengano ostruite da peli e capelli. In caso di
surriscaldamento, ad es. dovuto alla coper-
tura di una presa d’aria, la spaz zola soffi an-
te modellante si spegne automatica mente e
si riaccende dopo qualche minuto.
Applicare gli accessori in corrispondenza
del segno
e bloccarli ruotandoli su
.
Per sostituire un accessorio,
premere il tasto di sblocco
3
ed estrarlo ruotandolo in senso
contrario.
Spazzole
Scegliere la spazzola a seconda della
lunghezza dei capelli e della pettinatura
desiderata.
Arrotolare una sottile ciocca di capelli umidi
a partire dalle punte.
Spostare l’interruttore
1
sulla
posizione
-
●-
delicato/caldo o
-
-
forte/molto caldo e
asciugare la ciocca con l’aria
calda.
Con l’azionamento del tasto
cool
2
ssare e modellare il
ricciolo con aria più fresca.
Solo PH 3760A
La spazzola
7
ha le setole
retrattili. Ciò aumenta la
tensione del ricciolo e facilita
l’estrazione della spazzola dalla
ciocca di capelli.
Piastra
8
Con questo accessorio è
possibile stirare i capelli
dopo averli tamponati con
un asciugamano. Separare
i capelli pettinati in ciocche
larghe.
Inserire una ciocca preparata
nella piastra e premere le due
metà dell‘accessorio e tirare
no alle punte. Trattare allo
stesso modo tutte le ciocche.
Consiglio:
Lasciare raffreddare
completamente i capelli prima di pettinarli,
la pettinatura durerà più a lungo.
it
10
Ionizzazione
Questa spazzola soffi ante è dotata di un
generatore di ioni. Gli ioni sono particelle
cariche di elettricità presenti in natura.
I capelli diventano più morbidi e più facili
da pettinare. Si riduce, inoltre, il fenomeno
della „staticità“ dei capelli e la loro tendenza
ad arricciarsi.
Il generatore di ioni può essere
inserito in ogni posizione con
l’interruttore
5
. Si accende la
spia di controllo
4
.
Da conservare
Non avvolgere il cavo troppo
stretto!
Pulizia
!
Rischio di scossa elettrica!
Prima di effettuare la pulizia, estrarre la
spina elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di
un panno umido. Non utilizzare detersivi
corrosivi o abrasivi.
Pulire regolarmente la griglia della presa
d’aria con un pennello.
Estrarre e pulire gli accessori. Riutilizzarli
solo quando saranno perfettamente
asciutti.
it
Smaltimento
A
Il presente dispositivo è conforme alla
direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(nota anche come WEEE, waste electrical
and electronic equipment) e ne porta
il contrassegno. La direttiva defi nisce
le disposizioni quadro per il ritiro e il
riciclaggio validi in tutta la UE di rifi uti di tali
apparecchiature.
Informarsi presso il rivenditore specializzato
in merito alle attuali modalità di smaltimento.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le con-
dizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita. Il riven-
ditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a
fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comun que necessario presentare il docu-
mento di acquisto.
Ci si riserva il diritto di apportare modifi che.
11
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, bewaar deze zorgvuldig
en handel ernaar!
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft twee
modellen met toebehoren.
Veiligheidsaanwijzingen
!
Gevaar voor elektrische schokken
en brand
Het apparaat uitsluitend volgens de
gegevens op het typeplaatje aansluiten en
bedienen.
Apparaat uit de buurt houden van kinderen
en personen, waarvan de fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens een
veilig gebruik niet garanderen.
Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en
apparaat niet beschadigd zijn.
Na elk gebruik en in geval van storingen de
stekker uit het stopcontact trekken.
Reparaties aan het apparaat, bijv. een be-
schadigde stroomkabel vervangen, mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door onze
klantenservice, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Stroomkabel niet
met hete onderdelen in aanraking laten
komen
over scherpe randen trekken
als draaggreep gebruiken.
De borstels worden heet. Uitsluitend
vasthouden aan de borsteladap ter.
Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken.
Niet gebruiken in de buurt
van water, dat zich in
badkuipen, wastafels of
andere reservoirs bevindt.
!
Levensgevaar
Het apparaat nooit met water in aanraking
laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een
uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik
of tijdens een onderbreking van het gebruik
de stekker uit het stopcontact trekken.
nl
De inbouw van een aardlekschakelaar
tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra
bescherming. Laat u hiervoor adviseren
door een erkend elektro-installateur.
Bedieningsonderdelen en
toebehoren
PH 3200A (afbeelding
A
)
1
Schakelaar temperatuur/ventilator
2 standen
2
Cool-knop
3
3
Ontgrendelingsknop
4
Ronde borstel
met gemengde haren Ø 20
5
Ronde borstel
PH 3760A (
a
fbeelding
B
)
1
Schakelaar temperatuur/ventilator
2 standen
2
Cool-knop
3
3
Ontgrendelingsknop
4
Controlelampje voor ionisatie
5
Schakelaar ionisatie uit / aan
6
Ronde borstel
met gemengde haren Ø 30
7
Borstel Ø 22 (inschuifbare haren)
8
Steiltang
Gebruik
Ventilatie- of aanzuigopening nooit afdek-
ken. Erop letten dat de aanzuigopening niet
verstopt raakt door pluizen en haren. Bij
oververhitting bijv. door afdekking van een
luchtopening, schakelt de hetelucht-styling-
borstel automatisch uit en na enkele minu-
ten weer in. Alle toebehoren opzetten bij de
markering
en vergrendelen door naar ▼
te draaien.
Voor het verwisselen
van de toebehoren op
ontgrendelingsknop
3
drukken
en het onderdeel door
terugdraaien verwijderen.
12
Borstels
Afhankelijk van de lengte van het haar en
het gewenste kapsel een borstel kiezen en
op het apparaat zetten.
Een handdoekdroge, dunne streng haar
vanaf de punten tot een krul draaien.
De schakelaar
1
op stand
-
●-
zacht/warm of
-
-
sterk/heet schakelen
en de streng haar met de
warme lucht drogen.
Door bijschakelen van cool-
knop
2
de krul fi xeren en
vormen.
Uitsluitend PH 3760A
Bij borstel
7
kunnen de haren
worden ingeschoven. Dit
verhoogt de veerkracht van
de krul en vergemakkelijkt het
verwijderen van de borstel uit
de krul.
Steiltang
8
Met dit opzetstuk kan het
handdoekdroge haar steil
gemaakt worden. Hiervoor
verdeelt u het gekamde haar in
even brede strengen.
Een voorbereide streng bij
de haarwortel in de steiltang
leggen, de beide helften van
het opzetstuk samendrukken
en naar de haarpunten trekken.
Alle strengen zo behandelen.
Tip:
het haar vóór het kammen eerst
volledig laten afkoelen, dan houdt het
kapsel langer.
nl
Ionisatie
Deze hetelucht-stylingborstel is uitgerust
met een ionengenerator. Ionen zijn in
de natuur aanwezige elektrisch geladen
deeltjes. Het haar wordt daardoor zachter
en beter kambaar. Bovendien wordt pluizen
en kroezen van het haar verminderd.
De ionengenerator kan met
schakelaar
5
bij elke stand
worden ingeschakeld. Controle-
lampje
4
brandt.
Opbergen
Stroomkabel niet te strak
oprollen!
Reinigen
!
Gevaar voor elektrische schokken
!
Vóór het schoonmaken de stekker uit het
stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Het apparaat aan de buitenkant alleen
met een vochtige doek schoonmaken.
Geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Het luchtaanzuigrooster regelmatig
schoonmaken met een zachte kwast.
De toebehoren verwijderen en
schoonmaken. Pas weer gebruiken als ze
volledig droog zijn.
13
Verwijdering
A
Dit apparaat is conform de Europese
richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE) gekenmerkt. De richtlijn stelt het
kader vast voor een voor de gehele EU
geldige inname en verwerking van oude
apparatuur.
U kunt zich bij uw vakhandelaar laten
informeren over verwijderingsmethoden.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop.
De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft
u hierover
graag meer informatie.
Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig
.
Wijzigingen voorbehouden.
da
Du bedes læse brugsvejledningen
grundigt, overholde og opbevare den!
Denne brugsvejledning beskriver to
modeller med tilbehør.
Sikkerhedshenvisninger
!
Fare for elektriske stød og brandfare
Apparatet må kun tilsluttes og bruges i
overensstemmelse med oplysningerne på
typeskiltet.
Børn eller personer, hvis fysiske, sensoriske
eller mentale evner ikke garanterer en
sikker anvendelse, bør holdes væk fra
apparatet.
Må kun bruges, hvis ledningen og apparatet
ikke viser tegn på beskadigelse.
Stikket skal trækkes ud efter hver
anvendelse eller i tilfælde af fejl.
For at undgå farer må reparationer
på apparatet, f.eks. udskiftning af en
beskadiget ledning, kun udføres af vores
kundeservice.
Ledningen må ikke
komme i kontakt med varme dele
trækkes over skarpe kanter
bruges som bæregreb.
Børsterne bliver varme.
Tag kun fat i børsteadapteren.
Må ikke bruges på dryppende vådt hår og
syntetisk hår.
Må ikke bruges i nærheden af
vand, som fi ndes i badekar,
håndvaske eller andre
beholdere.
!
Livsfare
Apparatet må aldrig komme i kontakt med
vand. Der er også fare, når apparatet er
slukket; derfor skal stikket trækkes ud
efter brug og hvis anvendelsen afbrydes.
Elinstallatøren kan give råd og vejledning.
nl
14
Betjening og tilbehør
PH 3200A (billede
A
)
1
Omskifter temperatur/blæser 2 trin
2
Cooltast
3
3
Oplåsningstast
4
Rundbørste med blandingsbørster Ø 20
5
Rundbørste
PH 3760A (billede
B
)
1
Omskifter temperatur/blæser 2 trin
2
Cooltast
3
3
Oplåsningstast
4
Kontrollampe for ionisering
5
Omskifter ionisering til/fra
6
Rundbørste med blandingsbørster Ø 30
7
Børste Ø 22 (børster kan trækkes ind)
8
Hårglatter
Anvendelse
Blæser- eller indsugningsåbningen må
aldrig tildækkes. Hold øje med, at
indsugningsåbningen altid er fri for fnug
og hår. Ved overophedning, f.eks. hvis
en luftåbning tildækkes, slås varmluft-
stylingbørsten fra automatisk og til igen efter
nogle minutter. Alle tilbehørsdele sættes på
markeringen
og låses ved drejning til ▼.
Til skift af tilbehør trykker man
på oplåsningstasten
3
og
fjerner tilbehørsdelen ved at
dreje tilbage.
Børstning
Vælg en børste alt efter hårlængde og
ønsket frisure og sæt den på.
En håndklædetør, tynd hårtot drejes til en
krølle fra spidserne.
Sæt omskifteren
1
til trin
-
●-
blidt/varmt eller
-
-
kraftigt/meget varmt og
tør hårtotten med den varme
luft.
da
Ved aktivering af cooltasten
2
kseres og formes krøllen med
den køligere luft.
Kun PH 3760A
På børsten
7
kan børsterne
trækkes ind. Dette øger
krøllens spændkraft og gør det
lettere at tage børsten ud af
krøllen.
Hårglatter
8
Med denne påsats kan det
håndklædetørre hår glattes. Til
dette formål deles det redte hår
op i lokker med jævn bredde.
En forberedt lok lægges ind i
hårglatteren ved hovedbunden,
påsatsens to halvdele
trykkes sammen og trækkes
til hårspidserne. Alle lokker
behandles på samme måde.
Tip:
Lad håret køle helt af, inden det redes,
så holder frisuren længere.
Ionisering
Denne varmlufts
tylingbørste er forsynet
med en ionbytter. Ioner er elektrisk ladede
partikler, som fi ndes i naturen. Håret bliver
blødere og lettere at børste. Desuden
reduceres hårets tilbøjelighed til at ‚fl yve‘ og
krølle.
Ioneffekten kan tilkobles
hvert trin med omskifteren
5
.
Kontrollampen
4
tændes.
15
Opbevaring
Ledningen må ikke vikles
op for stramt.
Rengøring
!
Fare for elektriske stød!
Træk netstikket ud før rengøringen.
Sænk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Apparatets ydre må kun tørres af med
en fugtig klud. Brug ikke skarpe eller
skurende rengøringsmidler.
Luftindsugningsgitteret skal renses
regelmæssigt med en blød pensel.
Tilbehørsdelene afmonteres og renses.
først bruges igen, når de er helt tørre.
Bortskaffelse
A
Dette apparat er mærket iht. det euro pæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Direktivet
beskriver rammerne for returnering og
udnyttelse af de gamle appa rater, som
gælder inden for hele EU.
Oplysninger om aktuelle bortskaffelses-
metoder fås hos forhandleren.
Reklamationsret
På dette apparat yder SIEMENS 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid ved-
lægges ved indsendelse til reparation, hvis
denne ønskes udført indenfor retten til
reklamation. Medfølger købs nota ikke, vil
reparationen altid blive udført mod bereg-
ning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres SIEMENS apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes
no
Vennligst les denne bruksanvisningen
nøye og følg den. Oppbevar bruks -
anvisningen til senere bruk!
Denne bruksanvisningen gjelder for to
modeller med tilbehør.
Sikkerhetsinformasjon
!
Fare for strømstøt og brann
Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og
brukes i samsvar med opplysningene på
typeskiltet.
Barn og personer som ikke kan forventes å
ha de nødvendige fysiske, sensoriske eller
psykiske evner til å bruke apparatet uten
fare, bør ikke få produktet i hendene.
Produktet må bare brukes når strømka-
belen og selve apparatet er uten skade.
Etter bruk og ved eventuelle feil skal
støpselet tas ut av stikkontakten.
For å unngå farlige situasjoner må appara-
tet ikke repareres av andre enn produsen-
tens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved
utskifting av en skadet strømkabel.
Strømkabelen
må ikke komme i berøring med varme
gjenstander,
må ikke dras over skarpe kanter,
må ikke brukes til å holde apparatet i.
Børstene blir varme.
Apparatet skal bare holdes i hoveddelen
(ikke i børstetilbehør og strømkabel).
Ikke bruk apparatet når håret er vått, eller
på kunstig hår.
Må ikke brukes i nærheten
av badekar, vaskeservant
eller lignende beholdere som
inneholder vann.
!
Livsfare
Apparatet må aldri komme i berøring med
vann. Fare kan også oppstå når apparatet
er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter
bruk eller når du legger apparatet fra deg
midlertidig.
Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil
30 mA, som monteres i sikringsskapet.
Nærmere opplysninger gis av nærmeste
elektroentreprenør.
da
16
Betjeningselementer og
tilbehør
PH 3200A (bilde
A
)
1
Bryter for temperatur / vifte
2 varmluftstrinn
2
Knapp for kaldluft
3
3
Utløserknapp for bytte av tilbehør
4
Rund børste med blandingsbust
diameter 20 mm
5
Rund børste
PH 3760A (bilde
B
)
1
Bryter for temperatur / vifte
2 varmluftstrinn
2
Knapp for kaldluft
3
3
Utløserknapp for bytte av tilbehør
4
Kontrolllampe for ionisering
5
Bryter for ionisering, på / av
6
Rund børste med blandingsbust
diameter 30 mm
7
Liten børste diameter 22 mm med
buster som kan trekkes inn
8
Hårglatter
Bruk
Vifte- og innluftåpningene må aldri tildek-
kes. Pass på at innluftåpningen ikke blokke-
res av lo og hår. Ved overoppheting, f.eks.
når en luftåpning er tildekket, slår varmluft-
hårstyleren seg automatisk av og etter noen
minutter på igjen. Alle tilbehørsdeler skal
settes på ved merket
og låses ved å vri
mot merket ▼.
Når tilbehør skal skiftes, trykker
du på utløserknappen (
3
), vrir
tilbehøret tilbake og tar det av.
Børster
Velg en børste som passer til lengden på
håret og den ønskede frisyren, og sett rsten
apparatet. Ta en håndkle-tørr tynn hårlokk
og krøll den fra tuppen og mot hårroten.
Sett bryteren (
1
) på trinn
-
●-
(svak varme) eller trinn
-
-
(sterk varme) og tørk
hårlokken med den varme
luften.
Trykk i tillegg på knappen for
kaldluft (
2
) og fi ksèr det krøllete
håret med kjølig luft.
Bare PH 3760A
Bustene i den lille børsten (
7
)
kan trekkes inn. Dette øker
spensten i det krøllete håret og
gjør det lettere å dra børsten ut.
Hårglatter
8
Med dette munnstykket kan
håret som er tørket med
håndkle glattes ut. For å få til
dette, må du dele det børstete
håret i jevnt brede fl etter.
Legg inn en forberedt fl ette med
hårroten inne i hårglatteren, trykk
begge delene av munnstykket
sammen og trekk utover mot
hårtuppene. Behandle alle
ettene på denne måten.
Et tips:
La håret avkjøles før du grer det,
på denne måten holder frisyren seg lenger.
no
17
no
Ionisering
Denne varmluft-hårstyleren er utstyrt med
en ion-generator. Ioner er elektrisk ladete
partikler som fi nnes i naturen. Håret blir
på denne måten mykere og lettere å gre. I
tillegg blir det færre enkelthår som står ut.
Ion-generatoren kobles inn med
bryteren (
5
) uansett varmetrinn,
og kontrollampen (
4
) lyser.
Oppbevaring
Strømkabelen skal ikke vikles
for stramt rundt apparatet!
Rengjøring
!
Fare for strømstøt!
Ta alltid ut støpselet før du rengjør
apparatet.
Apparatet skal aldri dyppes i vann.
Ikke bruk damprenser.
Bruk en fuktig klut til å tørke av apparatet
utvendig. Ikke bruk sterke rengjørings-
midler, skurepulver o.l.
Rengjør innluft-gitteret med jevne
mellomrom med en myk pensel.
Ta av tilbehørsdelene og rengjør dem.
Ikke sett delene på før de er blitt helt
tørre.
Bortskaffi ng
A
Dette apparatet er merket i henhold til den
europeiske retningslinjen 2002/96/EEC ang.
elektriske og elektroniske apparater (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Denne retningslinjen gir rammene
for europeisk praksis ang. tilbaketaking og
utnyttelse av brukte apparater.
-Ta kontakt med fagforhandler ang. aktuelle
bortskaffi ngsmuligheter.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Vi forbeholder oss retten til å foreta
endringer.
18
sv
Läs bruksanvisningen noga innan
du börjar använda apparaten. Spara
bruksanvisningen.
I den här bruksanvisningen beskrivs två
modeller med tillbehör.
Säkerhetsanvisningar
!
Risk för elektrisk stöt och brandrisk
Anslut och använd apparaten endast enligt
uppgifterna på typskylten.
Håll barn och personer som inte har
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga att
använda apparaten på säkert sätt borta från
apparaten.
Använd inte apparaten om den eller
sladden är skadad.
Dra ut kontakten ur vägguttaget om det
uppstår något fel med apparaten.
För att undvika risker får reparationer på
apparaten, t.ex. byte av en skadad sladd,
endast utföras av vår service.
Se till att sladden inte
kommer i kontakt med heta detaljer
dras över vassa kanter
används som bärhandtag
Borstarna blir varma.
Ta alltid bara tag i borstarnas/tillbehörens
hållare.
Får inte användas på dyblött hår eller på
plasthår.
Får inte användas i närheten
av vatten som fi nns i badkar,
tvättfat eller andra kärl.
!
Livsfara
Låt inte apparaten komma i kontakt med
vatten. Detta är farligt även när apparaten
är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten
ur vägguttaget efter varje användning.
Ytterligare skydd får man genom att bygga
in en jordfelsbrytare på upp till 30 mA i
byggnadens elinstallation. Rådgör med en
elinstallatör om detta.
Reglage och tillbehör
PH 3200A (bild
A
)
1
Knapp temperatur/fl äkt 2 lägen
2
Coolknapp
3
3
Knapp för att lossa tillbehören
4
Rundborste med olika borst Ø 20
5
Rundborste
PH 3760A (bild
B
)
1
Knapp temperatur/fl äkt 2 lägen
2
Coolknapp
3
3
Knapp för att lossa tillbehören
4
Kontrollampa för jonisering
5
Knapp jonisering på/av
6
Rundborste med olika borst Ø 30
7
Borste Ø 22 (indragbar borst)
8
Plattång
Användning
ck aldrig över äkt-och luftöppningen. Se
till att insugningsöppningen är fri från ludd
och hår. Vid överhettning, t.ex. genom att en
luftöppning har täckts för, stängs den mon-
terade varmluftsstyling borsten av automa-
tiskt och slås på igen efter några minuter.
Alla tillbehörsdelar sätts på vid markeringen
och lossas genom att man vrider till ▼.
Byt tillbehör genom att trycka
på knappen
3
och ta bort
tillbehöret genom att dra ut det.
Borstar
Välj borste beroende på hårlängden och
den önskade frisyren och sätt på borsten.
Rulla upp en tunn slinga handdukstorrt hår
från topparna mot hårbotten.
Ställ knappen
1
i läge
-
●-
mjukt/varmt eller
-
-
kraftigt/hett och torka
hårslingan med den varma
luften.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Siemens PH3760A Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur