Xiaomi WPB15Z Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
江苏紫米电子技术有限公司
小米无线充电宝 青春版 10000mAh分销版
说明书
V1.0
2019/12/11
丁峰
印刷+上油+骑马钉装+裁切
PANTONE Cool Gray 11 C
PANTONE 1505 C
CMYK四色印刷
105克金东太空梭无光铜,
上水性哑油
模切走位≤±0.5mm
26556 VXN4294GL 6934177716225小米无线充电宝 青春版 10000mAh 白色 分销版 WPB15ZM
26557 VXN4295GL 6934177716232小米无线充电宝 青春版 10000mAh 黑色 分销版 WPB15ZM
80 mm
110mm
80 mm
10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential User Manual · 1
Руководство пользователя беспроводного портативного
зарядного устройства Mi Essential 10 000 мА·ч · 8
Manual de usuario del 10000mAh Mi Wireless Power Bank
Essential · 15
Mi 무선 보조배터리 청춘판 10000mAh 사용 설명서 · 22
Mi Kabellose Powerbank Essential 10000 mAh
Bedienungsanleitung · 29
Mode d'emploi de la 10000mAh Mi Wireless Power Bank
Essential · 36
Manuale utente 10000mAh Mi Wireless Power Bank
Essential · 43
10.000 mAh Mi Kablosuz Taşınabilir Şarj Cihazı Essential
Kullanım Kılavuzu · 50
Посібник користувача Бездротового портативного зарядного
пристрою Mi Essential 10 000 мА·год · 57
· 64
封底 封面
英文 俄文
西班牙文 韩文
德文 法文
土耳其文意大利文
阿拉伯文
Version: V1.0
乌克兰文
이 제품을 사용해 주셔서 감사합니다. 이 제품은 대용량 보조배터리로, 고품질
리튬 이온 폴리머 배터리와 충전 및 방전 칩을 사용하여 안전성, 효율성 및 호환성
측면에서 뛰어난 성능을 달성합니다. 이 제품은 무선 충전과 유선 충전을 모두
지원합니다.
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 적절하게 보관하세요.
제품 소개
이 제품은 키 조작없이 유선 충전 및 방전을 자동으로 감지합니다. 약 2분 동안
방전되면 배터리 표시등이 꺼집니다.
안전: 이 제품에는 여러 가지 보호 설계가 적용되어 있어 과충전, 과방전, 고온,
단락 등과 같은 다양한 비정상 조건을 쉽게 처리할 수 있어 보조배터리 및 디지털
장비 충전에 대한 확실한 보증을 제공합니다.
빠른 충전: USB-A 출력을 사용하여 장치를 충전하면 최대 출력 전력이 18W에
도달 할 수 있습니다, USB-A는 5V/2.4A, 9V/2A, 12V/1.5A 빠른 충전 모드를
지원합니다.
호환 가능: 내장 스마트 USB 충전 컨트롤러, 주류 휴대 전화 및 디지털 장치와
호환됩니다.
품질: 고품질 리튬 이온 폴리머 배터리 및 충전 및 방전 칩.
22
USB-A 인터페이스 (출력)
USB-C 인터페이스 (입력)
전량 확인 버튼
무선 충전 패널
배터리 전량 표시등
무선 충전 표시등
24
전원 확인 버튼을 짧게 누르거나/전원 확인 버튼을 연속 2회 짧게
누르거나/보조배터리를 어댑터에 접속하는 경우에 무선 충전 기능을 켤 수
있습니다(무선 충전 표시등이 점등되어 무선 충전 대기 모드로 들어감); 3초이상
길게 누르면 무선 충전 기능이 꺼집니다(무선 충전 표시등 점멸). 무선 충전
표시등은 다음과 같은 작동 상태에 해당합니다:
제품 자체가 충전되지 않은 경우, 전원 확인 버튼을 눌러 무선 충전 기능을 켤 수
있으며, 무선 충전 장치를 장착하지 않으면 1후에 무선 충전 기능이 자동으
꺼집니다.
무선 충전 장치에 넣고 분리하면 무선 충전 기능이 1분 후에 자동으로 꺼지고
보조배터리가 절전 모드로 들어간 후 10 분마다 보조배터리는 액세스된 무
충전 장치가 있는지를 자동으로 감지합니다. 유선 청전 장치가 접속되는 경우,
보조배터리는 자동으로 무선 충전 기능을 켜서 연결된 무선 충전 장치를
합니다.
절전 모드: 무선 충전 표시등과 배터리 전량 표시등이 모두 점멸됩니다.
무선 충전시 휴대 전화의 가운데 위치와 무선 충전 패널의 가운데를 맞추면 무선
충전을 시작할 수 있습니다. 제대로 작동하지 않으면 휴대 전화에 정상적인 충전이
표시될 때까지 휴대 전화의 위치를 조정하십시오(아래 표시된 위치 참조).
무선 충전 상태
대기
실행
비정상
닫기
무선 충전 표시등 상
호흡 조명
점등
깜박임
점멸
배터리 전량 확인 버튼 조작 방법
짧게 누르
짧게 두 번 누름
길게 누름 (3 초 이상)
무선 충전 상태
켜기
켜기
끄기
유선 충전 상태
켜기
소 전류 모
끄기
23
방전
이 제품은 유선(USB-A) 및 무선 방전을 동시에 지원합니다.
방전시 표시등으로 표시되는 정보는 다음과 같습니다:
소전류 방전 기능: 비 충전 상태에서 전원 확인 버튼을 짧게 두 번 눌러 소 전류
방전 모드로 들어가면 Bluetooth 헤드셋, 손목 밴드 및 기타 소 전류 장치를
지속적으로 충전할 수 있습니다. 사용자에게는 작은 전류 방전 모드가 표시됩니다.
이때 이 모드를 종료해야 할 경우 전원 확인 버튼을 짧게 누르시면 됩니다. 저 전류
모드로 들어갈 때마다 작업 시간은 2 시간이며 2 시간후에 이 모드가 자동으
종료됩니다.
Mi 전원 어댑터와 케이블을 사용하여 USB-C 인터페이스를 통해 보조 배터리를
충전하십시오. 충전시 표시등에 배터리 정보가 다음과 같이 표시됩니다:
충전
LED1
LED3 LED2
LED4
LED4
점멸
점멸
점멸
깜박임
점등
깜박임
LED3
점멸
점멸
깜박임
점등
점등
깜박임
LED2
점멸
깜박임
점등
점등
점등
깜박임
LED1
깜박임
점등
점등
점등
점등
깜박임
배터리 전량
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
충전 완료
비정상 충
LED4
점멸
점멸
점멸
점멸
깜박임
LED3
점멸
점멸
점멸
깜박임
깜박임
LED2
점멸
점멸
깜박임
깜박임
깜박임
LED1
점멸
깜박임
깜박임
깜박임
깜박임
배터리 전량
저전압
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
25 26 27 28
참고: 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품
업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및 회로도가 약간 다를 수 있습니다.
실제 제품을 참조하십시오.
주의 사항
처음으로 이 제품을 사용하는 경우에는 완전히 충전하십시오.
이 제품을 충전하거나 이 제품을 사용하여 다른 장치를 충전할 때는 적절한
충전기 및 데이터 케이블(Mi 브랜드의 충전기 및 데이터 케이블을
권장합니다)을 선택하십시오.
이 제품을 사용하여 다른 장치를 무선으로 충전할 때 다른 장치에 보호 덮개가
있는 경우, 보호 덮개가 비금속 재료로 만들어졌는지 확인하고 두께가 4mm를
초과지 않아야 합니다.
전원 어뎁터를 사용하여 제품에 전원을 공급하고 무선 충전 모드를 사용하여
다른 장치를 무선으로 충전하는 경우, 어댑터 요구 사항은 다음과 같습니다:
1. 5V/1.5A이상 출력 또는 QC2.0 어댑터로 전력을 공급하며 5W 무선 충전
지원해야 합니다.
2. 9V/12V출력 (QC3.0 어댑터)은 10W 무선 충전을 지원합니다.
이 제품의 충전 과정에서 누군가가 있는지 확인하고, 오랫동안 외출하거나 떠날
때는 전원 플러그를 뽑으십시오.
제품이 완전히 충전되거나 다른 장치에 완전히 충전된 후 케이블을 적시에
분리하십시오. 무선 충전 기능을 사용하여 다른 장치를 완전히 충전한 후 장시간
연결로 발생되는 손실을 피하려면 제품에서 장치를 적시에 꺼내십시오.
본 제품의 버튼을 누른 후 전량 표시가 없으면 보호 상태일 수 있으며 외부
충전기에 연결하여 복를 시도할 수 있습니다.
본 제품을 장시간 사용하지 않을 때는 본 제품의 전량을 약 25%~ 50%범위로
유지하고 시원하고 건조한 환경에 보관하십시오. 배터리 수명을 연장하기 위해
본 제품을 최대 전량 또는 전혀 전력이 없는 상태로 보관하지 마십시오.
마그네틱 스트립 또는 칩이 포함된 마그네틱 카드(신분증, 은행 카드 등)에 너무
가까이 두지 마십시오.
의료 기기와의 잠재적 인 간섭을 피하려면 이식 된 의료 기기 (심장 박동기, 이식
달팽이관 등)를 제품에서 20cm 이상 거리를 유지하십시오.
WEEE 정보
이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에 포함(WEEE, 2012/19/EU 지침에
의거)됨으로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여 폐기해서는 안 됩니다. 대신
정부나 로컬 자치단체가 전자 폐기물의 재활용을 위해 지정한 수거 지점에 넘겨
사람의 건강과 환경을 보호해야 합니다. 올바른 처리와 재활용은 환경과 인간의
건강에 대한 잠재적인 부정적 결를 예방하는 데 도움이 될 것입니다. 해당 수집
지점의 약관 및 위치에 대한 자세한 내용은 설치자 또는 로컬 자치단체에
문의하시오.
CE
이로써 Zimi Corporation 은/는 무선 장비형 Mi 무선 보조배터리 청춘
10000mAh 이/가 지침 2014/53/EU를 준수 함을 선언합니다. EU 적합
선언문의 전체 텍스트는
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html에서 확인할 수
있습다.
기본 정보
제품 모델: WPB15ZM 배터리 유형: 리튬 이온 폴리머 배터
배터리 용량: 37Wh 3.7V 10000mAh 실용량: 5800mAh (5V / 2.4A)
작업 온도: 5~35℃ 제품 크기: 147.9×70.6×16.6mm
입력 인터페이스: USB-C 출력 인터페이스: USB-A
입력 스펙: 단일 USB-C 입력: 5V=2.4A 9V=2A 12V=1.5A
USB-C 입력 (동시에 USB-A 출력): 5V=2.4A
USB-C 입력 (동시에 무선 출력): 5V=2A 9V=2A 12V=1.5A
USB-C 입력 (USB-A 및 무선 동시 출력): 5V=3A
무선 출력: 10W MAX
유선 출력: (USB-A) 5V=2.4A 9V=2A 12V=1.5A MAX
유선 및 무선 동시 출력: 15W 유도 거리: ≤ 5mm
작업 주파수: 110-148KHz
충전 시간: 약 4 시간(9V/2A 12V/1.5A충전기, 포장에 내장된 충전 케이블);
약 6 시간(5V/2A충전기, 포장에 내장된 충전 케이블)
위조 방지 라벨 사용 지침
Mi 무선 보조배터리 청춘판 10000mAh외부 포장에는 위조 방지 라벨이 부착되어
있습니다. 위조 지 코팅을 긁고 보안 코드를 입력하여 제품의 진위 여부를 확인할 수
있습니다. 조회 URL: chaxun.mi.com
위조 방지 라벨 안내도
스크래핑 후의 안내
A/S가 필요하시면 구매처나 현지 공식 A/S센터로 연락하거나
www.mi.com/kr/에 방문하여 확인하십시오.
본 제품은 장난감이 아니므로 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오,
사고를 피하기 위해 어린이에게 놀아서는 안됩니다.
감전이나 배터리 손상을 방지하기 위해 현지 안전 표준(예: 중국의 3C 인증
표준)을 준수하는 충전기를 사용하여 제품을 충전하십시오.
제품을 누르거나 충격을 가하거나 심각한 낙하 또는 강한 진동이 발생하지
않도록 하십시오, 이러한 상황이 발생하거나 액체가 제품에 튀거나/내부에
침투되면 배터리나 회로가 손상되거나 단락될 수 있으로 즉시 사용을 중지하고
올바르게 폐기하십시오.
제품이 부풀어 지거나 변형되거나 새거나 용량이 현저히 줄어드는 경우 즉시
사용을 중단하고 올바르게 폐기하십시오.
열에 영향을 줄 수 있는 속옷 주머니, 밀폐 된 가방, 침대, 소파 등에 이 제품
두고 충전 또는 방전하지 마십시오, 제품 사용중에 의, 베개, 침구 또는 기타
잡화로 덮여 있지 않은지 확인하십시오, 휴대 전화 및 기타 장치의 양호한 열
방출을 확보해야 합니다.
제품을 분해, 압착, 구멍을 내거나 단락시키거나 물, 또는 화기에
투입하거나(스토브, 히터 등의 열원 포함) 60℃(140°F) 이상의 온도에
노출시키는 것은 엄격히 금지되어 있습니다.
날씨가 더울 때는 이 제품을 실외 사람이 타지 않은 차량이나 기타 해빛에 노출
된 장소에 두지 마십시오.
이 제품에는 리튬 이온 폴리머 배터리가 포함되어 있으며 제품 케이스를
분해하는것은 엄격히 금지되어 있습니다, 배터리 손상이나 기타 위험
피하십시오.
안전 경고
잘못 사용하면 배터리 고장, 심각한 발열 및 심지어 화재나 폭발이 발생할 수
있습니다! 개인과 재산에 해를 끼치 지 않으려면 다음 요구 사항에 따라 이 제품
엄격하게 보관하고 사용하십시오:
공급업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Zimi Corporation
(샤오미 생태계 기업)
주소: 중국 장쑤성 장인시 청장 미들 로드 159, A913
Благодарим за выбор беспроводного портативного зарядного устройства Mi
Essential 10 000 мА·ч. Этот внешний аккумулятор высокой емкости оснащен
высококачественным литий-полимерным аккумуляторным элементом, а также
чипом зарядки и разрядки, обеспечивающим превосходную безопасность,
эффективность и совместимость. Устройство предназначено как для как
проводной, так и для беспроводной зарядки.
Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его—
оно может понадобиться вам в дальнейшем.
Обзор прибора
Беспроводное портативное зарядное устройство Mi Essential 10 000 мА·ч
автоматически обнаруживает проводную зарядку и разрядку. После того как
внешний аккумулятор перестанет разряжаться, индикатор уровня заряда
батареи выключается через две минуты.
Безопасность: Этот внешний аккумулятор имеет средства защиты, которые
предотвращают избыточную зарядку или разрядку, перегрев и короткие
замыкания в любом рабочем состоянии.
Быстрая зарядка: При использовании выхода USB-A для зарядки устройства
максимальная выходная мощность составляет 18 Вт. USB-A поддерживает
режим быстрой зарядки 5 В/2,4 А, 9 В/2 А, 12 В/1,5 А.
Совместимость: Встроенный интеллектуальный USB-контроллер заряда,
совместимый с большинством мобильных телефонов и других устройств на
рынке.
8
Порт USB-A (выход)
Порт USB-C (вход)
Кнопка проверки уровня
заряда аккумулятора
Беспроводная зарядная
площадка
Индикатор уровня заряда
аккумулятора
Индикатор беспроводной зарядки
10
кнопку проверки уровня заряда батареи или подключите адаптер питания к
блоку питания. После этого загорается индикатор беспроводной зарядки и
внешний аккумулятор находится в режиме ожидания для беспроводной
зарядки. Чтобы включить функцию беспроводной зарядки, нажмите и
удерживайте кнопку проверки уровня заряда батареи в течение более 3 секунд.
Индикатор беспроводной зарядки должен выключиться. Индикатор показывает
рабочее состояние следующим образом:
Если внешний аккумулятор не заряжается, можно нажать кнопку проверки
уровня заряда батареи, чтобы включить функцию беспроводной зарядки. Если на
беспроводной зарядной площадке не обнаружено устройства, поддерживающего
беспроводную зарядку, через 1 минуту функция беспроводной зарядки
отключится. Если устройство, поддерживающее беспроводную зарядку, было
обнаружено, но затем извлечено из площадки беспроводной зарядной, функция
беспроводной зарядки отключится через 1 минуту, после чего внешний
аккумулятор перейдет в спящий режим*. В спящем режиме внешний аккумулятор
автоматически определяет, находится ли любое устройство, поддерживающее
беспроводную зарядку, на беспроводной зарядной площадке каждые 10 минут.
После обнаружения устройства беспроводная зарядка включится, и внешний
аккумулятор начнет заряжать устройство.
* Спящий режим: Индикатор беспроводной зарядки и индикатор уровня заряда
аккумулятора выключены.
Состояние работы
Ожидание
Заряжание устройства
Ошибка зарядки
Питание отключено
Индикатор беспроводной зарядки
Медленное мигание
Вкл
Мигание
Выкл.
9
Разрядка
Этот внешний аккумулятор работает с зарядными устройствами через кабель
USB-A и беспроводную связь. Во время разрядки индикатор отображает уровень
заряда аккумулятора следующим образом:
Слаботочный разряд: когда внешний аккумулятор не заряжается, дважды нажмите
на кнопку проверки уровня заряда, чтобы перейти в режим слаботочного разряда.
Этот режим можно использовать для зарядки небольших устройств, например,
Bluetooth-гарнитуры или умных браслетов. При использовании этого режима,
индикаторы будут мигать по очереди. Чтобы выйти из режима слаботочного
разряда, нажмите кнопку проверки уровня заряда. Через два часа устройство
автоматически выйдет из этого режима.
Чтобы включить функцию беспроводной зарядки, нажмите один или два раза на
Для зарядки блока питания через порт USB-C используйте сетевой адаптер Mi и
кабель. Во время зарядки индикатор отображает уровень заряда батареи
следующим образом:
Зарядка
LED1
LED3 LED2
LED4
Качество: высококачественный литий-полимерный аккумулятор, а также чип
зарядки и разрядки с продолжительным сроком работы.
LED4
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Мигание
Вкл.
Мигание
LED3
Выкл.
Выкл.
Мигание
Вкл.
Вкл.
Мигание
LED2
Выкл.
Мигание
Вкл.
Вкл.
Вкл.
Мигание
LED1
Мигание
Вкл.
Вкл.
Вкл.
Вкл.
Мигание
Уровень заряда
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Полная зарядка
Ошибка зарядки
LED4
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Мигание
LED3
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Мигание
Мигание
LED2
Выкл.
Выкл.
Мигание
Мигание
Мигание
LED1
Выкл.
Мигание
Мигание
Мигание
Мигание
Уровень заряда
Понижение напряжения
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
11 12 13 14
Примечание. Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского
интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в
ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции
могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
Вход USB-C (одновременный выход USB-A): 5 В=2,4 А
Вход USB-C (одновременный беспроводной выход): 5 В=2 А, 9 В=2 А, 12 В=1,5 А
Вход USB-C (одновременный USB-A и беспроводной выход): 5 В=3 А
Беспроводная мощность: 10 Вт Макс.
Проводной выход: (USB-A) 5 В=2,4 А 9 В=2 А 12 В=1,5 А Макс.
Одновременный проводной и беспроводной выход: 15 Вт
Расстояние беспроводной зарядки: ≤5мм
Рабочий диапазон частот: 110–148кГц
Время зарядки:
около. 4ч (9В/2А или 12В/1,5А адаптер и кабель для зарядки входят в комплект)
около. 6ч (5В/2А адаптер и кабель для зарядки входят в комплект)
Меры безопасности
Перед первым использованием полностью зарядите устройство.
Чтобы зарядить внешний аккумулятор или другие устройства, используйте
соответствующее зарядное устройство и USB-кабель (рекомендуется торговая
марка Mi).
Если внешний аккумулятор используется для беспроводной зарядки
устройства, на которое надет защитный чехол, убедитесь, что этот чехол не
содержит металлических компонентов, а его толщина не превышает 4мм.
Если для зарядки блока питания во время беспроводной зарядки устройства,
используется адаптер питания, этот адаптер должен отвечать следующим
требованиям:
1. Иметь выход 5 В/1 A или выше или режим быстрой зарядки, Quick Charge (QC)
2.0 и поддерживать беспроводную зарядку 5 Вт.
2. Иметь выход 9 В или 12 В, или режим быстрой зарядки (QC) 3.0, и
поддерживать беспроводную зарядку 10 Вт.
Наблюдайте за внешним аккумулятором во время зарядки. Отключайте его от
источника питания, прежде чем покинуть помещение или оставить его без
присмотра на долгое время.
После полной зарядки внешнего аккумулятора или полной зарядки им других
устройств, своевременно отключайте кабель от сети. После использования
функции беспроводной зарядки для полной зарядки другого устройства
своевременно извлеките устройства из блока питания, чтобы прекратить
энергопотребление.
Если уровень заряда аккумулятора не отображается после нажатия кнопки,
возможно, внешний аккумулятор перешел в режим защиты. Чтобы возобновить
его работу, попробуйте подключить внешнее зарядное устройство.
Если вы не используете внешний аккумулятор в течение долгого времени,
поддерживайте уровень заряда аккумулятора на уровне 25–50% и храните его в
сухом прохладном месте. Чтобы продлить срок службы внешнего аккумулятора,
не следует долго хранить его в состоянии полной зарядки или разрядки.
Не кладите карты с магнитной полосой или чипом (например, удостоверения и
банковские карты) рядом с изделием, так как это может привести их к
повреждению.
Внешний аккумулятор должен находиться на расстоянии не менее 20см от
имплантированных медицинских устройств (включая кардиостимуляторы и
кохлеарные импланты) во избежание помех в работе этих устройств.
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU),
следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью
охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо
сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и
электронного оборудования, определенные правительством или местными
органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить
возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья
человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они работают,
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в
местные органы власти.
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
Настоящим компания Zimi Corporation заявляет, что тип радиооборудования
Беспроводное портативное зарядное устройство Mi Essential 10 000 мА·ч
соответствует требованиям Директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Технические характеристики
Модель: WPB15ZM
Тип аккумулятора: литий-полимерный аккумулятор
Емкость: 10000мА·ч, 3,7В (37Вт·ч)
Номинальная емкость: 5800 мА·ч (5В/2,4 A)
Рабочая температура: от 5 °C до 35 °C
Размеры изделия: 14,79 см × 7,06 см × 1,66 см
Входной порт: USB-C
Выходной порт: USB-A
Входной сигнал: Вход USB-C (один порт): 5 В=2,4 А, 9 В=2 А, 12 В=1,5 А
Инструкции на наклейке для защиты от подделок
Каждое беспроводное портативное зарядное устройство Mi Essential 10 000 мА·
ч поставляется с наклейкой для защиты от подделок на наружной упаковке.
Чтобы проверить подлинность продукта, сотрите покрытие и перейдите на сайт
hp://chaxun.mi.com.
Наклейка для защиты от подделок
Наклейка со стертым защитным слоем
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите
сайт www.mi.com
Этот продукт — не игрушка. Чтобы избежать несчастных случаев, храните его
в недоступном для детей месте.
Убедитесь, что используемое для внешнего аккумулятора зарядное устройство
соответствует местным стандартам безопасности, чтобы предотвратить
поражение электрическим током или повреждение аккумулятора.
Не подвергайте внешний аккумулятор давлению, ударам, сильным вибрациям
и воздействию жидкости. Любое из этих действий может привести к короткому
замыканию, повреждению аккумулятора или электросети. В таком случае
немедленно прекратите использовать внешний аккумулятор и утилизируйте
его надлежащим образом.
Если внешний аккумулятор вздулся, деформировался, протекает или его
емкость значительно снизилась, немедленно прекратите его использовать и
утилизируйте надлежащим образом.
Не используйте внешний аккумулятор в местах, где увеличивается
вероятность его перегрева, например в кармане, закрытой сумке, на кровати
или диване. НЕ накрывайте внешний аккумулятор одеждой, подушками,
одеялом и другими вещами, а также проследите, чтобы при беспроводной
подзарядке не перегревались телефоны и другие устройства.
Не разбирайте, не ломайте, не прокалывайте и не замыкайте накоротко это
устройство. Не подвергайте его воздействию влаги, огня, источников тепла,
например, печей и обогревателей. Не подвергайте его воздействию
температуры выше 60°C (140°F).
В жаркую погоду не оставляйте внешний аккумулятор в автомобиле или в
других местах под воздействием прямых солнечных лучей.
Предупреждение
Ненадлежащее использование устройства может привести к неисправности
аккумулятора, перегреву, пожару или взрыву. Чтобы обеспечить свою
безопасность и свести к минимуму риск травм и порчи имущества, соблюдайте
следующие меры предосторожности:
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: корпорация Zimi
(в составе Mi Ecosystem)
Адрес: A913, No.159 Chengiang Road, Цзянъинь, Цзянсу, Китай
Merci d'avoir choisi la 10000mAhMiWirelessPowerBank Essential. Cee
baerie portable haute capacité dispose d'une cellule lithium-polyre
d'excellente qualité ainsi que d'une puce de recharge et de décharge pour
garantir sa sécuri, son efficacité et sa compatibilité. Elle prend en charge la
recharge filaire et sans fil.
Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour
pouvoir le consulter ultérieurement.
Présentation du Produit
10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential détecte automatiquement la recharge
et la décharge. Dès que la baerie portable cesse la décharge, le voyant du niveau
de baerie va s'éteindre après deux minutes.
Sécurité: Cee baerie portable dispose de nombreuses technologies de
protection afin d'éviter surcharge, décharge excessive, surchauffe et
courts-circuits, quelles que soient les conditions de travail.
Recharge rapide: Lors de l'utilisation la sortie USB-A pour charger un appareil, la
puissance de sortie maximale est de 18 W. L'USB-A prend en charge les puissances
5 V/2,4 A, 9 V/2 A, 12 V/1,5 A en mode de charge rapide.
Compatibilité: contrôleur de charge USB intelligent intégré, compatible avec la
plupart des téléphones portables et autres appareils disponibles sur le marché.
Qualité: baerie lithium-polymère de haute qualité et puce de recharge et de
décharge durable.
36
Port USB-A (sortie)
Port USB-C (entrée)
Bouton de vérification
du niveau de baerie
Socle de charge sans fil
Voyant du niveau de baerie
Voyant de charge sans fil
38
est en mode aente pour la charge sans fil. Pour arter la fonction de charge
sans fil, appuyer longuement le bouton de vérification de niveau de baerie
pendant plus de 3secondes. Puis le voyant de charge sans fil s'éteint. Le voyant
affiche ltat de fonctionnement comme suit:
Lorsque la baerie portable n'est pas en charge, vous pouvez appuyer le bouton de
vérification du niveau de baerie pour activer la fonction de charge sans fil. Si aucun
appareil qui prend en charge la charge sans fil n'est détecté sur la station de charge
sans fil, la fonction de charge sans fil sera désactivée après 1minute.
Si un appareil qui prend en charge la charge sans fil est détecté puis retiré ensuite de
la station de charge, la fonction de charge sans fil sera désactivée après 1minute. La
baerie portable entre en mode veille*. Sous le mode veille, la baerie portable
détectera automatiquement toutes les 10minutes tout dispositif qui prend en charge
la charge sans fil est posé sur la station de charge sans fil. Une fois détecté, la fonction
de charge sans fil sera activée, et la baerie portable commencera à charger l'appareil.
* Mode veille: le voyant de charge sans fil et les indicateurs du niveau de baerie sont
éteints.
Placez votre téléphone au centre du socle lorsque vous utilisez la fonction de charge
sans fil. Si le téléphone ne se met pas immédiatement en charge, ajustez la position du
téléphone jusqu'à ce que l'icône de charge s'affiche. Reportez-vous à l'image
ci-dessous pour voir comment bien placer votre appareil.
État de fonctionnement
Veille
Recharge d’appareil
Erreur de charge
Extinction
Voyant de charge sans fil
Clignotement lent
Activé
Clignotement
Désactivé
Bouton de vérification du
niveau de baerie
Pression
Appuyez à deuxreprises
Veuillez appuyer et maintenir le
bouton pendant plus de 3secondes
Charge sans fil
Activé
Activé
Désactivé
Charge filaire
Activé
Désactivé
Mode de décharge au
courant de faible intensité
37
Déchargeen cours
La baerie portable prend en charge la charge des appareils via le câble USB-A
et sans fil en même temps. Lors de la décharge, le voyant affiche le niveau de
baerie comme suit :
charge à faible intensité: lorsque la baerie ne se charge pas, appuyez deux
fois sur le bouton Power Check (vérification de la puissance) pour passer en mode
de décharge à faible intensité. Dans ce mode, vous pouvez charger de petits
appareils comme un casque Bluetooth ou un bracelet connecté. Les voyants
s'allumeront alors un à un. Pour sortir du mode Décharge à faible intensi,
appuyez sur le bouton Power Check. L'appareil quiera automatiquement ce
mode au bout de deuxheures.
Pour activer la fonction de charge sans fil, appuyer ou appuyer deux fois le bouton
de vérification de niveau de baerie, ou connecter l'adaptateur de puissance à la
baerie portable. Puis le voyant de recharge sans fil s'allume; la baerie portable
Utiliser un adaptateur de puissance Mi et un câble pour charger la baerie
portable via le port USB-C. Lors de la recharge, le voyant affiche le niveau de
baerie comme suit:
Charge en cours
LED1
LED3 LED2
LED4
LED4
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Clignotement
Acti
Clignotement
LED3
Désactivé
Désactivé
Clignotement
Acti
Acti
Clignotement
LED2
Désactivé
Clignotement
Acti
Acti
Acti
Clignotement
LED1
Clignotement
Acti
Acti
Acti
Acti
Clignotement
Niveau de baerie
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Charge complète
Erreur de charge
LED4
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Clignotement
LED3
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Clignotement
Clignotement
LED2
Désactivé
Désactivé
Clignotement
Clignotement
Clignotement
LED1
Désactivé
Clignotement
Clignotement
Clignotement
Clignotement
Niveau de baerie
Sous-tension
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
39 40 41 42
Remarque: les images, les accessoires et l’interface utilisateur qui figurent dans le
manuel ne sont donnés qu’à titre de référence. Le produit actuel et les fonctions
effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Précautions
Charger intégralement ce produit avant la première utilisation.
Pour recharger cee baerie externe ou l'utiliser pour recharger d'autres appareils,
choisir une chargeur et un câble USB adaptés (la marque Mi est recommandée).
Lorsque vous utilisez la fonction de charge sans fil de la baerie portable avec un
téléphone équipé d'une coque de protection, veillez à ce que la coque ne soit pas
en métal et épaisse de moins de 4mm.
Si l'adaptateur de charge est utilisé pour charger la baerie portable pendant qu'elle
charge sans fil un appareil, l'adaptateur doit répondre aux exigences suivantes:
1. Disposer d'une sortie de 5 V/1 A ou supérieure, ou une charge rapide (QC) 2.0,
et prend en charge la charge sans fil de 5 W.
2. Disposer d'un sortie de 9 V ou de 12 V, ou une charge rapide (QC) 3.0, et prend
en charge une charge sans fil de 10 W.
Ne pas laisser cee baerie sans surveillance lors de la charge et la débrancher
du secteur lorsque vous sortez ou que vous la laissez sans surveillance un long
moment.
Lorsque la baerie portable est complètement charge ou qu'elle a complètement
charge d'autres appareils, débranchez la cable en temps opportun. Après avoir
utilisé la fonction de charge sans fil pour charger pleiment d'autres, retirez les
appareils à temps de la baerie portable afin d'éviter de consommer de la
puissance de la baerie portable.
Si le niveau de la baerie n'est pas affiché après avoir appuyé sur le bouton, cela
peut être dû au fait que la baerie externe est en mode de protection. Essayez de
la brancher à un chargeur externe pour la recharger.
Lorsque la baerie externe n'est pas utilisée pendant un long moment, chargez-la
à environ 25 à 50% et conservez-la dans un endroit frais et sec. Évitez de la stocker
trop longtemps alors qu'elle est complètement chargée ou vide afin de prolonger
sa durée de vie.
Ne placez pas de cartes magnétiques ou équipées de puces (cartes bancaires, par
exemple) à proximité du produit, car cela pourrait endommager la carte.
Gardez constamment les appareils médicaux internes (pacemakers, implants
cochléaires, etc.) à au moins 20cm de la baerie portable pour éviter toute
interférence potentielle avec ces appareils.
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne2012/19/UE) qui
ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez
contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine en apportant
l’équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le
recyclage et la destruction appropriés permeront d’éviter tout impact
potentiellement négatif sur l’environnement et la santé humaine. Contactez
l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations concernant
l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
CE
Par la présente, Zimi Corporation déclare que cet équipement radio de type
10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential est conforme à la Directive
européenne2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est
disponible à l’adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Spécifications
Modèle : WPB15ZM Type de baerie: lithium-polymère
Capacité: 10000mAh, 3,7V (37Wh) Capacité nominale: 5800mAh (5 V/2,4 A)
Température de fonctionnement: 5 à 35 °C
Dimensions de l'article: 14,79 cm × 7,06 cm × 1,66 cm
Port d'entrée: USB-C Port de sortie: USB-A
Entrée: Entrée USB-C (port unique) : 5 V=2,4 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
Entrée USB-C (sortie USB-A simultanée): 5 V=2,4 A
Entrée USB-C (sortie sans fil simultanée): 5 V=2 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
Entrée USB-C (sortie sans fil et USB-A simultanée): 5 V=3 A
Sortie sans fil : 10 W Max.
Sortie filaire : (USB-A) 5 V=2,4 A 9 V=2 A 12 V=1,5 A Max.
Sortie filaire et sans fil simultanée: 15 W
Distance de charge sans fil: ≤ 5mm
Fréquence de fonctionnement : 110-148KHz
Temps de charge:
Environ 4 heures (adaptateur de 9 V/2 A ou 12 V/1,5 A, câble standard inclus)
Environ 6 heures (adaptateur de 5 V/2 A, câble standard inclus)
Instructions concernant l'étiquee anti-contrefaçon
Chaque 10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential dispose d'une étiquee
anti-contrefaçon sur l'emballage externe. Graez l'étiquee et consultez le site
hp://chaxun.mi.com to check authentication.
Étiquee anti-contrefaçon
Pellicule à graer
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Ce produit n'est pas un jouet. Tenez-le toujours hors de la portée des enfants pour
éviter tout accident.
S'assurer que le chargeur de la baerie portable est conforme aux normes de sécurité
locales afin d'éviter tout choc électrique ou tout endommagement de la baerie.
Évitez d'exposer cee baerie externe à une forte pression, aux chocs, aux fortes
vibrations ou aux liquides. Cela pourrait entraîner un court-circuit ou endommager
la baerie ou le circuit électrique. Si cela se produit, cessez immédiatement
d'utiliser la baerie externe et jetez-la de façon appropriée.
Si cee baerie externe gonfle, se déforme, commence à fuir ou que sa capacité
diminue de manière significative, cesser immédiatement de l'utiliser et la jeter de
façon appropriée.
Évitez de charger ou décharger la baerie portable dans des endroits affectant la
dissipation de la chaleur, tels que des poches de pantalon, des sacs fermés, la
surface d'un lit ou d'un fauteuil. Veillez à ne pas couvrir la baerie externe avec
des vêtements, des coussins, des couvertures ou d'autres objets, et à assurer une
bonne dissipation de la chaleur pour les téléphones et autres appareils et ce,
même lorsque vous les chargez sans fil.
Ne pas démonter, écraser, percer ou court-circuiter le produit, ni l'exposer à des
liquides, des flammes, des sources de chaleur (cuisinières, appareils de chauffage)
ou des environnements où la température ambiante est supérieure à 60 °C (140 °F).
Lorsqu'il fait chaud, ne pas laisser cee baerie externe dans un véhicule ou tout
autre endroit exposé à la lumière directe du soleil.
Mise en garde
Une utilisation incorrecte peut entraîner une panne de la baerie, une surchauffe,
un incendie ou une explosion. Pour garantir votre sécurité et minimiser les risques
de blessure et de dommages matériels, veuillez respecter les précautions suivantes:
Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricant: ZimiCorporation
(une socté MiEcosystem)
Adresse: A913, route Nº 159 Chengiang, Jiangyin, Jiangsu, Chine
10.000 mAh Mi Kablosuz Tınabilir Şarj Cihazı Essentiali seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. Bu yüksek kapasiteli taşınabilir şarj cihazı; mükemmel güvenlik, verimlilik
ve uyumluluk için kaliteli lityum polimer pil hücresinin yanı sıra şarj etme ve
boşaltma çiplerine sahiptir.
Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere
saklayın.
Ürüne Genel Bakış
10.000 mAh Mi Kablosuz Tınabilir Şarj Cihazı Essential, kablolu şarjı ve
boşaltmayı otomatik olarak algılar. Taşınabilir şarj cihazı boşaltmayı
durdurduğunda, pil düzeyi göstergesi iki dakika sonra kapanacaktır.
venlik: Bu tınabilir şarj cihazı her türlü çalışma koşulunda aşırı şarj, aşı
boşaltma, aşırı ınma ve kısa devreyi önlemek üzere çeşitli güvenlik
teknolojileriyle birlikte sunulmuştur.
Hızlı Şarj: Bir cihazı şarj etmek için USB-A çıkışını kullanırken, maksimum çıkış
cü 18 W’dir. USB-A, 5 V/2,4 A, 9 V/2 A, 12 V/1,5 A hızlı şarj modlarını
desteklemektedir.
Uyumluluk: Yerleşik olarak bulunan akıllı USB şarj denetleyicisi, piyasadaki çoğu
cep telefonuyla ve diğer cihazlarla uyumludur.
Kalite: Yüksek kaliteli lityum polimer pil, dayaklı şarj ve boşaltma çipi.
50
USB-A Bağlantı Noktası
(Çış)
USB-C Blantı Noktası (Giriş)
Pil Düzeyi Kontrol Düğmesi
Kablosuz Şarj Platformu
Pil Düzeyi Göstergesi
Kablosuz Şarj Göstergesi
52
Taşınabilir şarj cihazı şarj edilmediğinde, kablosuz şarj fonksiyonunu etkinleştirmek
için pil düzeyi kontrol butonuna basabilirsiniz. Kablosuz şarj platformunda, kablosuz
şarjı destekleyen hiçbir cihaz algılanmazsa, kablosuz şarj fonksiyonu 1 dakika sonra
devre dışı kalacaktır.
Kablosuz şarjı destekleyen bir cihaz algılanır ama kablosuz şarj platformundan
çekilirse, kablosuz şarj fonksiyonu 1 dakika sonra devre dışı kalacaktır, ardından
taşınabilir şarj cihazı uyku moduna girer*. Uyku modunda, taşınabilir şarj cihazı, her
10 dakikada bir kablosuz şarj platformunda kablosuz şarjı destekleyen bir cihazın
olup olmadığını kontrol eder. Bir cihaz algıladığında, kablosuz şarj fonksiyonu
etkinleştirilecektir ve taşınabilir şarj cihazı, cihazı şarj etmeye başlayacaktır.
* Uyku modu: Hem kablosuz şarj göstergesi hem de pil düzeyi göstergesi kapalıdır.
Telefonunuzu kablosuz olarak şarj ederken kablosuz şarj platformunun ortasında
tutun. Telefon hemen şarj olmaya başlamazsa, telefonda şarj simgesi belirene kadar
cihazın konumunu ayarlamaya çalışın. Uygun cihaz yerleşimi için aşağıdaki şekle
bakın.
Çalışma Durumu
Beklemede
Cihaz şarj oluyor
Şarj Hatası
Kapat
Kablosuz Şarj Göstergesi
Yavaşça yanıp sönüyor
Açık
Yanıp Sönüyor
Kapalı
Pil Düzeyi Kontrol Düğmesi
Basın
İki defa bas
Lütfen tuşa basın ve 3 saniyeden
uzun süre basılı tutun
Kablosuz Şarj
Açık
Açık
Kapalı
Kablolu Şarj
Açık
Düşük-gerilimli boşaltma modu
Kapalı
51
LED4
Kapalı
Kapalı
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
LED3
Kapalı
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
LED2
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
LED1
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
Pil Düzeyi
Düşük voltaj
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
Boşaltma
Bu tınabilir şarj cihazı, USB-A kablosuyla ve kablosuz olarak aynı anda cihaz
şarjını desteklemektedir.Boşaltma sırasında gösterge, pil düzeyini aşağıdaki gibi
görüntüler:
Düşük Gerilimli Boşaltma: Taşınabilir şarj cihazı şarj edilmiyorken düşük gerilimli
boşaltma moduna geçmek için güç kontrolü düğmesine iki kez basın. Cihaz bu
moddayken Bluetooth kulaklık veya akıllı kayış gibi küçük cihazları şarj etmek için
kullanılabilir ve göstergeler sırayla yanar. Düşük gerilimli boşaltma modundan
çıkmak için güç kontrolü düğmesine basın. Cihaz, iki saatin ardından otomatik
olarak bu moddan çıkar.
Kablosuz şarj fonksiyonunu etkinleştirmek için pil düzeyi kontrol butonuna bir defa
ya da iki defa basın veya güç adaptörünü taşınabilir şarj cihazına bağlayın. Ardından
kablosuz şarj göstergesi ışığı yanar ve taşınabilir şarj cihazı, kablosuz şarj için
bekleme moduna geçer. Kablosuz şarj fonksiyonunu kapatmak için, pil düzeyi
kontrol butonuna basın ve 3 saniyeden uzun bir süre basılı tutun. Ardından kablosuz
şarj göstergesi söner. Gösterge, çalışma durumunu aşağıdaki gibi gösterir:
Taşınabilir şarj cihazını USB-C portuyla şarj etmek için Mi güç adaprü ile
kablosunu kullanın. Şarj ederken, gösterge pil düzeyini aşağıdaki gibi gösterir:
Şarj
LED1
LED3 LED2
LED4
LED4
Kapalı
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Açık
Yanıp Sönüyor
LED3
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Açık
Açık
Yanıp Sönüyor
LED2
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Açık
Açık
Açık
Yanıp Sönüyor
LED1
Yanıp Sönüyor
Açık
Açık
Açık
Açık
Yanıp Sönüyor
Pil Düzeyi
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Tamamen Şarj Oldu
Şarj Hatası
53 54 55 56
Not: Bu kullanım kılavuzundaki ürün, aksesuar ve kullanıcı arayüzü görselleri yalnızca
referans amaçlıdır. Ürün geliştirmelerine bağlı olarak gerçek ürün ve işlevler
değişebilir.
Önlemler
Bu ürünü ilk kez kullanmadan önce lütfen tamamen şarj edin.
Taşınabilir şarj cihazını şarj ederken veya başka cihazları şarj etmek için kullanırken
uygun bir şarj cihazı ve USB kablosu (Mi markalı ürünler önerilir) seçin.
Taşınabilir şarj cihazını, koruyucu kılıfı olan bir cihazı kablosuz olarak şarj etmek
için kullanırken kılıfın metalik olmadığından ve en fazla 4 mm kalınlığa sahip
olduğundan emin olun.
Kablosuz olarak bir cihaz şarj olurken, taşınabilir şarj cihazını şarj etmesi için güç
adaptörü kullanılacaksa, adaptörün aşağıdaki şartları sağlaması gerekmektedir:
1. 5 V/1 A ya da üzeri bir çıkışa ya da Hızlı Şarj (QC) 2.0’a sahip olmalı ve 5 W kablosuz
şarjı desteklemelidir.
2. 9 V ya da 12 V çıkışa ya da Hızlı Şarj (QC) 3.0’a sahip olmalı ve 10 W kablosuz şarjı
desteklemelidir.
Bu taşınabilir şarj cihazını, şarj edildiği sırada gözetimsiz bırakmayın ve dışarı
çıkmadan veya ürünü uzun süreliğine gözetimsiz bırakmadan önce güç
kaynağından çıkarın.
Bu taşınabilir şarj cihazı tamamen şarj edildiğinde ya da diğer cihazları tamamen
şarj eiğinde, kabloyu çok vakit kaybetmeden çıkarın. Başka bir cihazı tamamen
şarj etmek için kablosuz şarj fonksiyonu kullanıldıktan sonra, taşınabilir şarj
cihazının güç tüketimini önlemek için cihazları kısa süre içerisinde taşınabilir şarj
cihazından çıkarın.
Düğmeye bastıktan sonra pil düzeyi görüntülenmiyorsa taşınabilir şarj cihazı
koruma modunda olabilir. Taşınabilir şarj cihazını yeniden yüklemek için harici bir
şarj cihazı takmayı deneyin.
Bu taşınabilir şarj cihazını uzun süre kullanmayacaksanız lütfen pil düzeyini %25–50
aralığında tutun ve cihazı serin, kuru bir ortamda muhafaza edin. Daha uzun bir pil
ömrü için bu taşınabilir şarj cihazını uzun süreliğine pili tamamen dolu veya boş
olarak saklamaktan kaçının.
Ürünün yanına manyetik şerit veya çip (kimlik veya banka kartı gibi) içeren kartlar
yerleştirmeyin; bu, karta zarar verebilir.
Bu tür cihazlarla olası parazitleri önlemek için kalp pilleri, koklear implantlar dahil
olmak üzere implante tıbbi cihazları, taşınabilir şarj cihazından her zaman en az 20
cm uzakta tutun.
Bu ürün bir oyuncak değildir. kazaları önlemek için ürünü mutlaka çocukların
ulaşamayacağı bir şekilde saklayın.
Elektrik çarpmasını veya pile zarar gelmesini önlemek amacıyla, taşınabilir şarj cihazı
için kullanılan şarj cihazının, yerel güvenlik standartlarına uyduğundan emin olun.
Bu taşınabilir şarj cihazını basınç, darbe, güçlü titreşim veya sıvılara maruz
bırakmayın. Bunlardan herhangi biri kısa devreye neden olabilir veya pile ya da
elektrik devresine zarar verebilir. Böyle bir durumla karşılaştığınızda, taşınabilir şarj
cihazını kullanmayı derhal bırakın ve uygun şekilde imha edin.
Bu taşınabilir şarj cihazı şişerse, deforme olursa, sızıntı yapmaya başlarsa veya
kapasitesi önemli ölçüde azalırsa lütfen ürünü kullanmayı hemen bırakın ve uygun
şekilde imha edin.
Taşınabilir şarj cihazını; pantolon cebi, kapalı çanta veya yatak ya da koltukta
olduğu gibi ısı dağılımını etkileyen yerlerde şarj etmeyin veya boşaltmayın. Ürün
üzerinde giysi, yastık, yatak örtüsü veya diğer eşyaların bulunmadığından emin
olun ve telefon ve diğer cihazlar için iyi bir ısı dağılımı sağlayın.
Ürünü sökmeyin, ezmeyin, delmeyin; ürüne kısa devre yaptırmayın veya ürünü
sıvıya, ateşe, fırın ya da ısıtıcı gibi ısı kaynaklarına veya ortam sıcaklığının 60 °C’nin
(140 °F) üzerinde olduğu ortamlara maruz bırakmayın.
Hava sıcakken bu taşınabilir şarj cihazını bir arabada veya doğrudan güneş ışığına
maruz kalacağı başka yerlerde bırakmayın.
Bu taşınabilir şarj cihazı lityum polimer pil içerir. Pil hasarı veya güvenlik
tehlikelerinden kaçınmak için kasanın açılması kesinlikle yasaktır.
Uyarı
Yanlış kullanım pilin arızalanmasına, aşırı ısınmasına veya yangın ya da patlamaya
neden olabilir. Güvenliğinizi sağlamak ve hem sağlığınıza hem malınıza zarar gelme
riskini en aza indirmek için lütfen aşağıdaki önlemleri alın:
WEEE Bilgileri
Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarıdır
(2012/19/EU sayılı direktie WEEE olarak belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış
evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir. Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli
ve elektronik ekipman atıklarının geri dönüşümü için devlet veya yerel makamlar
tarafından belirlenmiş bir toplama noktasına teslim ederek insan sağlığını ve çevreyi
korumanız gerekir. Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan sağlığı üzerindeki
olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olur. Söz konusu toplama noktaları ve bu
tür toplama noktalarının koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen
kurulumcuya veya yerel makamlara başvurun.
CE
Цим компанія Zimi Corporation заявляє, що радіообладнання типу 10.000 mAh Mi
Kablosuz Taşınabilir Şarj Cihazı Essential відповідає Директиві 2014/53/EU. Повний
текст заяви для ЄС про відповідність наведено в Інтернеті за такою адресою:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Belirtimler
Model: WPB15ZM Pil Tipi: Lityum polimer pil
Kapasite: 10000 mAh, 3,7 V (37 Wh) Nominal Güç: 5800 mAh (5 V/2,4 A)
Çalışma Sıcaklığı: 5 ila 35 °C Ürün Boyutları: 14,79 cm × 7,06 cm × 1,66 cm
Giriş Bağlantı Noktası: USB-C Çıkış Bağlantı Noktası: USB-A
Giriş: USB-C Giriş (tek port): 5 V=2,4 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
USB-C Giriş (eşzamanlı USB-A çıkışı): 5 V=2,4 A
USB-C Giriş (eşzamanlı kablosuz çıkış): 5 V=2 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
Çıkış: Maks. 10 W
Kablolu Çıkış: (USB-A) 5 V=2,4 A 9 V=2 A 12 V=1,5 A Maks.
Eşzamanlı Kablolu ve Kablosuz Çıkış: 15 W
Kablosuz Şarj Mesafesi: ≤ 5 mm İşlem Frekansı: 110-148KHz
Şarj Süresi: Yaklaşık 4 saat (9 V/2 A 12 V/1,5 A adaptör, şarj kablosu dahildir)
Yaklaşık 6 saat (5 V/2 A adaptör, şarj kablosu dahildir)
Sahteciliğe Karşı Basılı Etiket Talimatları
Her 10.000 mAh Mi Kablosuz Taşınabilir Şarj Cihazı Essential dış ambalajında,
sahteciliğe karşı basılı etiket bulunur. Kaplamayı kazıyın ve kimlik doğrulaması için
hp://chaxun.mi.com adresini ziyaret edin.
Sahteciliğe Karşı Basılı Etiket
Kazınmış Kaplama
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin
Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Şu şirket tarafından üretildi: Zimi Corporation
(Mi Ekosisteminde yer alan şirketlerden biri)
Adres: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, Çin
اﺬﻫ ﺰﻴﻤﺘﻳ .Mi ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺴﻟا/ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 10000 ةرﺪﻘﺑ ﻲﺳﺎﺳﻷا ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا كرﺎﻴﺘﺧﻻاًﺮﻜﺷ
ﺰﻴﻤﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟ ﻎﻳﺮﻔﺗو ﻦﺤﺷ ﺔﺤﻳﺮﺷو ةدﻮﺠﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻴﻠﺨﺑ ﺔﻌﺴﻟا ﻲﻟﺎﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا
.ءاﻮﺴﻟا ﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟاو ﻲﻜﻠﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻢﻋﺪﻳ .ﻖﻓاﻮﺘﻟاو ةءﺎﻔﻜﻟاو نﺎﻣﻷا ﺚﻴﺣ ﻦﻣ
.
ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا
ﺞﺘﻨﻤﻟﻻﻮﺣﺔﻣﺎﻋةﺮﻈﻧ
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟاو ﻦﺤﺸﻟا Mi ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺴﻟا/ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 10000 ةرﺪﻘﺑ ﻲﺳﺎﺳﻷا ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻒﺸﺘﻜﻳ
.ﻦﻴﺘﻘﻴﻗد ﺪﻌﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳ ،ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﻦﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻒﻗﻮﺗ ﺪﻨﻋ .
ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻜﻠﺴﻟا
ﺪﺋاﺰﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟاو ﺪﺋاﺰﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻊﻨﻤﻟ ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ﻊﻣ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻫ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ :نﺎﻣﻷا
.ﻞﻤﻌﻠﻟ فوﺮﻇ يأ ﰲ ﺮﺋاوﺪﻟا ﺮﺼﻗو ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗراو
.طاو 18 جاﺮﺧﻹا ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا نﻮﻜﻳ ،ﻦﻴﻌﻣ زﺎﻬﺟ ﻦﺤﺸﻟ USB-A جﺮﺨﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ :ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا
.ﺮﻴﺒﻣأ 1.5/ﺖﻟﻮﻓ 12 ،ﺮﻴﺒﻣأ 2/ﺖﻟﻮﻓ 9 ،ﺮﻴﺒﻣأ 2.4/ﺖﻟﻮﻓ 5 ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻂﻤﻧ USB-A جﺮﺨﻣ ﻢﻋﺪﻳ
ﻒﺗاﻮﻬﻟا ﻢﻈﻌﻣ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳو ،USB ﺬﻔﻨﻣ ﺮﺒﻋ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻴﻛذو ﺔﺠﻣﺪﻣ ﻢﻜﺤﺗ ةﺪﺣو ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا يﻮﺘﺤﻳ :ﻖﻓاﻮﺘﻟا
.قﻮﺴﻟا ﰲ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا
.ﻎﻳﺮﻔﺗو ﻦﺤﺷ ﺔﺤﻳﺮﺷو ةدﻮﺠﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا يﻮﺘﺤﻳ :ةدﻮﺠﻟا
64
(جاﺮﺧإ) USB-A ﺬﻔﻨﻣ
(لﺎﺧدإ) USB-C ﺬﻔﻨﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز
ﻲﻜﻠﺳﻼﻟﺎﻨﺤﺸﻟاﺔﺣﻮﻟ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاىﻮﺘﺴﻣﺮﺷﺆﻣ
ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ
66
ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻴﻜﻤﺘﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻢﺘﻴﺳ ،ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻢﻋﺪﻳ زﺎﻬﺟ يأ ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻟا مﺪﻋ لﺎﺣ ﰲ .ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا
ﻪﺘﻟازإ ﻢﺗ ﻦﻜﻟو ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻢﻋﺪﻳ زﺎﻬﺟ ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻟا ﻢﺗ اذإ .1 ﺔﻘﻴﻗد ﺪﻌﺑ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻄﻌﺗ
ﰲ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺧﺪﻳ ﻢﺛ ،1 ﺔﻘﻴﻗد ﺪﻌﺑ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ
ﻢﻋﺪﻳ زﺎﻬﺟ يأ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻴﻓ ﻒﺸﻜﻟﺎﺑ
ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا مﻮﻘﻴﺳ ،نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو ءﺎﻨﺛأ .*نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو
،ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻴﻜﻤﺗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻒﺸﻜﻟا ﺪﻨﻋ .ﻖﺋﺎﻗد 10 ﻞﻛ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا أﺪﺒﻴﺳو
.ءاﻮﺴﻟا ﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣو ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا يﺮﺷﺆﻣ نﻮﻜﻳ :نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو*
،رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﺤﺸﻟا ﰲ ﻒﺗﺎﻬﻟا أﺪﺒﻳ ﻢﻟ اذإ .ﺎًﻴﻜﻠﺳﻻ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﰲ ﻚﻔﺗﺎﻫ ِﻖﺑأ
زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ هﺎﻧدأ ﻞﻜﺸﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮﻳ) ﻪﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻧﻮﻘﻳأ ﺮﻬﻈﺗ ﻰﺘﺣ ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿﺎﻓ
.(ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﺣ
داﺪﻌﺘﺳﻻا
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷ رﺎﺟ
ﻦﺤﺸﻟا ﰲ ﺄﻄﺧ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ءﻂﺒﺑ ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
فﺎﻘﻳإ
ﻲﻜﻠﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻂﻤﻧ
فﺎﻘﻳإ
ﻲﻜﻠﺳﻻ ﻦﺤﺷ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
فﺎﻘﻳإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز
ﻂﻐﺿا
ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿا
ٍناﻮﺛ 3 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
65
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا
ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻤﻟا ضﺮﻌﻳ ،ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﺪﻨﻋ.ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﰲ
ًﺎﻴﻜﻠﺳﻻو USB-A ﻞﺑﺎﻛ ﺮﺒﻋ ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﺤﺷ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻋﺪﻳ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻛ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﰲ لﻮﺧﺪﻠﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿﺎﻓ ،ﻦﺤﺸﻳ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا نﺎﻛ اذإ :ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ
ثﻮﺗﻮﻠﺑ تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﺜﻣ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﺤﺸﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ،ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ ﰲ .ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻊﺿو
رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺾﻔﺨﻨﻤﻟارﺎﻴﺘﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻊﺿو ﻦﻣ جوﺮﺨﻠﻟ .ﺮﺧﻵا ﻮﻠﺗ اًﺪﺣاو تاﺮﺷﺆﻤﻟا ءﻲﻀﺘﺳو ﺔﻴﻛﺬﻟا روﺎﺳﻷاو
.ﻦﻴﺘﻋﺎﺳ ﺪﻌﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا جﺮﺨﻴﺳ .ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا
ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗ وأ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿا وأ ﻂﻐﺿا ،ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻴﻜﻤﺘﻟ
ﻊﺿو ﰲ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا نﻮﻜﻳو ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﻳ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ .ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺳاو ﻂﻐﺿا ،ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو فﺎﻘﻳﻹ .ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻠﻟ داﺪﻌﺘﺳﻻا
ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺮﻬﻈﻳ .ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ .ﻲﻧاﻮﺛ 3 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ
ﺮﺷﺆﻤﻟا ضﺮﻌﻳ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ .USB-C ﺬﻔﻨﻣ ﺮﺒﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﺤﺸﻟ ﻞﺑﺎﻛو Mi ﻦﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ مﺪﺨﺘﺳ
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
ﻦﺤﺸﻟا
LED1
LED3 LED2
LED4
LED4
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
LED3
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
LED2
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
LED1
ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ﰲ ﺄﻄﺧ
LED4
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
LED3
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
LED2
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
LED1
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺪﻬﺟ
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
67 68 69 70
ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ
ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
.ﻰﻟوﻷا ةﺮﻤﻠﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻦﺤﺷ ءﺎﺟﺮﻟا
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻨﻋ (ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا Mi تﺎﺠﺘﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨ
ُﻳ) USB ﻞﺑﺎﻛو ﺎًﺒﺳﺎﻨﻣ ﺎًﻨﺣﺎﺷ مﺪﺨﺘﺳا
.ىﺮﺧﻷا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﺤﺸﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا وأ
ﺮﻴﻏ ﺔﻈﻓﺎﺤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ،ﺔﻴﻗاو ﺔﻈﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ ﻲﻜﻠﺳﻻ زﺎﻬﺟ ﻦﺤﺸﻟ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ﻞﻗأ وأ ﻢﻠﻣ 4 ﺎﻬﻜﻤﺳ ﻎﻠﺒﻳو ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ
لﻮﺤﻤﻟا ﻲﺒﻠﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،
ًﺎﻴﻜﻠﺳﻻ زﺎﻬﺟ ﻦﺤﺷ ءﺎﻨﺛأ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﺤﺸﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ لﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳا لﺎﺣ ﰲ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟا
ةﻮﻘﺑ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻢﻋﺪﻳو ،QC) 2.0) ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا وأ ،ﻰﻠﻋأ وأ ﺮﻴﺒﻣأ 1 /ﺖﻟﻮﻓ 5 جاﺮﺧﻹا نﻮﻜﻳ نأ .1
.طاو 5
10 ةﻮﻘﺑ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻢﻋﺪﻳو ،QC) 3.0) ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺤﺷ وأ ،ﺖﻟﻮﻓ 12 وأ ﺖﻟﻮﻓ 9 جاﺮﺧﻹا نﻮﻜﻳ نأ .2
.طاو
ﻻو جوﺮﺨﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﻪﻠﺼﻔﺑ ﻢﻗو ،ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻫ كﺮﺘﺗ ﻻ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻪﻛﺮﺘﺗ
ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟﻷ ﻪﻨﺤﺷ وأ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺖﻗﻮﻟا ﰲ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺮﺧآ زﺎﻬﺟ ﻦﺤﺸﻟ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ .ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا
.ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺔﻗﺎﻃ كﻼﻬﺘﺳا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﻋ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا
ﰲ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا دﻮﺟو ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذ نﻮﻜﻳ ﺪﻘﻓ ،رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ةدﺎﻌﺘﺳﻻ ﻲﺟرﺎﺧ ﻦﺣﺎﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ لوﺎﺣ اﺬﻟ .ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﻊﺿو
دوﺪﺣ ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﻤﻟ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗو .ﺔﻓﺎﺟو ةدرﺎﺑ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗو ،% 50–25
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﺔﻟﺎﻃﻹ ﻚﻟذو ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎًﻏرﺎﻓ وأ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎ
ًﻧﻮﺤﺸﻣ
ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ (ﺔﻴﻓﺮﺼﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﺒﻟا وأ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻗﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ) ﺔﻄﻨﻐﻤﻣ ﺔﺤﻳﺮﺷ وأ ﺔﺤﻳﺮﺷ ﺎﻬﺑ تﺎﻗﺎﻄﺑ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ﺔﻗﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﻚﻟذ نﻷ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا
ﻰﻠﻋ ﻢﺳ 20 ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻗﻮﻘﻟا عرزو ﺐﻠﻘﻟا تﺎﻀﺒﻧ ﻂﺒﺿ ةﺰﻬﺟأ ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ﺔﻋورﺰﻤﻟا ﺔﻴﺒﻄﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ِﻖﺑأ
.ةﺰﻬﺟﻷا هﺬﻫ ﻊﻣ ﻞﻤﺘﺤﻣ ﻞﺧاﺪﺗ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ تﺎﻗوﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﰲ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﻣ ﻞﻗﻷا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ) WEEE تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﺎًﻘﻓو WEEE) ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ﺔﺤﺻ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ
ًﻻﺪﺑو .ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﺑ ﻂﻠﺘﺨﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا (EU/2012/19
تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻠﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا
ﻰﻠﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ .ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ .نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ
.هﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
CE
ةرﺪﻘﺑ ﻲﺳﺎﺳﻷا ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻮﻳداﺮﻟا زﺎﻬﺟ عﻮﻧ نأ Zimi Corporation ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻠﻌﺗ ,اﺬﻫ ﺐﺟﻮﻤﺑ
دﺎﺤﺗﻻا ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ نﻼﻋﻹ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺺﻨﻟا .EU/2014/53 ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ Mi ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺴﻟا/ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 10000
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ناﻮﻨﻋ ﻰﻠﻋ حﺎﺘﻣ ﻲﺑوروﻷا
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
WPB15ZM :زاﺮﻄﻟا
ﺮﻤﻴﻟﻮﺒﻣﻮﻴﺜﻴﻟﺔﻳرﺎﻄﺑ :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﻋﻮﻧ
(ﺔﻋﺎﺳ طاو 37) ﺖﻟﻮﻓ 3.7 ،ﺔﻋﺎﺴﻟا ﰲ ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 10000 :ﺔﻌﺴﻟا
(ﺮﻴﺒﻣأ 2.4/ﺖﻟﻮﻓ 5) ﺔﻋﺎﺴﻟا ﰲ ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 5800 :ةرﺪﻘﻤﻟا ةرﺪﻘﻟا
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻰﻟإ 5 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﻢﺳ 1.66 × ﻢﺳ 7.06 × ﻢﺳ 14.79 :ﺞﺘﻨﻤﻟا دﺎﻌﺑأ
USB-C :لﺎﺧدﻹا ﺬﻔﻨﻣ
USB-A :جاﺮﺧﻹا ﺬﻔﻨﻣ
ﺮﻴﺒﻣأ 1.5=ﺖﻟﻮﻓ 12 ،ﺮﻴﺒﻣأ 2=ﺖﻟﻮﻓ 9 ،ﺮﻴﺒﻣأ 2.4=ﺖﻟﻮﻓ 5 :(ﺪﺣاو ﺬﻔﻨﻣ) USB-C ﻞﺧﺪﻣ :لﺎﺧدﻹا
ﺮﻴﺒﻣأ 2.4=ﺖﻟﻮﻓ 5 :(ﺪﺣاو ﺖﻗو ﰲ USB-A جﺮﺨﻣ) USB-C ﻞﺧﺪﻣ
ﺮﻴﺒﻣأ 1.5=ﺖﻟﻮﻓ 12 ،ﺮﻴﺒﻣأ 2=ﺖﻟﻮﻓ 9 ،ﺮﻴﺒﻣأ 2=ﺖﻟﻮﻓ 5 :(ﺪﺣاو ﺖﻗو ﰲ ﻲﻜﻠﺳﻻ جﺮﺨﻣ) USB-C ﻞﺧﺪﻣ
ﺮﻴﺒﻣأ 3=ﺖﻟﻮﻓ 5 :(ﺪﺣاو ﺖﻗو ﰲ ﻲﻜﻠﺳﻻو USB-A جﺮﺨﻣ) USB-C ﻞﺧﺪﻣ
.ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ طاو 10 :ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا جاﺮﺧﻹا
.ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ ﺮﻴﺒﻣأ 1.5=ﺖﻟﻮﻓ 12 ،ﺮﻴﺒﻣأ 2=ﺖﻟﻮﻓ 9 ،ﺮﻴﺒﻣأ 2.4=ﺖﻟﻮﻓ USB-A) 5) :ﻲﻜﻠﺴﻟا جاﺮﺧﻹا
طاو 15 :ﺪﺣاو ﺖﻗو ﰲ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟاو ﻲﻜﻠﺴﻟا جاﺮﺧﻹا
ﻢﻠﻣ 5≥ :ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻓﺎﺴﻣ
ﺰﺗﺮﻴﻫ ﻮﻠﻴﻛ 110-148 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ددﺮﺗ
;(ﻦﺤﺷ ﻞﺑﺎﻛ ﻖﺤﻠﻣ،لﻮﺤﻣ ﺮﻴﺒﻣأ 1.5/ﺖﻟﻮﻓ 12 ﺮﻴﺒﻣأ 2/ﺖﻟﻮﻓ 9 ﻦﺣﺎﺷ) تﺎﻋﺎﺳ 4 ﻲﻟاﻮﺣ :ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو
(ﻦﺤﺷ ﻞﺑﺎﻛ ﻖﺤﻠﻣ،ﺮﻴﺒﻣأ 2/ﺖﻟﻮﻓ 5 ﻦﺣﺎﺷ) تﺎﻋﺎﺳ 6 ﻲﻟاﻮﺣ
ﻒﻴﻳﺰﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﻖﺼﻠﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻊﻨﻣ ﻖﺼﻠﻤﺑ اًدوﺰﻣ Mi ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺴﻟا/ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 10000 ةرﺪﻘﺑ ﻲﺳﺎﺳﻷا ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻲﺗﺄﻳ
.ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻳﺰﺘﻟا
.ﻲﻠﺻأ ﻪﻧأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ hp://chaxun.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ﻞﻘﺘﻧاو ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺔﻘﺒﻄﻟا شﺪﺧا
ﻒﻴﻳﺰﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﻖﺼﻠﻣ
ﺔﺷوﺪﺨﻣ ﺔﻘﺒﻃ
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
.ثداﻮﺤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺎًﻤﺋاد لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ هدﺎﻌﺑإ ﻰﺟﺮﻳ اﺬﻟ .ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
هﺬﻫ ﻦﻣ يأ يدﺆﺗ ﺪﻘﻓ .ﻞﺋاﻮﺴﻟا وأ ﺔﻳﻮﻘﻟا تازاﺰﺘﻫﻻا وأ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟا وأ ﻂﻐﻀﻠﻟ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻫ ضﺮﻌﺗ ﻻ
ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ ،اﺬﻫ ثﺪﺤﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋو .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻣ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ رﻮﻣﻷا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗو ،رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮ
ُﻳ ،ةﺮﻴﺒﻛ ةرﻮﺼﺑ ﻪﺗرﺪﻗ ﺾﻔﺨﻨﺗ وأ ﺐﻳﺮﺴﺘﻟا ﰲ أﺪﺒﻳ وأ هﻮﺸﺘﻳ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﺦﻔﺘﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ ًرﻮﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
وأ نﻮﻠﻄﻨﺒﻟا ﺐﻴﺟ ﻞﺜﻣ ،ةراﺮﺤﻠﻟ هﺪﻳﺪﺒﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﰲ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ وأ ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ءﺎﻴﺷأ يأو شاﺮﻔﻟاو ﺪﺋﺎﺳﻮﻟاو ﺲﺑﻼﻤﻟﺎﺑ ﻪﺘﻴﻄﻐﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو .ﺔﻜﻳرﻷا وأ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ وأ ﺔﻘﻠﻐﻤﻟا ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا
.ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ىﺮﺧﻷا ةﺰﻬﺟﻷاو ﻒﺗاﻮﻬﻠﻟ ةراﺮﺤﻟ ﺪﻴﺠﻟا ﺪﻳﺪﺒﺘﻟا ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛ ﺪﻛﺄﺗو ،ىﺮﺧأ
ﻞﺜﻣ ةراﺮﺤﻟاو رﺎﻨﻟاو ﻞﺋاﻮﺴﻠﻟ ﺾﻳﺮﻌﺗ وأ ءﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﻟ ﺾﻳﺮﻌﺗ وأ ﻪﺒﻘﺛ وأ ﻪﻘﺤﺳ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.(ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ ﺔﺟرد 140) ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60 ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد تاذ ﺔﺌﻴﺒﻟا وأ تﺎﻧﺎﺨﺴﻟاو ناﺮﻓﻷا
.ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺖﺤﺗ ﺮﺧآ نﺎﻜﻣ يأ وأ ةرﺎﻴﺴﻟا ﰲ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻫ كﺮﺘﺗ ﻻ ،ةرﺎﺤﻟا ءاﻮﺟﻷا ﰲو
ﺐﻨﺠﺘﻟ فﺮﻇ يأ ﺖﺤﺗ ﻪﻠﻜﻴﻫ ﻪﺤﺘﻓ لوﺎﺤﺗ ﻻ اﺬﻟ .ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳ
.ىﺮﺧﻷا ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.رﺎﺠﻔﻧا وأ ﻖﻳﺮﺣ ثوﺪﺣ ﻰﺘﺣو ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗراو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻄﻋ ﻰﻟإ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا يدﺆﻳ ﺪﻗ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟا ﻒﻠﺗو ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺗو ﻚﺘﻣﻼﺳ نﺎﻤﻀﻟ
.Xiaomi Communications Co., Ltd :ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻊﻨ ُ
Zimi Corporation :ﺔﻌّﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
(Mi Ecosystem تﺎﻛﺮﺷ ىﺪﺣإ)
ﻦﻴﺼﻟا ،ﻮﺴﻐﻧﺎﻴﺟ ،ﻎﻧﺎﻴﺟ ،ﻎﻧﺎﻴﺠﻐﻨﺸﺗ ﻖﻳﺮﻃ 159 ﻢﻗر ،A913 :ناﻮﻨﻌﻟا
4 5 6 72
Gracias por elegir 10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential. Esta batería
externa de alta capacidad cuenta con una batea de polímero de litio de alta
calidad y un chip de carga y descarga que ofrece una seguridad, eficiencia y
compatibilidad excelentes. Es compatible con carga inambrica y por cable.
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para
futuras consultas.
Descripción del producto
El 10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential detecta automáticamente la carga y
descarga por cable. Una vez que la batería externa deje de descargarse, el indicador
de nivel de batería se apagará después de dos minutos.
Seguridad: Esta batería externa cuenta con múltiples sistemas de protección para
evitar sobrecargas, excesos de descarga, sobrecalentamientos y cortocircuitos en
cualquier condición.
Carga rápida: Cuando utilice el puerto de salida USB-A para cargar el dispositivo, la
potencia máxima de salida es de 18 W. El puerto de salida USB-A es compatible con
5 V/2,4 A, 9 V/2 A, y carga rápida de 12 V/1,5 A.
Compatibilidad: Controlador inteligente de carga USB incorporado, compatible con
la mayoría de teléfonos móviles y otros dispositivos en el mercado.
Calidad: batería de polímero de litio y chip de carga y descarga de gran durabilidad.
15
Puerto USB-A (salida)
Puerto USB-C (entrada)
Botón de comprobación
de nivel de batería
Plataforma de carga inalámbrica
Indicador de nivel de batea
Indicador de carga inalámbrica
17
presionado el botón de comprobación del nivel de batería durante más de 3
segundos. Después, se apagará el indicador de carga inalámbrica. El indicador
muestra el estado de funcionamiento tal como sigue:
Cuando la batería externa no se esté cargando, puede presionar el botón de
comprobación del nivel de batería para habilitar la función de carga inalámbrica. Si no
se detecta ningún dispositivo compatible con la carga inalámbrica en la superficie de
carga inalámbrica, esta función se desactivará transcurrido 1 minuto.
Si se detecta un dispositivo compatible con la carga inalámbrica pero este se retira de
la superficie de carga inalámbrica, esta función se desactivará transcurrido 1 minuto,
después la batería externa entrará en modo reposo*. Durante el modo reposo, la
batería externa detectará automáticamente si cualquier dispositivo compatible con
la carga inalámbrica está sobre la superficie de carga inalámbrica cada 10 minutos.
Una vez detectado, se habilitará la función de carga, y la batería externa comenzará a
cargar el dispositivo.
*Modo reposo: Tanto el indicador de carga inalámbrica como el indicador de nivel de
batería están desconectados.
Mantenga el teléfono en el centro de la plataforma de carga inalámbrica cuando lo
cargue. Si no comienza a cargarse inmediatamente, ajuste la posición del teléfono
hasta que aparezca el icono de carga. Consulte la imagen siguiente para conocer la
ubicación correcta del dispositivo.
Estado de funcionamiento
En espera
Cargando dispositivo
Error al cargar
Apagado
Indicador de carga inalámbrica
Parpadeando lentamente
Encendido
Intermitente
Apagado
16
Descarga
Esta batería externa es compatible con dispositivos de carga con cable USB-A e
inambrica al mismo tiempo.Durante la descarga, el indicador muestra el nivel
de carga de la batería de la siguiente manera:
Descarga de baja corriente: cuando la batería externa no se esté cargando, pulse
dos veces el botón de comprobación de energía para activar el modo de descarga
de baja corriente. Este modo se puede utilizar para cargar dispositivos pequeños,
como auriculares Bluetooth y pulseras inteligentes, y los indicadores se encenderán
uno por uno. Para salir del modo de descarga de baja corriente, pulse el botón de
comprobación de energía. El dispositivo saldrá automáticamente de este modo tras
dos horas.
Para habilitar la función de carga inalámbrica, presione una o dos veces el botón de
comprobación de nivel de la batería, o conecte el adaptador de corriente a la batería
externa. Después, se encenderá la luz del indicador de carga inalámbrica, y la
batería externa estará a la espera para cargar inalámbricamente, mantenga
Utilice un cable y adaptador Mi Power para cargar la batería externa a través del
puerto de carga USB-C. Cuando lo cargue, el indicador mostrará el nivel de la
siguiente manera:
Cargando
LED1
LED3 LED2
LED4
LED4
Apagado
Apagado
Apagado
Intermitente
Encendido
Intermitente
LED3
Apagado
Apagado
Intermitente
Encendido
Encendido
Intermitente
LED2
Apagado
Intermitente
Encendido
Encendido
Encendido
Intermitente
LED1
Intermitente
Encendido
Encendido
Encendido
Encendido
Intermitente
Nivel de batería
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Carga completada
Error al cargar
LED4
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Intermitente
LED3
Apagado
Apagado
Apagado
Intermitente
Intermitente
LED2
Apagado
Apagado
Intermitente
Intermitente
Intermitente
LED1
Apagado
Intermitente
Intermitente
Intermitente
Intermitente
Nivel de batería
Subtensión
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
18 19 20 21
Nota: Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del
manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y las funciones
actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
Precauciones
Cargue completamente este producto antes de utilizarlo por primera vez.
Seleccione el cargador y cable USB adecuados (se recomiendan de la marca Mi)
para cargar la batería portátil y otros dispositivos.
Cuando utilice la batería externa para cargar de forma inalámbrica un dispositivo
que tenga carcasa, asegúrese de que no sea metálica y tenga un grosor de 4mm
o menos.
Si se usa un adaptador de corriente para cargar la batería externa mientras se
carga de forma inalámbrica un dispositivo, el adaptador debe cumplir con los
siguientes requisitos:
1. Tener una salida de 5 V/1 A o superior, o carga rápida (QC) 2.0, y ser compatible
con la carga inalámbrica de 5 W.
2. Tener una salida de 9 V o 12 V, o carga rápida (QC) 3.0, y ser compatible con la
carga inalámbrica de 10 W.
No deje el producto desatendido mientras carga. Desenchúfelo de la fuente de
alimentación antes de salir o dejarlo desatendido durante mucho tiempo.
Cuando esta batería externa esté completamente cargada o cargue
completamente otros dispositivos, desconecte el cable puntualmente. Después
de usar la función de carga inalámbrica para cargar completamente otro
dispositivo, retire los dispositivos a tiempo de la batería externa para evitar el
consumo de energía ésta.
Si el nivel de la batería no se muestra después de presionar el botón, puede
deberse a que la batería externa está en modo de protección. Intente conectar un
cargador externo para restaurar la batería.
Cuando no utilice la batería durante mucho tiempo, mantenga su nivel en un
rango de aproximadamente 25–50% y guárdela en un ambiente fresco y seco.
Evite el almacenamiento a largo plazo cuando esté completamente cargada o
vacía, a fin de prolongar la vida útil de la batería.
No coloque tarjetas con banda magnética o chip (como DNI o tarjetas bancarias)
cerca del producto, ya que podría dañar la tarjeta.
Mantenga los dispositivos médicos implantados, incluidos los marcapasos y los
implantes cocleares, a una distancia mínima de 20cm de la batería externa en
todo momento para evitar posibles interferencias con éstos.
Este producto no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños en
todo momento para evitar accidentes.
Asegúrese de que el cargador de la batería portátil cumple las normas de
seguridad locales para evitar descargas eléctricas y daños en la batería.
No exponga esta batería a presión, impacto, vibraciones fuertes o líquidos.
Cualquiera de estas situaciones puede provocar un cortocircuito, dañar la batería
o el circuito eléctrico. Cuando esto ocurra, deje de usar la batería inmediatamente
y deséchela apropiadamente.
Si la batería portátil se hincha, deforma, comienza a gotear o su capacidad se
reduce significativamente, deje de usarla inmediatamente y deséchela como
corresponda.
No cargue o descargue la batería en lugares donde puedan afectar a su disipación
de calor, tales como en el bolsillo de los pantalones, una mochila cerrada ni en
una cama o sofá. Compruebe que no está cubierta por ropa, almohadas, sábanas
u otros objetos, así como que estén bien ventilados los teléfonos u otros
dispositivos que se cargan inalámbricamente.
No desmonte, aplaste, perfore ni cortocircuite el producto ni lo exponga a líquidos,
fuego o fuentes de calor como estufas, calefactores o entornos con una
temperatura ambiente superior a los 60°C (140°F).
Con temperaturas elevadas, no deje esta batería portátil en un automóvil ni otros
lugares bajo la luz solar directa.
Este producto contiene una batería de polímero de litio. No abra su carcasa bajo
ninguna circunstancia para evitar daños a la batería o riesgos de seguridad.
Advertencia
El uso inapropiado puede resultar en el fallo de la batería, sobrecalentamiento e
incluso incendio o explosión. Para garantizar su seguridad y minimizar el riesgo de
lesiones personales y daños materiales, tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
Especificaciones
Modelo: WPB15ZM Tipo de batería: batería de polímero litio
Capacidad: 10000mAh, 3,7V (37Wh) Capacidad nominal: 5800 mAh (5 V/2,4 A)
Temperatura de Funcionamiento: 5 °C a 35 °C
Dimensiones del Artículo: 14,79 cm × 7,06 cm × 1,66 cm
Puerto de entrada: USB-C Puerto de salida: USB-A
Entrada: USB-C Input (monopuerto): 5 V=2,4 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
Toma USB-C (Salida USB-A simultánea): 5 V=2,4 A
Toma USB-C (Salida inalámbrica simultánea): 5 V=2 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
Toma USB-C (Salida USB-A e inalámbrica simultánea): 5 V=3 A
Salida inalámbrica: 10 W máx.
Salida con cable: (USB-A) 5 V=2,4 A 9 V=2 A 12 V=1,5 A máx.
Salida simultánea con cable e inalámbrica: 15 W
Distancia de carga inalámbrica: ≤5 mm Frecuencia de Operación: 110-148KHz
Tiempo de carga:
Aprox. 4 horas (adaptador de 9 V/2 A o 12 V/1,5 A, con cable de cargador incluido)
Aprox. 6 horas (adaptador de 5 V/2 A, con cable de cargador incluido)
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Zimi Corporation
(una empresa de Mi Ecosystem)
Dirección: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
Instrucciones de etiqueta antifalsificación
Cada 10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential viene con una etiqueta
antifalsificación en el paquete externo. Rasque el revestimiento y vaya a
hp://chaxun.mi.com para verificar la autenticación.
Etiqueta antifalsificación
Etiqueta rascada
Para obtener más información, visite www.mi.com
Vielen Dank, dass Sie sich für die Mi Kabellose Powerbank Essential 10000 mAh
entschieden haben. Diese Hochleistungs-Powerbank enthält einen
hochwertigen Lithium-Polymer-Akku und einen Lade- und Entladechip für
hervorragende Sicherheit, Effizienz und Kompatibilit. Sie unterstzt sowohl
kabelgebundenes als auch kabelloses Laden.
Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es
auf, um zukünig die Informationen nachlesen zu können.
Produktüberblick
Mi Kabellose Powerbank Essential 10000 mAh erkennt automatisch das
kabelgebundene Laden und Entladen. Sobald sich die Powerbank nicht mehr
entlädt, erlischt die Akkuladeanzeige nach zwei Minuten.
Sicherheit: Diese Powerbank ist mit vielfachen Sicherheitsfunktionen ausgestaet,
um Überladung, Überentladung, Überhitzung und Kurzschlüsse in jedem
Betriebszustand zu verhindern.
Schnelles Aufladen: Wenn Sie den USB-A-Ausgang zum Aufladen eines Geräts
verwenden, beträgt die maximale Ausgangsleistung 18 W. USB-A unterstützt 5 V/2,4
A, 9 V/2 A, 12 V/1,5 A Schnelllademodus.
Kompatibilität: Eingebaute intelligente USB-Ladesteuerung, kompatibel mit den
meisten Mobiltelefonen und anderen auf dem Markt erhältlichen Geräten.
Qualität: Hochwertiger Lithium-Polymer-Akku und widerstandsfähiger Lade- und
Entladechip.
29
USB-A-Port (Ausgang)
USB-C-Port (Eingang)
Prüaste für Baeriestand
Drahtloser Ladeblock
Akkuladestand-Anzeige
Drahtlose Ladeanzeige
31
auszuschalten, halten Sie die Akkuzustand-Prüaste länger als 3 Sekunden
gedrückt. Dann erlischt die kabellose Ladeanzeige. Die Anzeige zeigt den
Betriebszustand wie folgt an:
Wenn die Powerbank nicht aufgeladen wird, können Sie die Akkuzustand-Prüaste
drücken, um die kabellose Ladefunktion zu aktivieren. Wenn kein Gerät, das das
kabellose Laden unterstützt, auf dem kabellosen Ladepad erkannt wird, wird die
kabellose Ladefunktion nach 1 Minute deaktiviert. Wenn ein Gerät, das das kabellose
Laden unterstützt, erkannt, aber dann vom kabellosen Ladepad entfernt wird, wird
die kabellose Ladefunktion nach 1 Minute deaktiviert, dann wechselt die Powerbank
in den Ruhemodus*. Während des Ruhemodus erkennt die Powerbank automatisch
alle 10 Minuten, ob sich ein Gerät, das das kabellose Laden unterstützt, auf dem
kabellosen Ladepad befindet. Nach der Erkennung wird die kabellose Ladefunktion
aktiviert und die Powerbank beginnt, das Gerät zu laden.
* Ruhemodus: Sowohl die kabellose Ladeanzeige als auch die Akkuzustandsanzeige
sind erloschen.
Halten Sie Ihr Telefon beim kabellosen Laden auf dem kabellosen Ladepad in der
Mie. Wenn das Telefon nicht sofort mit dem Laden beginnt, stellen Sie die Position
so ein, dass das Ladesymbol erscheint. Die korrekte Positionierung des Geräts ist in
der folgenden Abbildung dargestellt.
Betriebsstatus
Standby
Gerät wird geladen
Ladefehler
Ausschalten
Drahtlose Ladeanzeige
Blinkt langsam
Ein
Blinken
Aus
Prüaste für Baeriestand
Drücken
Zweimal drücken
Halten Sie die Taste länger als
3 Sekunden gedrückt
Kabelloses Laden
Ein
Ein
Aus
Kabelgebundenes Laden
Ein
Niederstrom-Entladungsmodus
Aus
30
Entladen
Diese Powerbank unterstützt das Laden von Geten über USB-A-Kabel und
gleichzeitig kabellos. Beim Entladen wird der Akkustand wie folgt angezeigt:
Langsame Entladung: Wenn die Powerbank nicht lädt, dcken Sie zweimal auf
die Strompaste, um in den Modus „Langsame Entladung“ zu wechseln. In
diesem Modus leuchten die LEDs nacheinander auf und Sie können die
Powerbank verwenden, um kleinere Geräte wie Bluetooth-Kopörer und Smart
Band-Armbänder aufzuladen. Drücken Sie die Stromprüaste erneut, um den
Modus „Langsame Entladung“ zu verlassen. Dieser Modus wird nach zwei
Stunden automatisch vom Gerät beendet.
Um die kabellose Ladefunktion zu aktivieren, drücken oder doppelklicken Sie auf
die Akkuzustand-Prüaste, oder schlien Sie das Netzteil an die Powerbank an.
Dann leuchtet die kabellose Ladeanzeige auf, und die Powerbank befindet sich
im Standby-Modus zum kabellosen Laden. Um die kabellose Ladefunktion
Verwenden Sie ein Mi Netzteil und ein Kabel, um die Powerbank über den
USB-C-Port zu laden. Während des Ladevorgangs zeigt die Anzeige den
Akkustand wie folgt an:
Ladevorgang läu
LED1
LED3 LED2
LED4
LED4
Aus
Aus
Aus
Blinken
Ein
Blinken
LED3
Aus
Aus
Blinken
Ein
Ein
Blinken
LED2
Aus
Blinken
Ein
Ein
Ein
Blinken
LED1
Blinken
Ein
Ein
Ein
Ein
Blinken
Akkustand
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Voll aufgeladen
Ladefehler
LED4
Aus
Aus
Aus
Aus
Blinken
LED3
Aus
Aus
Aus
Blinken
Blinken
LED2
Aus
Aus
Blinken
Blinken
Blinken
LED1
Aus
Blinken
Blinken
Blinken
Blinken
Akkustand
Unterspannung
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
32 33 34 35
Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in
der Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und
Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Vorsichtsmaßnahmen
Laden Sie dieses Produkt vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät und USB-Kabel (wir empfehlen die
Verwendung von Produkten der Marke Mi), um die Powerbank zu laden oder mit
der Powerbank andere Geräte zu laden.
Wenn Sie die Powerbank nutzen, um ein Gerät drahtlos aufzuladen, das sich in
einer Schutzhülle befindet, vergewissern Sie sich, dass die Hülle nicht aus Metall
und max. 4 mm dick ist.
Wenn ein Netzteil zum Aufladen der Powerbank verwendet wird, während ein
Gerät kabellos aufgeladen wird, muss das Netzteil die folgenden Anforderungen
erfüllen:
1. Einen Ausgang von 5 V/1 A oder höher oder Schnellladung (QC) 2.0 haben und
5 W kabelloses Laden unterstützen.
2. Einen Ausgang von 9 V oder 12 V oder Schnellladung (QC) 3.0 haben und 10 W
kabelloses Laden unterstützen.
Lassen Sie die Powerbank während des Ladens nicht unbeaufsichtigt und
trennen Sie sie von der Stromversorgung, bevor Sie das Gebäude verlassen oder
wenn Sie sie für längere Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Wenn diese Powerbank vollständig aufgeladen ist oder andere Geräte vollständig
auflädt, ziehen Sie rechtzeitig das Kabel ab. Nachdem Sie die kabellose
Ladefunktion verwendet haben, um ein anderes Gerät vollständig aufzuladen,
entfernen Sie die Geräte rechtzeitig von der Powerbank, um den Stromverbrauch
der Powerbank zu vermeiden.
Wenn der Akkustand nach dem Drücken der Taste nicht angezeigt wird, befindet
sich die Powerbank vermutlich im Schutzmodus. Versuchen Sie, ein externes
Ladegerät anzuschließen, um die Powerbank wieder aufzuladen.
Wenn die Powerbank für längere Zeit nicht genutzt wird, halten Sie den
Akkuladezustand im Bereich von ca. 25–50% und lagern Sie sie in einer kühlen
und trockenen Umgebung. Vermeiden Sie die langfristige Lagerung dieses
Produkts mit vollem oder entleertem Akkuladezustand, um die Lebensdauer des
Akkus zu verlängern.
Legen Sie keine Karten mit Magnetstreifen oder Chip (z.B. Ausweis oder
Bankkarte) in die Nähe der Powerbank, denn das könnte die Karte beschädigen.
Achten Sie stets auf eine Entfernung von mind. 20 cm zwischen medizinischen
Geräten inkl. Schrimachern und Cochlear-Implantaten und der Powerbank, um
Betriebsstörungen solcher Geräte zu vermeiden.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und muss zur Vermeidung von Unfällen stets
außerhalb der Reichweite von Kindern auewahrt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät für die Powerbank den lokalen
Sicherheitsstandards entspricht, um Stromschläge und Akkuschäden zu
vermeiden.
Schützen Sie die Powerbank vor Druck, Stößen, starken Vibrationen und
Flüssigkeiten. Jeder dieser Einflüsse kann zu einem Kurzschluss führen oder den Akku
oder Stromkreis beschädigen. Wenn dies passiert, stellen Sie die Verwendung der
Powerbank sofort ein und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Wenn die Powerbank anschwillt, verformt wird, ausläu oder ihre Kapazität stark
reduziert wird, hören Sie bie sofort mit der Verwendung auf und entsorgen Sie
sie ordnungsgemäß.
Laden oder entladen Sie die Powerbank nicht an Orten, die ihre Wärmeableitung
beeinträchtigt, wie in Hosentaschen, in geschlossenen Handtaschen oder auf
einem Be oder Sofa. Stellen Sie sicher, dass sie nicht von Kleidung, Kissen,
Decken oder anderen Gegenständen bedeckt ist, um eine angemessenen
Wärmeableitung von Telefonen und anderen Geräten sicherzustellen.
Das Produkt darf nicht auseinandergenommen, zerdrückt, durchbohrt oder
kurzgeschlossen werden und muss von Flüssigkeiten, Feuer, Hitzequellen wie
Öfen, Heizungen und einer Umgebung mit einer Umgebungstemperatur von über
60 °C (140 °F) ferngehalten werden.
Lassen Sie die Powerbank nicht in einem Auto oder anderen Orten mit direkter
Sonneneinstrahlung liegen, wenn es warm ist.
Diese Powerbank enthält einen Lithium-Polymer-Akku. Das Öffnen des Gehäuses
ist streng verboten, um Beschädigungen des Akkus und Sicherheitsrisiken zu
vermeiden.
Warnung
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Ausfall des Akkus, Überhitzung und sogar
Brand oder Explosion führen. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und
Verletzungen oder Beschädigungen Ihres Eigentums zu minimieren, beachten Sie
die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschro und
Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit
unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stadessen Ihre
Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür
vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete
Sammelstelle zum Recycling von Elektroschro und Elektrogeräten bringen. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bie an den
Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den
allgemeinen Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
CE
Hiermit bestätigt Zimi Corporation, dass das Funkgerät des Typs Mi Kabellose
Powerbank Essential 10000 mAh mit der Verordnung 2014/53/EU in Einklang steht.
Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse abruar:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Spezifikationen
Modell: WPB15ZM Akkutyp: Lithium-Polymer-Akku
Kapazität: 10000 mAh 3,7 V (37 Wh) Nennkapazität: 5800 mAh (5 V / 2,4 A)
Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C Artikelmaße: 14,79 cm × 7,06 cm × 1,66 cm
Eingabeanschluss: USB-C Ausgangsport: USB-A
Eingang: USB-C Eingang (Einzelport): 5 V=2,4 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
USB-C Eingang (gleichzeitiger USB-A Ausgang): 5 V=2,4 A
USB-C-Eingang (gleichzeitiger kabelloser Ausgang): 5 V=2 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
USB-C-Eingang (gleichzeitiger USB-A- und kabelloser Ausgang): 5 V=3 A
Kabellose Ausgang: 10 W Max.
Kabelgebundener Ausgang: (USB-A) 5 V=2,4 A 9 V=2 A 12 V=1,5 A Max.
Gleichzeitiger kabelgebundener und kabelloser Ausgang: 15 W
Reichweite für drahtloses Laden: ≤5 mm Betriebsfrequenz: 110-148KHz
Ladezeit:
ca. 4Std. (Ladegerät 9 V/2 A 12 V/1,5 A, Ladekabel im Lieferumfang enthalten)
ca. 6Std. (Ladegerät 5 V/2 A, Ladekabel im Lieferumfang enthalten)
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Zimi Corporation
(ein Mi Ecosystem-Unternehmen)
Adresse: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
Fälschungsschutz – Anweisungen
Jede Mi Kabellose Powerbank Essential 10000 mAh verfügt auf der äußeren
Verpackung über ein Fälschungsschutz-Etike. Kratzen Sie vorsichtig die
Beschichtung des Etikes ab und besuchen Sie hp://chaxun.mi.com, um die
Authentifizierung zu überprüfen.
Fälschungsschutz-Etike
Abgekratzte Beschichtung
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
46 47 48 49
Nota: le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente in questo
manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodoo effeivo e
le funzioni in dotazione possono variare a seconda dei miglioramenti apportati al
prodoo stesso.
Precauzioni
Caricare completamente il prodoo prima di utilizzarlo per la prima volta.
Per ricaricare il power bank o per usarlo al fine di caricare altri dispositivi, utilizzare
un caricatore appropriato e un cavo USB (si consigliano prodoi a marchio Mi).
Quando si utilizza il caricabaerie per la ricarica wireless di un dispositivo con
custodia proteiva, verificare che la custodia non contenga parti in metallo e non
sia più spessa di 4 mm.
Se viene utilizzato un adaatore di alimentazione per caricare il power bank durante la
ricarica wireless di un dispositivo, l'adaatore deve soddisfare i seguenti requisiti:
1. Avere un'alimentazione di uscita di 5 V/1 A o superiore o Quick Charge (QC) 2.0
e supportare la ricarica wireless da 5 W.
2. Avere un'alimentazione di uscita di 9 V o 12 V o Quick Charge (QC) 3.0 e
supportare la ricarica wireless da 10 W.
Non lasciare questo power bank incustodito durante la ricarica e scollegarlo
dall'alimentazione prima di uscire o di lasciarlo incustodito per un lungo periodo.
Quando questo power bank è completamente carico o carica completamente altri
dispositivi, scollegare il cavo in modo tempestivo. Dopo aver utilizzato la funzione
di ricarica wireless per caricare completamente un altro dispositivo, rimuovere i
dispositivi in tempo dal power bank per evitare il consumo di energia del power bank.
Se il livello della baeria non viene visualizzato dopo aver premuto il pulsante,
significa che il power bank potrebbe essere in modalità di protezione. Provare a
collegare un caricatore esterno per ripristinarlo.
Se il power bank non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, mantenere il
livello di baeria nell'intervallo tra il 25% e il 50% e conservarlo in un luogo fresco e
asciuo. Per estendere la durata della baeria, non lasciare il prodoo inutilizzato
per un lungo periodo quando è completamente carico o scarico.
Non lasciare carte con banda magnetica o chip (come carte d'identità o carte di
credito) vicino al prodoo per non danneggiarle.
Mantenere una distanza di almeno 20 cm tra i dispositivi medici impiantati
(pacemaker, impianti cocleari, ecc.) e il caricabaerie, per evitare potenziali
interferenze con tali dispositivi.
Grazie per aver scelto 10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential. Questo
caricabaerie a elevata capacità integra una cella della baeria ai polimeri di litio
e un chip di carica e scarica con prestazioni eccellenti in termini di sicurezza,
efficienza e compatibilità. Supporta sia la ricarica cablata che wireless.
Leggere aentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e
conservarlo per ogni riferimento futuro.
Panoramica prodoo
10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential rileva automaticamente la ricarica
e la scarica via cavo. Una volta che il power bank smee di scaricarsi, l'indicatore
del livello della baeria si spegne dopo due minuti.
Sicurezza: questo power bank è dotato di molteplici tecnologie di sicurezza per
evitare sovraccarico, scaricamento eccessivo, surriscaldamento e cortocircuiti
in qualsiasi condizione di funzionamento.
Ricarica rapida: quando si utilizza l'uscita USB-A per caricare un dispositivo, la
potenza massima in uscita è di 18 W. USB-A supporta 5 V/2,4 A, 9 V/2 A, 12 V/1,5 A
modalità di ricarica rapida.
Compatibili: controller di ricarica USB intelligente integrato, compatibile con i
cellulari e gli altri dispositivi più diffusi sul mercato.
Qualità: baeria ai polimeri di litio di alta qualità e chip di ricarica e scarica
durevole.
43
Porta USB-A (uscita)
Porta USB-C (ingresso)
Pulsante di verifica
livello baeria
Base di ricarica wireless
Indicatore livello baeria
Indicatore di ricarica wireless Questo prodoo non è un giocaolo. Per evitare incidenti, tenerlo sempre lontano
dalla portata dei bambini.
Assicurarsi che il caricatore del power bank sia conforme agli standard di
sicurezza locali per evitare scosse eleriche e danni alla baeria.
Non esporre il power bank a pressioni, impai, forti vibrazioni o al contao con
liquidi. Ognuna di queste situazioni potrebbe causare un cortocircuito o danni alla
baeria o al circuito elerico. Se ciò si verificasse, sospendere immediatamente
l'utilizzo del power bank e smaltirlo correamente.
Se questo power bank si gonfia, si deforma, inizia a perdere liquido o la sua
capacità è significativamente ridoa, sospenderne immediatamente l'utilizzo e
smaltirlo correamente.
Non caricare o scaricare il power bank in luoghi che influiscono sulla dissipazione
del calore, come tasche dei pantaloni, borse chiuse, oppure su un leo o un
divano. Accertarsi che il prodoo non sia coperto da indumenti, cuscini,
biancheria da leo o altri oggei e assicurare una buona dissipazione del calore
del telefono e di altri dispositivi.
Non smontare, schiacciare, forare o cortocircuitare il prodoo, non esporlo a
liquidi, fiamme e fonti di calore come stufe e termosifoni o non utilizzarlo in
ambienti con temperature superiori a 60 °C (140 °F).
Quando fa caldo, non lasciare questo power bank in auto o in altri luoghi esposti
alla luce direa del sole.
Questo power bank contiene una baeria ai polimeri di litio. Non aprirne
l'involucro in nessun caso per evitare danni alla baeria o pericoli per la sicurezza.
Avvertenza
Un uso improprio potrebbe causare errori o surriscaldamento della baeria e
persino fiamme o esplosioni. Per garantire la propria sicurezza e ridurre al minimo il
rischio di lesioni personali e danni materiali, osservare le seguenti precauzioni:
45
tenere premuto il pulsante di controllo del livello della baeria per più di 3 secondi.
Quindi l'indicatore di ricarica wireless si spegne. L'indicatore mostra lo stato di
funzionamento come segue:
Quando il power bank non viene caricato, è possibile premere il pulsante di controllo
del livello della baeria per abilitare la funzione di ricarica wireless. Se nessun
dispositivo che supporta la ricarica wireless viene rilevato sulla base di ricarica
wireless, la funzione di ricarica wireless verrà disaivata dopo 1 minuto. Se viene
rilevato un dispositivo che supporta la ricarica wireless, ma viene rimosso dalla base
di ricarica wireless, la funzione di ricarica wireless verrà disaivata dopo 1 minuto,
quindi il power bank entra in modalità di sospensione*. Durante la modalità di
sospensione, il power bank rileverà automaticamente se ogni dispositivo che
supporta la ricarica wireless si trova sulla base di ricarica wireless ogni 10 minuti. Una
volta rilevata, la funzione di ricarica wireless verrà abilitata e il power bank inizierà a
caricare il dispositivo.
*Modalità di sospensione: sia l'indicatore di ricarica wireless sia gli indicatori di livello
della baeria sono spenti.
Stato di funzionamento
Stand-by
Ricarica del dispositivo
Errore di ricarica
Spegnimento
Indicatore di ricarica wireless
Lampeggio lento
On
Intermiente
Off
44
Scaricamento
Questo power bank supporta i dispositivi di ricarica tramite cavo USB-A e
wireless contemporaneamente. Durante la scarica, l'indicatore visualizza il
livello della baeria come segue:
Scarica a bassa corrente: quando il power bank non è in carica, premere due volte il
pulsante di verifica dell'alimentazione per aivare la modalità di scarica a bassa
corrente. In questa modalità, può essere utilizzato per caricare piccoli dispositivi, ad
esempio cuffie Bluetooth e smartband. Gli indicatori si accenderanno in
successione uno dopo l'altro. Per uscire da questa modalità, premere il pulsante di
verifica dell'alimentazione. Il dispositivo uscirà automaticamente da questa
modalità dopo due ore.
Per abilitare la funzione di ricarica wireless, premere o premere due volte il pulsante
di controllo del livello della baeria o collegare l'adaatore di corrente al power
bank. Quindi l'indicatore di ricarica wireless si illumina e il power bank è in standby
per la ricarica wireless. Per disaivare la funzione di ricarica wireless, premere e
Usa un alimentatore e un cavo Mi per caricare il power bank tramite la porta
USB-C. Durante la ricarica, l'indicatore mostra il livello della baeria come
segue:
Carica in corso
LED1
LED3 LED2
LED4
LED4
Off
Off
Off
Off
Intermiente
LED3
Off
Off
Off
Intermiente
Intermiente
LED2
Off
Off
Intermiente
Intermiente
Intermiente
LED1
Off
Intermiente
Intermiente
Intermiente
Intermiente
Livello della baeria
Soo tensione
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
LED4
Off
Off
Off
Intermiente
On
Intermiente
LED3
Off
Off
Intermiente
On
On
Intermiente
LED2
Off
Intermiente
On
On
On
Intermiente
LED1
Intermiente
On
On
On
On
Intermiente
Livello della baeria
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Ricarica completata
Errore di ricarica
Informazioni RAEE
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature
eleriche ed eleroniche (RAEE in base alla direiva 2012/19/UE) che non devono
essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario
proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta
autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche,
predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e
il riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative
all’ambiente e alla salute umana. Contaare l’installatore o le autorità locali per
ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Informazioni RAEE
Con la presente, Zimi Corporation dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo
10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential è conforme alla Direiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Specifiche tecniche
Modello: WPB15ZM Tipo di baeria: baeria ai polimeri di litio
Capacità: 10000 mAh 3,7 V (37 Wh) Capacità Nominale: 5800 mAh (5 V/2,4 A)
Temperatura di Funzionamento: da 5 °C a 35 °C
Dimensioni articolo: 14,79 cm × 7,06 cm × 1,66 cm
Porta Ingresso: USB-C Porta di uscita: USB-A
Ingresso: ingresso USB-C (porta singola): 5 V=2,4 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
Ingresso USB-C (uscita USB-A simultanea): 5 V=2,4 A
Ingresso USB-C (uscita wireless simultanea): 5 V=2 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
Ingresso USB-C (simultaneo USB-A e uscita wireless): 5 V=3 A
Uscita Wireless: 10 W Mas.
Uscita cablata: (USB-A) 5 V=2,4 A 9 V=2 A 12 V=1,5 A Max.
Uscita cablata e wireless simultanea: 15 W
Distanza di ricarica wireless: ≤5 mm Frequenza d'esercizio: 110-148KHz
Tempo di ricarica:
circa 4 ore (caricatore 9 V/2 A 12 V/1,5 A, cavo di ricarica incluso);
circa 6 ore (caricatore 5 V/2 A, cavo di ricarica incluso)
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Zimi Corporation
(azienda del Mi Ecosystem)
Indirizzo: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
Istruzioni per l'etichea anticontraffazione
Ogni 10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential è dotato di una targhea
anticontraffazione applicata sull’imballaggio esterno. Rimuovere la pellicola e
collegarsi a hp://chaxun.mi.com per verificare l’autenticazione.
Targhea anticontraffazione
Rivestimento graato
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
60 61 62 63
Примітка. Ілюстрації виробу, приладдя й користувацького інтерфейсу, наведені в
цьому посібнику користувача, призначено виключно для довідки. Фактичний
виріб і його функції можуть відрізнятися через подальше вдосконалення.
Правила безпеки
Перед початком використання виробу повністю зарядіть його.
Виберіть відповідний зарядний пристрій і USB-кабель (рекомендовані вироби
брендуMi) для заряджання зовнішнього акумулятора та інших пристроїв.
Під час використання зовнішнього акумулятора для бездротового заряджання
пристрою із захисним чохлом переконайтеся, що чохол не металевий і має
товщину не більше 4мм.
Якщо для заряджання зовнішнього акумулятора під час бездротової зарядки
пристрою використовується адаптер живлення, адаптер повинен відповідати
наступним вимогам:
1. Мати вихід 5 В/1 A або вище, або Quick Charge (QC) 2.0 та підтримувати 5 Вт
бездротову зарядку.
2. Мати вихід 9 В або 12 В, або Quick Charge (QC) 3.0, і підтримувати бездротову
зарядку 10 Вт.
Спостерігайте за зовнішнім акумулятором під час заряджання. Відключайте
його від електромережі, перш ніж вийти з приміщення і не залишайте пристрій
без нагляду на тривалий час.
Коли цей зовнішній акумулятор повністю заряджений або він повністю
заряджає інші пристрої, вчасно відключіть кабель. Після використання функції
бездротової зарядки щоб повністю зарядити інший пристрій, вчасно відключіть
пристрої від зовнішнього акумулятора, щоб уникнути споживання енергії
зовнішнього акумулятора.
Якщо рівень заряду акумулятора не відображається після натискання кнопки,
це може означати, що зовнішній акумулятор перейшов у захисний режим.
Спробуйте підключити його до зовнішнього зарядного пристрою, щоб
повернути у звичайний режим.
Якщо цей зовнішній акумулятор не використовується протягом тривалого часу,
зберігайте його в прохолодному й сухому місці та слідкуйте, щоб заряд
залишався в межах 25–50%. Щоб збільшити строк служби акумулятора, не
зберігайте його повністю зарядженим або розрядженим протягом тривалого
часу.
Не кладіть картки з магнітною смужкою або чіпом (як-от банківську чи ID-картку)
біля виробу, оскільки це може їх пошкодити.
Завжди тримайте імплантовані медичні пристрої, зокрема кардіостимулятори
й кохлеарні імплантати, на відстані щонайменше 20см від зовнішнього
акумулятора, щоб уникнути потенційне втручання в дію таких пристроїв.
Інформація щодо WEEE
Усі продукти, позначені цим символом, вважаються відходами електричного та
електронного обладнання (WEEE відповідно до директиви 2012/19/EU), які слід
утилізувати окремо від несортованих побутових відходів. Щоб захистити
здоров’я людей і навколишнє середовище, потрібно здавати непрацююче
обладнання до спеціалізованих пунктів збору, визначених державними або
місцевими органами влади, для подальшої переробки. Правильна утилізація та
переробка допоможуть запобігти негативним наслідкам для навколишнього
середовища та здоров’я людей. За додатковою інформацією про розташування
та умови роботи подібних пунктів збору звертайтеся до компанії, яка виконала
встановлення, або до місцевих органів влади.
CE
Цим компанія Zimi Corporation заявляє, що радіообладнання типу Бездротовий
портативний зарядний пристрій Mi Essential 10 000 мА·год відповідає Директиві
2014/53/EU. Повний текст заяви для ЄС про відповідність наведено в Інтернеті
за такою адресою: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Характеристики
Модель: WPB15ZM
Тип акумулятора: літій-полімерний акумулятор
Ємність: 10000мА·год, 3,7В (37Вт·год)
Номінальна потужність: 5800 мАг (5 В/2,4 А)
Робоча температура: від 5 °С до 35 °С
Розміри предмета: 14,79 см × 7,06 см × 1,66 см
Вхідний порт: USB-C
Вихідний порт: USB-A
Вхід: USB-C Вхід (один порт): 5 В=2,4 А, 9 В=2 А, 12 В=1,5 А
Вхід USB-C (одночасний вихід USB-A): 5 В=2,4 А
Вхід USB-C (одночасний бездротовий вихід): 5 В=2 А, 9 В=2 А, 12 В=1,5 А
Вхід USB-C (одночасний USB-A та бездротовий вихід): 5 В=3 А
Бездротовий вихід: 10 Вт Макс.
Провідний вихід: (USB-A) 5 В=2,4 А 9 В=2 А 12 В=1,5 А Макс.
Одночасний дротовий та бездротовий вихід: 15 Вт
Відстань для бездротового заряджання: ≤ 5мм Робоча Частота: 110–148 КГц
Час заряджання: приблизно 4 год. (адаптер 9В/2А або 12В/1,5А та кабель для
зарядки входять у комплект)
приблизно 6 год. (адаптер 5В/2А та кабель для зарядки входять у комплект)
Інструкції щодо наклейки для захисту від підробок
Кожен Бездротовий портативний зарядний пристрій Mi Essential 10 000 мА·год
містить наклейку для захисту від підробок на зовнішній частині упаковки. Зітріть
захисне покриття й перейдіть на сайт hp://chaxun.mi.com, щоб перевірити
автентичність продукту.
Наклейка для захисту від підробок
Стерте захисне покриття
Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт www.mi.com
Дякуємо, що ви вибрали Бездротовий портативний зарядний пристрій Mi
Essential 10 000 мА·год. Цей зовнішній акумулятор великої ємності містить
високоякісний літій-полімерний акумулятор і чіп для заряджання й розряджання,
що гарантує безпеку, ефективність і сумісність.
Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть її для подальшого використання.
Огляд продукту
Бездротовий портативний зарядний пристрій Mi Essential 10 000 мА·год
автоматично визначає дротові зарядку та розрядку. Як тільки зарядний пристрій
перестане розряджатися, індикатор рівня акумулятора вимкнеться через дві
хвилини.
Безпека: Цей зовнішній акумулятор має різноманітні захисні функції, що
запобігають надмірному заряджанню, розряджанню, перегріву та короткому
замиканню в будь-якому робочому стані.
Швидка зарядка: при використанні виходу USB-A для зарядки пристрою
максимальна вихідна потужність становить 18 Вт. USB-A підтримує режим
швидкої зарядки 5 В/2,4 А, 9 В/2 А, 12 В/1,5 A.
Сумісність: Вбудований смарт контролер USB зарядки сумісний із більшістю
мобільних телефонів та інших пристроїв на ринку.
Якість: Високоякісний літій-полімерний акумулятор і надійний чіп для
заряджання й розряджання.
57
Порт USB-A (вихід)
Порт USB-C (вхід)
Кнопка перевірки рівня
заряду акумулятора
Панель бездротового
заряджання
Індикатор рівня заряду
акумулятора
Індикатор бездротового
заряджання Продукт не є іграшкою. За будь-яких обставин тримайте його подалі від дітей,
щоб уникнути нещасних випадків.
Переконайтеся, що зарядний пристрій зовнішнього акумулятора відповідає
місцевим стандартам безпеки, щоб уникнути ураження струмом або
пошкодження акумулятора.
Не стискайте цей зовнішній акумулятор, бережіть від значних струсів і ударів, а
також не занурюйте його в рідину. Такий зовнішній вплив може призвести до
короткого замикання або пошкодження акумулятора чи електричної схеми.
Якщо це станеться, негайно припиніть його використання й утилізуйте
належним чином.
Якщо цей зовнішній акумулятор набухне, деформується, почне протікати або
його ємність значно зменшиться, негайно припиніть його використання й
утилізуйте належним чином.
Не використовуйте зовнішній акумулятор у місцях, де збільшується
вірогідність його перегріву, наприклад у кишені, закритій сумці, на ліжку чи
дивані. Не накривайте зовнішній акумулятор одягом, подушками, ковдрою та
іншими речами, а також прослідкуйте, щоб під час бездротового заряджання
не перегрівалися телефони та інші пристрої.
Не розбирайте, не розламуйте, не протикайте виріб, не спричиняйте коротке
замикання, а також не занурюйте його в рідину, вогонь і не наближайте до
джерел тепла (наприклад, плит і обігрівачів), а також не використовуйте при
температурі вище 60 °C (140 °F).
Під час спеки не залишайте цей зовнішній акумулятор у машині або інших
місцях під прямими сонячними променями.
Цей пристрій містить літій-полімерний акумулятор. Не порушуйте цілісність
корпусу, щоб запобігти пошкодженню акумулятора й іншим небезпекам.
Попередження
Неналежне використання може призвести до відмови акумулятора, його
перегріву та навіть пожежі або вибуху. Щоб забезпечити безпеку й мінімізувати
ризик травмування та пошкодження майна, дотримуйтеся наведених нижче
правил безпеки:
59
зарядки вимикається. Індикатор показує робочий стан наступним чином:
Якщо зовнішній акумулятор не заряджається, ви можете натиснути кнопку
перевірки рівня акумулятора, щоб увімкнути функцію бездротової зарядки. Якщо
на панелі бездротової зарядки не виявлено жодного пристрою, який підтримує
бездротову зарядку, функція бездротової зарядки буде відключена через 1 хвилину.
Якщо пристрій, який підтримує бездротову зарядку, виявлений, але потім
видалений з панелі бездротової зарядки, функція бездротової зарядки буде
відключена через 1 хвилину, тоді зовнішній акумулятор перейде в сплячий режим *.
Під час сну, зовнішній акумулятор кожні 10 хвилин автоматично визначатиме, чи
будь-який пристрій, який підтримує бездротову зарядку, знаходиться на
бездротовій зарядній панелі. Після виявлення функція бездротової зарядки буде
включена, і зовнішній акумулятор почне заряджати пристрій.
* Режим сну: і індикатор бездротової зарядки, і індикатор рівня акумулятора
вимкнені.
Під час бездротового заряджання телефон має бути розташовано в центрі панелі
бездротового заряджання. Якщо телефон не почне заряджатися відразу,
переміщуйте його, поки не з’явиться значок заряджання (див. рисунок нижче, на
якому показано правильне розташування пристрою).
Робочий стан
Очікування
Заряджання пристрою
Помилка заряджання
Вимкнення живлення
Індикатор бездротового заряджання
Повільне блимання
Увімкнений
Блимання
Вимкнений
Кнопка перевірки рівня
заряду акумулятора
Натисніть
Натисніть двічі
Натисніть і потримайте
більше 3 секунд
Бездротова зарядка
Увімкнений
Увімкнений
Вимкнений
Дротова зарядка
Увімкнений
Слабкострумовий режим розряду
Вимкнений
58
Розряджання
Цей зовнішній акумулятор підтримує зарядні пристрої за допомогою кабелю
USB-A та бездротового зв'язку одночасно. Під час розряджання індикатор
відображає рівень заряду акумулятора таким чином:
Розряджання з низьким струмом. Коли зовнішній акумулятор не заряджає,
натисніть кнопку перевірки живлення двічі, щоб перейти в режим розряджання
з низьким струмом. Він підходить для заряджання невеликих пристроїв, як-от
Bluetooth-навушників або фітнес-браслетів. Індикатори світитимуться по черзі.
Щоб пристрій вийшов із цього режиму, натисніть кнопку перевірки живлення
(режим буде деактивовано через дві години).
Щоб увімкнути функцію бездротової зарядки, натисніть або двічі натисніть
кнопку перевірки рівня акумулятора або підключіть адаптер живлення до
зовнішнього акумулятора. Потім засвітиться індикатор бездротової зарядки, і
зовнішній акумулятор перебуває в режимі очікування бездротової зарядки. Щоб
вимкнути функцію бездротової зарядки, натисніть і потримайте кнопку
перевірки рівня акумулятора більше 3 секунд. Потім індикатор бездротової
Використовуйте адаптер живлення Mi та кабель для зарядки зовнішнього
акумулятора через порт USB-C. Під час зарядки індикатор відображає рівень
акумулятора наступним чином:
Заряджання
LED1
LED3 LED2
LED4
LED4
Вимкнений
Вимкнений
Вимкнений
Вимкнений
Блимання
LED3
Вимкнений
Вимкнений
Вимкнений
Блимання
Блимання
LED2
Вимкнений
Вимкнений
Блимання
Блимання
Блимання
LED1
Вимкнений
Блимання
Блимання
Блимання
Блимання
Рівень заряду акумулятора
Падіння напруги
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
LED4
Вимкнений
Вимкнений
Вимкнений
Вимкнений
Увімкнений
Блимання
LED3
Вимкнений
Вимкнений
Блимання
Увімкнений
Увімкнений
Блимання
LED2
Вимкнений
Блимання
Увімкнений
Увімкнений
Увімкнений
Блимання
LED1
Блимання
Увімкнений
Увімкнений
Увімкнений
Увімкнений
Блимання
Рівень заряду акумулятора
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Повністю заряджений
Помилка заряджання
Виготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Виробник: Zimi Corporation
(одна з компаній Mi Ecosystem)
Адреса: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
Thank you for choosing the 10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential.
This high-capacity power bank features a high-quality lithium polymer baery
cell and charging and discharging chip for excellent safety, efficiency, and
compatibility. It supports both wired and wireless charging.
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference
Product Overview
10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential automatically detects wired
charging and discharging. Once the power bank stops discharging, the baery
level indicator will go off aer two minutes.
Safety: This power bank is equipped with multiple safeguarding technologies to
prevent overcharging, over-discharging, overheating, and short circuits in any
working condition.
Fast Charging: When using the USB-A output to charge a device, the maximum
output power is 18 W. USB-A supports 5 V/2.4 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A fast charging
mode.
Compatibility: Built-in smart USB charge controller, compatible with most
mobile phones and other devices in the market.
Quality: High-quality lithium polymer baery and a durable charging and
discharging chip.
1
USB-A Port (Output)
USB-C Port (Input)
Baery Level Check Buon
Wireless Charging Pad
Baery Level Indicator
Wireless Charging Indicator
LED4
Off
Off
Off
Off
Blinking
LED3
Off
Off
Off
Blinking
Blinking
LED2
Off
Off
Blinking
Blinking
Blinking
LED1
Off
Blinking
Blinking
Blinking
Blinking
Baery Level
Undervoltage
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
Discharging
This power bank supports charging devices via USB-A cable and wireless at the
same time. When discharging, the indicator displays the baery level as follows:
Low-current discharge: When the power bank is not charging, double press the
baery level check buon to enter low-current discharge mode. In this mode, it
can be used for charging small devices such as Bluetooth headsets and smart
bands, and the indicators will be lit on one by one. To exit the low-current discharge
mode, press the baery level check buon. The device will automatically exit
this mode aer two hours.
To enable the wireless charging function, press or double press the baery level
check buon, or connect the power adapter to the power bank. Then the wireless
charging indicator lights up, and the power bank is on standby for wireless
charging. To turn off the wireless charging function, press and hold the baery
level check buon for more than 3 seconds. Then the wireless charging indicator
goes off. The indicator shows the working status as follows:
Use a Mi power adapter and cable to charge the power bank via the USB-C port.
When charging, the indicator displays the baery level as follows:
Charging
LED4
Off
Off
Off
Blinking
On
Blinking
LED3
Off
Off
Blinking
On
On
Blinking
LED2
Off
Blinking
On
On
On
Blinking
LED1
Blinking
On
On
On
On
Blinking
Baery Level
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Fully Charged
Charging Error
LED1
LED3 LED2
LED4
When the power bank is not being charged, you can press the baery level check
buon to enable the wireless charging function. If no device that supports wireless
charging is detected on the wireless charging pad, the wireless charging function
will be disabled aer 1 minute. If a device that supports wireless charging is
detected but then removed from the wireless charging pad, the wireless charging
function will be disabled aer 1 minute, then the power bank enters into the sleep
mode*. During the sleep mode, the power bank will automatically detect whether
any device that supports wireless charging is on the wireless charging pad every 10
minutes. Once detected, the wireless charging function will be enabled, and the
power bank will start to charge the device.
* Sleep mode: Both the wireless charging indicator and the baery level indicators
are off.
Keep your phone centered on the wireless charging pad when charging wirelessly. If
the phone does not begin charging right away, adjust the position until its charging
icon appears. Refer to the figure below for proper device placement.
Tenere il telefono centrato sulla base di ricarica wireless durante la ricarica. Se la
ricarica del telefono non inizia subito, regolare la posizione fino a quando non
compare l'icona di ricarica. Fare riferimento alla figura seguente per il correo
posizionamento del telefono.
Pulsante di verifica livello baeria
Premere
Premere due volte
Premere e tenere premuto per
più di 3 secondi
Ricarica wireless
On
On
Off
Ricarica cablata
On
Modalità di scarica a bassa corrente
Off
Working Status
Stand by
Charging device
Charging Error
Power off
Wireless Charging Indicator
Blinking slowly
On
Blinking
Off
Wireless Charging
On
On
Off
Baery Level Check Buon
Press
Press twice
Press and hold for more than
3 seconds
Wired Charging
On
Low-current discharge mode
Off
Carga inalámbrica
Encendido
Encendido
Apagado
Botón de comprobación
de nivel de batería
Pulsar
Pulsar dos veces
Mantenga pulsado el botón
por más de 3 segundos
Carga con cable
Encendido
Modo de descarga de baja corriente
Apagado
This product is not a toy. Please keep it out of reach of children at all times to
avoid accidents.
Make sure the charger for the power bank complies with the local safety
standards to prevent electric shock or damage to the baery.
Do not expose this power bank to pressure, impact, strong vibrations, or liquids.
Any of these occurrences may lead to a short circuit or cause damage to the
baery or electrical circuit. When this happens, stop using the power bank
immediately, and dispose of it properly.
When this power bank becomes swollen, deformed, starts to leak, or its capacity
is significantly reduced, please stop using it immediately and dispose of it
properly.
Do not charge or discharge this power bank in places that affect its heat
dissipation, such as in the pocket of pants, a closed bag, nor on a bed or sofa.
Make sure it is not covered by clothes, pillows, bedding, or other items, so as to
ensure good heat dissipation from phones and other devices.
Do not dismantle, crush, puncture, or short circuit the product or expose it to
liquids, fire, heat sources such as stoves, heaters, or an environment with an
ambient temperature higher than 60°C (140°F).
When it is hot, do not leave this power bank in a car or other places in direct
sunlight.
This power bank contains a lithium polymer baery. Opening the casing is strictly
prohibited so as to avoid baery damage or safety hazards.
Warning
Improper use may result in baery failure, overheating, and even fire or explosion.
To ensure your safety and minimize the risk of personal injury and property damage,
please observe the following precautions:
Note: Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are
for reference purposes only. Actual product and functions may vary due to product
enhancements.
Precautions
Please fully charge this product before using it for the first time.
Select the appropriate charger and USB cable (Mi brands are recommended)
when charging the power bank or using it to charge other devices.
When using the power bank to wirelessly charge a device which has a protective
case, make sure the case is non-metallic and has a thickness of 4 mm or less.
If a power adapter is used to charge the power bank while wirelessly charging a
device, the adapter must meet the following requirements:
1. Have an output of 5 V/1 A or above, or Quick Charge (QC) 2.0, and support 5 W
wireless charging.
2. Have an output of 9 V or 12 V, or Quick Charge (QC) 3.0, and support 10 W
wireless charging.
Do not leave this power bank unaended while charging, and unplug it from the
power supply before going out or leaving it unaended for a long time.
When this power bank is fully charged or it fully charges other devices, unplug the
cable in a timely manner. Aer using the wireless charging function to fully charge
another device, remove devices in time from the power bank to avoid power
consumption of the power bank.
When the baery level is not displayed aer pressing the buon, it may be
because the power bank is in protective state. Try plugging in an external charger
to restore the power bank.
When not using this power bank for a long time, please keep its baery level in
the range of about 25–50%, and store it in a cool and dry environment. Avoid
long-term storage of this product at a full or empty baery level to extend the
baery life.
Do not place cards with a magnetic strip or chip (such as an ID or bank card)
near the product, as this could damage the card.
Keep implanted medical devices including pacemakers, cochlear implants at
least 20 cm away from the power bank at all times in order to avoid potential
interference with such devices.
Información sobre RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con
residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el
medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para
el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el
gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán
a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener
más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
CE
Por la presente, Zimi Corporation declara que el tipo de equipo radioeléctrico
10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential cumple con la Directiva 2014/53/UE.
Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta
dirección de Internet: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted
household waste. Instead, you should protect human health and the environment
by handing over your waste equipment to a designated collection point for the
recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the
government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent
potential negative consequences to the environment and human health. Please
contact the installer or local authorities for more information about the location as
well as terms and conditions of such collection points.
CE
Hereby, Zimi Corporation declares that the radio equipment type 10000mAh Mi
Wireless Power Bank Essential is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full
text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Specifications
Model: WPB15ZM Baery Type: Lithium polymer baery
Cell Capacity: 10000 mAh 3.7 V (37 Wh) Rated Capacity: 5800 mAh (5 V/2.4 A)
Operating Temperature: 5 °C to 35 °C
Item Dimensions: 14.79 cm × 7.06 cm × 1.66 cm
Input Port: USB-C Output Port: USB-A
Input: USB-C Input (single port): 5 V=2.4 A, 9 V=2 A, 12 V=1.5 A
USB-C Input (simultaneous USB-A output): 5 V=2.4 A
USB-C Input (simultaneous wireless output): 5 V=2 A, 9 V=2 A, 12 V=1.5 A
USB-C Input (simultaneous USB-A and wireless output): 5 V=3 A
Wireless Output: 10 W Max.
Wired Output: (USB-A) 5 V=2.4 A 9 V=2 A 12 V=1.5 A Max.
Simultaneous Wired and Wireless Output: 15 W
Wireless Charging Distance: ≤5 mm Operation Frequency: 110-148KHz
Charging Time: Approx. 4 hours (9 V/2 A 12 V/1.5 A charger, charging cable included)
Approx. 6 hours (5 V/2 A charger, charging cable included)
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Zimi Corporation
(a Mi Ecosystem company)
Address: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
Anti-counterfeit Label Instructions
Each 10000mAh Mi Wireless Power Bank Essential comes with an anti-counterfeit
label on the outer package. Scratch the coating and go to hp://chaxun.mi.com to
check authentication.
Anti-counterfeit Label
Scratched-off Coating
For further information, please go to www.mi.com
Беспроводная зарядка
Вкл.
Вкл.
Выкл.
Кнопка проверки уровня
заряда аккумулятора
Нажмите
Двойное нажатие
Нажмите и удерживайте
кнопку более 3 секунд.
Проводка зарядки
Вкл.
Режим слаботочной разрядки
Выкл.
Во время беспроводной зарядки располагайте телефон по центру беспроводной
зарядной площадки. Если телефон не начнет заряжаться сразу, перемещайте его,
пока не появится значок зарядки (правильное расположение устройства
показано на приведенном ниже рисунке).
Устройство содержит литий-полимерный аккумулятор. Не нарушайте
целостность корпуса, чтобы предотвратить повреждение аккумулятора и
избежать других опасностей.
Cee baerie portable contient une baerie lithium polymère. Évitez de l'ouvrir,
quelles que soient les circonstances, pour éviter tout risque dommage de la
baerie, de blessure ou d'accident.
Mi ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺴﻟا/ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 10000 ةرﺪﻘﺑ ﻲﺳﺎﺳﻷا ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
  • Page 1 1

Xiaomi WPB15Z Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Diğer dillerde