ESBE 90C Kullanma talimatları

Kategori
Ölçme, test etme
Tip
Kullanma talimatları
TESLİMAT KAPSAMI
1. İsteğe bağlı oda sensörü bağlanabilir
2. Güç çıkış ünitesi kutusunun bağlantıları yapılmıştır*
3. LED'li durum ekranı aracılığıyla işlev testi
4. 128x164 nokta tam grafik ekran
5. Yazılım tuşlarıyla kendinden anlaşılabilir kullanım
6. Dış hava sensörü
7. Fişli 1,5 m güç besleme kablosu hazırdır
8. Sensör kutularının bağlantıları yapılmıştır*
9. 1,5 m kablolu akış suyu sensörünün bağlantısı
önceden yapılmıştır
10. Sensörler için 20 m kablo isteğe bağlıdır
11. Üniversal sensör - ∅5mm, 1,5m*
12. İsteğe bağlı yüksek sıcaklık sensörü bağlanabilir
13. VRG, VRB tipi ESBE vanaları için adaptör kiti
14. MG, G, 3F, BIV, 3H, 3HG tipi ESBE vanaları için
adaptör kiti
*Sürüme bağlı olarak.
KURULUM
DEVREYE ALMA YARDIMI / KURULUM SİHİRBAZI
Kontrolör ilk kez açıldığında ve dil ve saat ayarlandıktan
sonra, devreye alma yardımını kullanarak kontrolörü
parametrelendirmek isteyip istemediğiniz sorulur. Devreye
alma yardımı iptal de edilebilir veya her zaman 15.2
Özel işlevler menüsünden tekrar çağırılabilir. Devreye
alma yardımı, size gerekli temel ayarlar için doğru sırada
rehberlik eder ve ekrandaki her parametreyle ilgili kısa
açıklamalar sağlar.
"Esc" tuşuna basıldığında bir önceki değere geri gidilir
TOIMITUKSEEN
SISÄLTYVÄT OSAT
1. Lämmönsäätimeen voidaan asentaa lisävarusteena
huoneanturi
2. Sähkörasia (valmiiksi johdotettu)*
3. Toimintatesti toimintatilasta ilmoittavien ledivalojen avulla
4. 128x164 kuvapisteen täysin graafinen näyttö
5. Opastetut toiminnot valonäppäinten avulla
6. Ulkoanturi
7. 1.5 pistokevirtakaapeli valmiina kytkettäväksi
8. Anturirasiat (valmiiksi johdotettu)*
9. Menovesiputken anturi 1,5 m:n johdolla on esijohdotettu
10. Lisävarusteena 20 m johto antureille
11. Yleisanturi - ∅5mm, 1,5m*
12. Korkean lämpötilan anturi voidaan asentaa lisävarusteena
13. Sovitinsarja ESBEn venttiileille VRG, VRB
14. Sovitinsarja ESBEn venttiileille MG, G, 3F, BIV, 3H, 3HG
*Määräytyy version mukaan.
YTTÖÖNOTTO
OPASTETTU KÄYTTÖÖNOTTO / ASENNUSAPU
Kun lämmönsäädin käynnistetään ensimmäistä kertaa ja
kieli on valittu ja aika syötetty, ilmestyy näyttöön
tiedustelu, haluatko asettaa lämmönsäätimen asetusarvot
opastetun käyttöönoton avulla vai ilman. Opastettu
käyttöönotto voidaan myös lopettaa tai käynnistää
uudelleen milloin tahansa erityistoimintojen valikossa
9.2. Opastettu käyttöönotto ohjaa sinut tarvittavien
perusasetusten läpi oikeassa järjestyksessä ja näyttää
lyhyen kuvauksen joka asetusarvosta näytössä.
Esc-painikkeen painaminen vie sinut takaisin edelliseen
ve seçilen ayara tekrar göz atılabilir veya gerekirse bu
ayar değiştirebilir. "Esc" tuşuna bir kez daha basıldığında,
seçim modunda adım adım geriye gidilir ve böylece
devreye alma yardımı iptal edilir.
SERBEST DEVREYE ALMA
Devreye alma yardımını kullanmamaya karar verirseniz,
gerekli ayarları aşağıdaki sırada yapmanız gerekir:
- Menü 18. Lisan
- Menü 3. Saat, tarih ve çalışma saatleri
- Menü 5 Isıtma devresi için ayarlar, tüm ayarlar
- Menü 14. İstenirse koruyucu işlevler
- Menü 15. İstenirse özel işlevler
- Menü 4.2 Manuel" çalışma modu tüm ekipmanlar
bağlıyken röle çıkışlarını test etmek
ve sensör değerlerinin mantıklı
olup olmadığını kontrol etmek için
kullanılmalıdır. Ardından otomatik
moda geçilir.
CİHAZ AYARLARINDA YAPILAN DEĞİŞİKLİKLER
Cihaz ayarlarında yapılan değişiklikler cihazın
veya sistemin tamamının güvenliğini ve
çalışmasını olumsuz yönde etkileyebilir.
- Üreticinin yazılı izni olmadan cihazda değişiklik, ekleme
ve dönüştürme yapılamaz.
- Benzer şekilde, cihazla birlikte test edilmemiş ek
bileşenlerin monte edilmesi de yasaktır.
- Örneğin gövdenin zarar görmesi gibi cihazın artık
güvenli çalışmasının mümkün olmadığının anlaşılması
durumunda cihazı derhal kapatın.
- Cihazın kusursuz durumda olmayan herhangi bir
parçası veya aksesuarı derhal değiştirilmelidir.
- Sadece üreticinin yedek parçalarını ve aksesuarlarını
kullanın.
- Fabrikada cihazın üzerine koyulmuş olan işaretler
değiştirilmemeli, kaldırılmamalı ve okunamaz duruma
getirilmemelidir.
- Kontrolör üzerinde, sadece bu talimatlarda açıklanan
ayarlar yapılabilir.
- Kontrolörün üzerindeki plastik kapak açılırsa, garanti
koşulsuz olarak sona erer.
GARANTİ VE SORUMLULUKLAR
Bu kontrolör, yüksek kalite ve güvenlik gereksinimleri göz
önünde bulundurularak üretilmiş ve test edilmiştir. Cihazın
satın alma tarihinden itibaren iki yıl yasal garantisi bulunur.
Bununla birlikte, garanti ve sorumluluklar aşağıdaki
sebeplerin birinden veya birden fazlasından kaynaklanan
yaralanmaları veya maddi hasarı kapsamaz:
- Bu montaj ve kullanım talimatlarına uyulmaması
- Doğru yapılmamış montaj, devreye alma, bakım ve
çalıştırma
- Doğru yapılmamış onarımlar
- Cihaz üzerinde yetkisiz kişilerce yapılmış yapısal
değişiklikler
- Cihazla birlikte test edilmemiş ek bileşenlerin monte
edilmiş olması
- Bariz bir kusur bulunmasına rağmen cihazın
kullanılmasına devam edilmesinden kaynaklanan
herhangi bir hasar
- Orijinal yedek parça ve aksesuarları kullanmama
- Cihazı amacının dışında kullanma
- Spesifikasyonlarda belirtilen sınır değerlerin altında
veya üzerinde çalıştırma
ID (ISITMA DEVRESİ)
AYARLARI, MENÜ 5
ÖRNEK 1: BASIT
ÖRNEK 2: BÖLÜNMÜŞ
Isıtma eğrisinin 1. kısmı 1,0 ve ısıtma eğrisinin 2. kısmı
0,8 olarak seçilmişken kırılma noktasının 0° olarak
seçilmesi, 0,9 basit ısıtma eğrisine göre 0° dış hava
sıcaklığında akış sıcaklığını 38°'den 40°'ye artırır.
ÖRNEK 3: BÖLÜNMÜŞ
Isıtma eğrisinin 1. kısmı 1,1 ve ısıtma eğrisinin 2. kısmı
0,7 olarak seçilmişken kırılma noktasının 0° olarak
seçilmesi, 0,9 basit ısıtma eğrisine göre 0° dış hava
sıcaklığında akış sıcaklığını 38°'den 42°'ye artırır.
ÖRNEK 4: MAKS./MIN. BÖLME
Isıtma eğrisinin 1. kısmı 1,1 ve ısıtma eğrisinin 2. kısmı
0,7 olarak seçilmişken kırılma noktasının 0° olarak
seçilmesi, 0,9 basit ısıtma eğrisine göre 0° dış hava
sıcaklığında akış sıcaklığını 38°'den 42°'ye artırır.Maks.
sınırlama 50°C ve min. sınırlama 25°C eklenmiştir.
TR SERİSİ 90C
SARJAN 90C
FI arvoon, jotta voit katsoa valittua asetusta uudelleen tai säätää
sitä halutessasi. Esc-painikkeen painaminen useammin kuin
kerran vie sinut taaksepäin valikossa painallus kerrallaan
peruuttaen opastetun käyttöönoton perusvalikkotilassa.
OMATOIMINEN KÄYTTÖÖNOTTO
Jos päätät olla hyödyntämättä opastettua käyttöönottoa,
tee tarvittavat asetukset seuraavassa järjestyksessä:
- Valikko 18 Kielivalinnat
- Valikko 3. Aika, päivämäärä ja toiminta-ajat
- Valikko 5 Lämmityspiirin asetukset, kaikki asetukset
- Valikko 14 Suojatoiminnot, tarvittaessa
- Valikko 15 Erityistoiminnot, tarvittaessa
- Valikko 4.2 Käsiohjaustilaa ”Käsiohjaus“ käytetään
kytkinlähtöjen testaamiseksi, kun
virrankuluttajat on kytketty, ja anturien
mittausarvojen oikeellisuuden varmis-
tamiseksi. Vaihda sitten automaat-
tiseen toimintatilaan.
LAITTEESEEN KOHDISTUVAT MUUTOSTYÖT
Laitteeseen kohdistuvat muutostyöt voivat
vaarantaa laitteen ja koko lämmitysjärjestelmän
turvallisuuden ja toiminnan.
- Laitetta ei saa muunnella eikä siihen saa lisätä
mitään ilman valmistajan kirjallista lupaa;
- Samoin on kiellettyä asentaa laitteeseen lisäosia,
joita ei ole testattu laitteen yhteydessä;
- Jos on selvää, ettei laitteen käyttö ole enää turvallista,
EKRAN SIMGELERINE ÖRNEKLER:
A Isıtma devresi pompası (etkinken döner)
B Isıtma devresi karışım vanası (etkinken siyahtır)
C ID gündüz modu (Saat progr.)
D Night mode (Time progr.)
E ID konfor modu (Saat progr.)
F Gündüz modu
G Gece modu
H Oda sensörüne göre gündüz modu
I Oda sensörüne göre gece modu
J Isı etkin (Sadece bilgi)
K Kullanım sıcak suyu etkin (Sadece bilgi)
L Referans değeri modu
M Referans değeri 14 gün
N Uyarı / hata mesajı
O Yeni bilgi mevcut
Tuş işlevlerine örnekler:
+/- = değerleri artır/azalt
▼/ = menüyü aşağı/yukarı kaydır
yevet/hayır = onayla/reddet
Bilgi = ek bilgi
Geri = önceki ekrana
Tamam = seçimi onayla
Onayla = ayarı onayla
Eksiksiz kullanıcı talimatları veya daha fazla bilgi için, lütfen
www.esbe.eu adresindeki ana sayfamıza bakın;
+46 (0)371 570000 numaralı telefondan müşteri
hizmetleri ile bağlantı kurun veya yerel distribütörünüzü arayın
MENÜ YAPISI
2. İstatistikler
3. Saatler
1. Ölçümler
5. ID ayarları
6. ID 2 ayarları
8. Enerji transferi
9. Solar
10. Yükleme pompası
17. Servis verisi
18. Lisan
14. Korumalar
16. Menü kilidi
7. KSS ayarları
4. Çalışma modu
15. Özel işlevler
X
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10-120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
-30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
+5
+0 °C
+0 °C
+0 °C+0 °C
MENU
MEVCUT
90C-
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Mtrl.nr. 98140426 • Ritn.nr. 9227 utg. B • Rev. 1204
SERIES 90C QUICK GUIDE
TR FI ES CZ EE RO LT GR
esimerkiksi sen kotelon vaurioitumisen vuoksi, kytke
laite heti pois päältä;
- Kaikki laitteen osat tai lisävarusteet, jotka eivät ole
täydellisessä toimintakunnossa, täytyy vaihtaa heti.
- Käytä vain valmistajalta tilattavia alkuperäisiä
varaosia ja lisävarusteita.
- Laitteeseen tehtaalla tehtyjä merkintöjä ei saa
muuttaa, poistaa tai saattaa lukukelvottomiksi;
- Vain näissä ohjeissa kuvattuja asetuksia saa tehdä
lämmönsäätimessä.
- Jos ohjaussäätimen muovikuori avataan, takuu
raukeaa ehdottomasti
TAKUU JA VALMISTAJAN VASTUU
Lämmönsäädin on valmistettu ja koestettu korkeaa
laatua ja turvallista toimintaa koskevien vaatimusten
mukaisesti. Lämmönsäätimellä on lakisääteinen kahden
vuoden takuu ostopäivästä lukien.
Takuu ja valmistajan vastuu eivät kata kuitenkaan mitään
ihmisille aiheutuvia loukkaantumisia tai materiaalivaurioita,
jotka johtuvat yhdestä tai useammasta seuraavasta
syystä:-
- Näiden asennus- ja käyttöohjeiden noudattamatta
jättäminen;
- Sopimaton asennus, käyttöönotto, huolto ja käyttö;
- Sopimattomasti toteutetut korjaustyöt;
- Luvattomat lämmönsäätimen rakennemuutokset;
- Sellaisten lisäkomponenttien asennus, joita ei ole koes-
tettu yhdessä lämmönsäätimen kanssa;
- Mikä tahansa vaurio, joka syntyy laitteen jatkuvasta
käytöstä ilmiselvästä viasta huolimatta;
- Muiden kuin alkuperäisvalmisteisten varaosien ja lisäva-
rusteiden käyttö;
- Laitteen käyttö muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen;
- Lämmönsäätimen käyttö sille määriteltyjen raja-arvojen
ylä- tai alapuolella.
LÄMMPIIRI ASETUKSET,
VALIKKO 5
ESIMERKKI 1: SUORA
ESIMERKKI 2: JAETTU
Jakokohta 0° valittu lämpökäy- rän osan 1 ollessa sää-
dettynä kulmaan 1.0 ja lämpökäyrän osan 2 kulmaan
0.8 lisää menoveden lämpötilaa 38 °C:stä 40 °C:een
ulkolämpötilan ollessa 0° verrattuna yksinkertaiseen
lämpökäyrään 0.9.
ESIMERKKI 3: JAETTU
Jakokohta 0° valittu lämpökäy- rän osan 1 ollessa
säädetynä kulmaan 1.1 ja osan 2 kulmaan 0.7 lisää me-
noveden lämpötilaa 38 °C:stä 42 °C:een ulkolämpötilan
ollessa 0° verrattuna yksinkertaiseen lämpökäyrään 0.9.
ESIMERKKI 4: MAX/MIN JAETTU
Jakokohta 0° valittu lämpökäy- rän osan 1 ollessa
säädettynä kulmaan 1.1 ja osan 2 kulmaan 0.7 lisää
menoveden lämpötilaa 38 °C:stä 42 °C:een ulkolämpö-
tilan ollessa 0° verrattuna yksinkertaiseen lämpökäyr-
ään 0.9. Maksimirajoitus 50 °C ja minimirajoitus 25
°C lisättyinä.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Esimerkkejä painikkeiden toiminnoista:
+/- =
/ =
kyllä/ei =
Info =
Paluu =
ok =
Vahvista =
Täydelliset asennusohjeet tai muita lisätietoja saat sivulta
www.esbe.eu, Calliduksen asiakaspalvelusta +358 9374751 tai
paikalliselta ESBE jälleenmyyjältäsi.
VALIKON RAKENNE
2. Tilastot
3. Ajat
1. Mittausarvot
5. LämmPiiri Asetukset
6. LPiiri2 asetukset
8. Energian siirto
9. Aurinkolämpö
10. Latauspumppu
17. Huoltotiedot
18. Kieli
14. Suojatoiminnot
16. Valikkolukko
7. LKV asetukset
4. Toimintatila
15. Erityistoiminnot
X ESIMERKKEJÄ NÄYTÖN MERKEISTÄ:
Lämmityspiirin pumppu (merkki pyörii pumpun käydessä)
Lämmityspiirin sekoitusventtiili (musta venttiilin ollessa käytössä)
Päivälämmitys (Aikaohjelmointi)
Yölämmitys (Aikaohjelmointi)
Miellyttävä lämpötila (Aikaohjelmointi)
Päivälämmitys
Yölämmitys
Päivälämmitys johtuen huoneanturista
Yölämmitys johtuen huoneanturista
Lämmitys käynnistetty (vain tieto)
Lämpimän käyttöveden tuotto käynnistetty (vain tieto)
Vertailuarvotila
14 päivän vertailuarvo
Varoitus/vikailmoitus
Uutta tietoa saatavilla
lisää/vähennä arvoa
selaa valikkoa alas/ylös
hyväksy/hylkää
lisätietoa
paluu edelliseen näkymään
vahvista valinta
vahvista asetus
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10-120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
-30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
+5
+0 °C
+0 °C
+0 °C+0 °C
VALIKKO
YTÖSSÄ
VERSIOSSA
90C-
8
8
13 14
10
11
6
1
2
9
12
7
3-5
COMPONENTES
1. Sonda de ambiente opcional
2. Caja de salida de potencia precableada*
3. Prueba funcional mediante pantalla de estado con LED
4. Pantalla gráfica completa de 128 x 164 puntos
5. Funcionamiento autoexplicativo mediante botones
6. Sonda de exterior
7. Cable de suministro eléctrico de 1,5 m con enchufe listo
para la conexión
8. Cajas de las sondas precableadas*
9. Sonda de tubería de caudal con cable de 1,5 m preinstalado
10. Cable de 20 m para las sondas opcional
11. Sonda universal - ∅5mm, 1,5m*
12. Se puede conectar una sonda de alta temperatura opcional
13. Kit adaptador para válvulas ESBE VRG, VRB
14. Kit adaptador para válvulas ESBE MG, G- 3F, BIV, 3H, 3HG
*En función de la versión.
CONFIGURACIÓN
AYUDA PARA LA PUESTA EN SERVICIO/ASISTENTE DE
CONFIGURACIÓN
La primera vez que se enciende el regulador y una vez
configurados el idioma y la hora, se le pregunta si desea
establecer los parámetros del regulador mediante la ayuda
para la puesta en servicio o no. La ayuda para la puesta en
servicio también se puede cancelar o volver a ejecutar en
cualquier momento desde el menú 15.2 de funciones espe-
ciales. La ayuda para la puesta en servicio le guía a través
de los ajustes básicos necesarios en el orden correcto y le
proporciona breves descripciones de cada parámetro en
la pantalla.
ROZSAH DODÁVKY
1. Lze připojit volitelné vnitřní čidlo
2. Ovládací výstupy jsou předpřipojeny*
3. Provozní test a zobrazení aktuálního stavu na displeji
4. Plně grafický display s rozlišením 128x164 bodů
5. Fungování s popisem aktuálního stavu a měkké
ovládací knoflíky
6. Venkovní senzor
7. 1.5 m dlouhý napájecí kabel, připravený k připojení
8. Senzory jsou předpřipojeny*
9. Snímač průtoku v potrubí s 1,5m kabelem,
připravený k připojení
10. Venkovní čidlo v krabičce a 20m dlouhý kabel.
11. Univerzální senzor - ∅5mm, 1,5m*
12. Lze připojit doplňkový vysokoteplotní snímač
13. Montážní sada pro ventily řady VRG, VRB
14. Montážní sada pro ventily řady MG, G, 3F, BIV, 3H, 3HG
* V závislosti na variantě.
NASTAVENÍ
NAMONTOVÁNÍ-NÁVOD/PRŮVODCE NASTAVENÍM
Jestliže po namontování regulátoru, nastavení jazyka a ho-
din máte otázky je možné aktivovat průvodce nastavením
kdykoliv v nabídce 15.2. Průvodce poskytuje instrukce
ohledně nastavení I významu hlášení na displeji v průběhu
činnosti regulátoru.
Stiskem klávesy „esc“Vás vrací k předchozí hodnotě, je
možné změnit nastavení, jestliže je to nutné. Stiskem klá-
vesy „esc“více než jednou se vracíte zpět krok za krokem,
popřípadě můžete zavřít průvodce nastavením.
Dodržujte popsané akce pro individuální nastavení
Si pulsa la tecla "esc" regresa al valor anterior, para
que pueda volver a ver el valor seleccionado o volver a
ajustarlo si así lo desea. Si pulsa "esc" más de una vez,
retrocede paso a paso hasta el modo de selección, con
lo cual cancela la ayuda para la puesta en servicio.
PUESTA EN SERVICIO LIBRE
Si decide no utilizar la ayuda para la puesta en servicio,
realice los ajustes necesarios en la secuencia siguiente:
Menú 18. Idioma
Menú 3. Hora, fecha y tiempos operativos
Menú 5. Ajustes para el circuito de calefacción,
todos los ajustes
Menú 14. Funciones de protección, en caso necesario
Menú 15. Funciones especiales, en caso necesario
Menú 4.2. El modo operativo "Manual" debe utilizarse
para probar las salidas del conmutador
con los dispositivos conectados y para
comprobar la credibilidad de los valores de
la sonda. Después puede activar el modo
automático.
MODIFICACIONES EN LA UNIDAD
Realizar modificaciones en la unidad puede
poner en riesgo la seguridad y el funcionamiento
de la unidad o de todo el sistema.
- No está permitido realizar cambios, incorporaciones o
conversiones en la unidad sin el
consentimiento previo y por escrito del fabricante.
- También está prohibido instalar componentes adiciona-
les que no se hayan probado con la unidad.
- Si es evidente que la unidad no puede seguir fun-
cionando de manera segura, por ejemplo porque el
alojamiento esté dañado, apague inmediatamente el
regulador.
- Cualquier componente de la unidad o accesorios que
no estén en perfectas condiciones deben sustituirse de
manera inmediata.
- Utilice únicamente piezas de recambio y accesorios
originales del fabricante.
- Las indicaciones incluidas de fábrica en la unidad no
deben modificarse, eliminarse ni quedar ilegibles.
- Únicamente deben realizarse en el regulador los ajus-
tes descritos en estas instrucciones.
- Si la cubierta de plástico del controlador se abre,
automáticamente se pierde la garantía
GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD
El regulador se ha fabricado y probado conforme a eleva-
dos estándares de calidad y seguridad. La unidad dispone
de un periodo de garantía obligatorio de dos años desde
la fecha de compra.
La garantía y responsabilidad no incluyen, sin embargo,
los daños a personas o los daños materiales atribuibles a
una o más de las siguientes causas:
- Incumplimiento de estas instrucciones de instalación y
funcionamiento
- Instalación, puesta en servicio, mantenimiento y funcio
namiento inadecuados
- Reparaciones mal efectuadas
- Cambios estructurales en la unidad no autorizados
- Instalación de componentes adicionales que no se hayan
probado con la unidad
- Cualquier daño como consecuencia de seguir usando la
unidad a pesar de observarse un defecto obvio
- No utilización de piezas de recambio y accesorios
originales
- Utilización del dispositivo para otro fin diferente al previsto
- Funcionamiento por encima o por debajo de los valo-
res límite indicados en las especificaciones
AJUSTES CC (CIRCUITO DE
CALEFACCIÓN), MENÚ 5
EJEMPLO 1: SIMPLE
EJEMPLO 2: DIVIDIDO
Un punto de división de 0° seleccionado con parte 1 de
la curva de calefacción seleccionada a 1,0 y parte 2 de
la curva de calefacción seleccionada a 0,8 aumentará
la temperatura del caudal de 38° a 40° con una tempe-
ratura exterior de 0° en comparación con una curva de
calefacción simple de 0,9.
EJEMPLO 3: DIVIDIDO
Un punto de división de 0° seleccionado con parte 1 de
la curva de calefacción seleccionada a 1,1 y parte 2 de
la curva de calefacción seleccionada a 0,7 aumentará
la temperatura del caudal de 38° a 42° con una tempe-
ratura exterior de 0° en comparación con una curva de
calefacción simple de 0,9.
EJEMPLO 4: DIVIDIDO MÁX./MÍN.
Un punto de división de 0° seleccionado con parte 1 de
la curva de calefacción seleccionada a 1,1 y parte 2 de
la curva de calefacción seleccionada a 0,7 aumentará
la temperatura del caudal de 38° a 42° con una tempe-
ratura exterior de 0° en comparación con una curva de
calefacción simple de 0,9. Se añade la limitación máx.
de 50 °C y la limitación mín. de 25 °C.
ES SERIES 90C
SERIE 90C
CZ parametrů v následujících oddílech a zkontrolujte zda jsou
provedená nastavení nezbytná pro Vaši aplikaci.
VOLNÉ UVEDENÍ DO PROVOZU
Jestliže se rozhodnete nepoužít průvodce nastvením,
proveďte požadovaná nastavení v následujících oddílech:
- Oddíl 18 Jazyk
- Oddíl 3 čas, datum a operační časy
- Oddíl 5 Nastavení topného okruhu, všechna
nastavení
- Oddíl 14 Ochranné funkce, jsou-li vyžadovány
- Oddíl 15 Speciální funkce jsou li požadovány
- Oddíl 4.2 operační mód „Manual“by měl být
používán k otestování výstupů zapo-
jených uživatelem a ke kontrole senzorů.
Poté aktivujte automatický mód.
ZÁSAHY DO REGULÁTORU
Zásahy do regulátoru mohou snížit bezpečnost
fungování regulátoru, popřípadě celé aplikace.
- Změny nebo doplňky regulátoru nejsou povoleny bez
písemného souhlasu výrobce.
- Je zakázáno instalovat přídavné komponenty, které
nebyly testovány spolu s regulátorem.
- V případě poškození aplikace nebo nefunkčnosti
některého komponentu regulátor neprodleně vypnout
a předejít tak případnému poškození.
- Veškeré díly a součásti regulátoru, které nejsou v
bezvadném stavu musí být neprodleně vyměněny.
EJEMPLOS DE SÍMBOLOS DE LA PANTALLA:
A Bomba del circuito de calefacción (gira cuando está activa)
B Mezcladora del circuito de calefacción (de color negro
cuando está activa)
C CC: Modo diurno (Pogr. temporal)
D CC: Modo nocturno (Pogr. temporal)
E CC: Modo de confort (Pogr. temporal)
F Modo diurno
G Modo nocturno
H Modo diurno por sonda de interior
I Modo nocturno por sonda de interior
J Calefacción activada (solo información)
K Agua caliente sanitaria activada (solo información)
L Modo de valor de referencia
M Valor de referencia de 14 días
N Mensaje de advertencia/error
O Nueva información disponible
Ejemplos de funciones de las teclas:
+/- = expandir/contraer valores
/ = menú de desplazamiento
descendente/ascendente
sí/no = aceptar/rechazar
Info = información adicional
Atrás = a la pantalla anterior
OK = confirmar selección
Confir. = confirmar ajuste
Para obtener las instrucciones del usuario completas o más
información, consulte nuestra página web www.esbe.eu; póngase
en contacto con el servicio al cliente +46 (0)371 570000 o
contacte con su distribuidor local.
ESTRUCTURA
DEL MENÚ
2. Estadísticas
3. Tiemp
1. Mediciones
5. Ajustes CC
6. Ajustes CC2
8. Transferencia energética
9. Solar
10. Bomba de carga
17. Datos serv.
18. Idioma
14. Protección.
16. Bloq menú
7. Ajustes ACS
4. Modo operativo
15. Func. especiales
X
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10-120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
-30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
+5
+0 °C
+0 °C
+0 °C+0 °C
MENÚ
DISPONIBLE EN
LA VERSIÓN
90C-
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
-30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
+5
+0 °C
+0 °C
+0 °C+0 °C
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
+5
+0 °C
+0 °C
+0 °C+0 °C
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
+5
+0 °C +0 °C
+0 °C
+0 °C
20
30
40
50
60
70
80
90
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
+5
+0 °C +0 °C
+0 °C
+0 °C
17.1 17.37
17.2 17.38
17.3 17.40
17.4 17.41
17.5 17.42
17.6 17.43
17.7 17.44
17.8 17.45
17.9 17.46
17.10 17.47
17.11 17.48
17.12 17.49
17.13 17.50
17.14 17.51
17.15 17.52
17.16 17.53
17.17 17.54
17.18 17.55
17.19 17.56
17.20 17.57
17.21 17.59
17.22 17.60
17.23 17.61
17.24 17.62
17.25 17.63
17.26 17.64
17.27 17.65
17.28 17.66
17.29 17.67
17.30 17.68
17.31 17.69
17.32 17.70
17.33 17.71
17.34 17.72
17.35 17.73
17.36 17.74
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10-120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
-30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
+5
+0 °C
+0 °C
+0 °C+0 °C
- Používejte výhradně originální náhradní díly a součásti
od výrobce.
- Označení a popisy na regulátoru nesmí být odstraněny
nebo učiněny nečitelnými jakýmkoliv způsobem.
- Je povoleno nastavovat a zasahovat do funkce
regulátoru pouze v rozsahu popsaném v tomto manuálu.
- Pokud se otevře plastový kryt ovladače, dojde k
bezpodmínečnému zrušení platnosti záruky.
ZÁRUKY A ODPOVĚDNOST
Regulátor byl vyroben a testován s přihlédnutím na
nejvyšší možnou funkčnost a nároky na bezpečnost.
Záruční lhůta na regulátor je dva roky od data prodeje.
Záruky a odpovědnost za škody se nevztahuje na následu-
jící okolnosti:
- Nedodržení instrukcí uvedených v tomto manuálu
- Nesprávná instalace, uvedení do provozu nebo údržba
a zásahy typu:
- Nesprávně provedené opravy.
- Nepovolené úpravy regulátoru.
- Instalace doplňkových součástí, které nebyly tetovány
společně s regulátorem.
- Poškození vzniklá používáním viditelně vadného regulá-
toru.
- Poškození vzniklá užitím neoriginálních náhradních dílů.
- Užíváním pro jiné než výrobcem deklarované účely.
- Použitím mimo rozsah limitů uvedených ve specifikaci.
HC (TOPNÝ OKRUH)
NASTAVENÍ, ODDÍL 5
PŘÍKLAD 1: JEDNODUCHÁ KŘIVKA
PŘÍKLAD 2: LOMENÁ KŘIVKA
Bod lomu 0° zvolená strmost části1 je 1.0 a strmost
části 2 je 0.8 teplota topné vody stoupne z 38°na
40° při venkovní teplotě 0°. Možno srovnat s topnou
křivkou 0,9.
PŘÍKLAD 3: LOMENÁ KŘIVKA
Bod lomu 0° zvolená strmost části1 je 1.1 a strmost
části 2 je 0.7 teplota topné vody stoupne z 38°na 42°
při venkovní teplotě 0°. Možno srovnat s jednoduchou
topnou křivkou 0,9.
PŘÍKLAD 4: MAXIMUM/MINIMUM LOMENÁ
Bod lomu 0° zvolená strmost části1 je 1.1 a strmost
části 2 je 0.7 teplota topné vody stoupne z 38°na 42°
při venkovní teplotě 0°. Možno srovnat s jednoduchou
topnou křivkou 0,9. Maximální teplota topné vody 50°C
and minimální teplota 25°C navíc.
SEZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI:
A Oběhové čerpadlo topného okruhu. (rotuje v aktivním stavu)
B Směšovač topného okruhu mode (black when active)
C Denní režim (Time progr.)
D Noční režim (Time progr.)
E Komfortní režime (Time progr.)
F Denní režim
G Noční režim
H Denní režim přes pokojový termostat
I Noční režim přes pokojový termostat
J Aktivováno teplem (pouze informační)
K Aktivována teplá užitková voda (pouze informační)
L Nastavený mód
M Nastavená hodnota 14 dní
N Varování / Chybová hlášení
O Nové dostupné informace
Funkce hlavních kláves:
+/- = zvýšení/ snížení hodnot
/ = rolování nabídky nahoru/ dolů
led/ne = potvrzení/ odmítnutí
Info = doplňkové informace
zpět = předchozí okno
ok = potvrzení volby
potvrzení = potvrzení nastavemní
Chcete-li kompletní pokyny pro uživatele nebo další informace,
navštivte naše webové stránky www.esbe.eu; kontaktujte služby
zákazníkům na tel. +46 (0)371 570000 nebo se obraťte na
místního distributora.
STRUKTURA ODDÍL
2. Statistiky
3. Čas
1. Měření
5. Nastavení.
6. Nastavení 2
8. Přenos energie
9. Solární kolektor
10. Plnicí čerpadlo
17. Servisní data
18. Jazyk
14. Ochrany
16. Menu zámek
7. TUV nastavení
4. Provozní mód
15. Specialní funkce
X
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10-120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
-30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
+5
+0 °C
+0 °C
+0 °C+0 °C
NABÍDKA
DOSTUPNÁ
VE VERZI
90C-
KOMPLEKTI KUULUB
1. Võimalik ühendada valikuline toatemperatuuri andur
2. Toiteplokk on varustatud juhtmega *
3. Funktsionaalsuse kontrollimine LED-lapidega varustatud
olekuekraani abil
4. 128x164 punktiline graafiline ekraan
5. Selgitav juhtimine klahvide abil
6. Välisandur
7. 1,5 m toitekaabel koos pistikuga, valmis ühendamiseks
8. Andurikarbid on varustatud juhtmetega *
9. Toruandur on varustatud 1,5-meetrise kaabliga
10. 20 m andurikaabel on valikuline tarvik
11. Universaalandur ∅5mm, 1,5m *
12. Võimalik on ühendada kõrge temperatuuri andur
13. Paigaldamiskomplekt ESBE segistitele VRG, VRB
14. Paigaldamiskomplekt ESBE segistitele MG, G, 3F, BIV, 3H, 3HG
*Sõltub versioonist.
SEADISTAMINE
KÄIVITAMISABI
Automaatika esimesel sisselülitamisel, pärast keele ja
kellaaja seadmist, ilmub ekraanile päring, kas soovite auto-
maatika parameetreid seadistades kasutada käivitamisabi
või mitte. Käivitamisabi on võimalik välja lülitada või uuesti
aktiveerida mis tahes ajal erifunktsioonide menüü 15.2
abil. Käivitamisabi juhib teid läbi vajalike põhisätete kor-
rektses järjekorras ning kuvab ekraanile iga parameetri
lühikirjeldusi.
Vajutades klahvile ”Välju”, suunatakse teid tagasi eelmisele
väärtusele, et saaksite valikud üle vaadata ning vajadusel
CONŢINUTUL FURNITURII
1. Se poate conecta un senzor de cameră opţional
2. Caseta pentru ieşiri de putere este precablată*
3. Test funcţional cu ecranul de stare echipat cu
LED-uri
4. 128x164 dot fully graphical display
5. Funcţionare auto-explicativă folosind taste soft
6. Senzor de exterior
7. Cablul de alimentare de 1,5 m cu ştecher este
pregătit pentru conectare
8. Casetele pentru senzori sunt precablate*
9. Senzorul de tur cu cablu de 1,5m este precablat
10. Opţional 20 m de cablu pentru senzoril
11. Senzor universal - ∅5mm, 1,5m*
12. Opţional poate fi conectat senzorul de temperatură înaltă
13. Kit de adaptare ventile VRG, VRB
14. Kit de adaptare ventile MG, G, 3F, BIV, 3H, 3HG
*În funcţie de versiune.
CONFIGURAREA
AJUTOR LA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE / ASISTENT DE
CONFIGURARE
La prima pornire a servoregulatorului şi după setarea limbii
şi a orei, sunteţi întrebat dacă doriţi să parametraţi servo-
regulatorul folosind sau nu ajutorul la punerea în funcţiune.
Acest ajutor de punere în funcţiune poate fi terminat sau
reapelat în orice moment în meniul cu funcţii speciale 15.2.
Ajutorul la punerea în funcţiune vă ghidează prin setările
de bază necesare în ordinea corectă şi asigură o scur
descriere a fiecărui parametru de pe afişaj.
kohandada. Vajutades klahvi ”Välju” rohkem kui üks
kord, suunatakse teid samm-sammu haaval tagasi
valikurežiimi, tühistades selliselt käivitamisabi valikud.
VABA KÄIVITAMINE
Kui otsustate käivitamisabi mitte kasutada, peaksite
seadistama järgmises järjekorras:
- menüü 18. keele valik
- menüü 3. kellaaeg, kuupäev ja tööajad
- menüü 5 küttesüsteemi seadistamine, kõik seaded
- menüü 14. kaitsefunktsioonid vajadusel
- menüü 15. erifunktsioonid vajadusel
- menüü 4.2 kasutusrežiimi ”Manuaalne” tuleks
kasutada ühendatud tarbijate korral lülitite
väljundite ning andurite väärtuste tõenäo-
lisuse testimiseks. Seejärel lülitage seade
automaatrežiimi.
SEADME LUBAMATU MUUTMINE
Seadme muutmine võib ohtu seada seadme või
kogu süsteemi ohutuse.
- Seadme muutmine, lisaseadmete paigaldamine või
töötlemine ei ole lubatud ilma tootja kirjaliku nõusolekuta.
- Samuti on keelatud paigaldada lisakomponente, mida
pole koos seadmega testitud.
- Kui on selge, et seadme ohutu kasutamine ei ole enam
võimalik, nt korpuse vigastuste tõttu, tuleb automaatika
viivitamatult välja lülitada.
- Kõik seadme või lisaseadmete osad, mis ei ole suu-
repärases töökorras, tuleb viivitamatult välja vahetada.
- Kasutage ainult tootja originaalseid varuosasid ja
lisaseadmeid.
- Seadmele tehases paigaldatud tähiseid ei ole lubatud
muuta, eemaldada või muuta loetamatuks.
- Automaatikat võib seadistada üksnes antud kasutus-
juhendis kirjeldatud moel.
- Kui automaatikaseadme plastkate on avatud, lakkab
garantii igal juhul kehtimast.
GARANTII JA VASTUTUS
Automaatika on toodetud ja testitud kõrget kvaliteeti ja
turvalisust silmas pidades. Seadme kohustuslik garantiipe-
riood kestab kaks aastat müügikuupäevast alates.
Garantii ja vastutus ei kata mistahes kehavigastusi ega
sisseseade kahjustusi, mis on põhjustatud järgnevast:
- antud paigaldus- ja kasutusjuhendite mittejärgimine;
- ebakorrektne paigaldamine, käivitamine, hooldus ja
kasutamine;
- ebakorrektselt läbiviidud parandustööd;
- volitamata muudatused seadme struktuuris
- lisaseadmete paigaldamine, mida ei ole seadmega
koos testitud;
- mis tahes kahjustused, mis on põhjustatud ilmselge
defektiga seadme kasutamisest;
- originaalsete varuosade ja lisaseadmete mittekasu-
tamine;
- seadme kasutamine muul otstarbel kui ettenähtud;
- kasutamine üle või allpool tehnilistes andmetes too-
dud piirväärtuste.
KS (KÜTTESÜSTEEM) SEADED,
MENÜÜ 5
NÄIDE 1: LIHTNE
NÄIDE 2: JAGATUD
Muutmispunktiks on valitud 0°, küttekõvera 1. osa on 1.0
ja 2. osa 0.8 - s.t välistemperatuuril 0° tõuseb küttevee
temperatuur 38° kraadilt 40°kraadini, võrreldes lihtsa
küttekõveraga 0.9
NÄIDE 3: JAGATUD
Muutmispunktiks on valitud 0°, küttekõvera 1. osa on 1.1
ja 2. osa 0.7 - s.t välistemperatuuril 0° tõuseb küttevee
temperatuur 38° kraadilt 42° kraadini, võrreldes lihtsa
küttekõveraga 0.9
NÄIDE 4: MAKS./MIN. JAGATUD
Muutmispunktiks on valitud 0°, küttekõvera 1. osa on 1.1
ja 2. osa 0.7 - s.t välistemperatuuril 0° tõuseb küttevee
temperatuur 38° kraadilt 42° kraadini, võrreldes lihtsa
küttekõveraga 0.9
Lisatud on maksimumpiir 50°C ja miinimumpiir 25°C.
EE SEERIA 90C
SERIA 90C
Prin apăsarea tastei „esc” sunteţi readus la valoarea
anterioară, astfel încât puteţi reconsidera setarea
anterioară şi o puteţi modifica dacă doriţi. Dacă apăsaţi
„esc” de mai multe ori, veţi reveni pas cu pas în modul
de selectare, anulând astfel ajutorul pentru punerea în
funcţiune.
PUNEREA INDEPENDENTĂ ÎN FUNCŢIUNE
Dacă vă decideţi să nu folosiţi ajutorul pentru
punerea în funcţiune, trebuie să efectuaţi setările
necesare în următoarea secvenţă:
- Meniul 18. Limba
- Meniul 3. Ora, data şi orele de funcţionare
- Meniul 5 Setări pentru circuit încălzire, toate setările
- Meniul 14. Funcţii de protecţie, dacă sunt necesare
- Meniul 15. Funcţii speciale, dacă sunt necesare
- Meniul 4.2 Trebuie folosit modul de lucru „Manual”
pentru a verifica ieşirile de comandă cu
consumatori conectaţi şi pentru a verifica
plauzibilitatea valorilor senzorilor. Apoi se
trece pe modul automat.
MODIFICĂRI ALE APARATULUI
Modificări ale aparatului pot compromite
siguranţa sau funcţionarea acestuia sau a
întregului sistem.
- Modificările, completările sau transformările
aparatului nu sunt permise fără acordul scris al
producătorului
- De exemplu, este interzis să se instaleze compo-
nente suplimentare care nu au fost testate cu acest
aparat
EKRAANISÜMBOLITE NÄITED:
A Küttesüsteemi pump (aktiveerituna pöörleb)
B Küttesüsteemi segisti (aktiveerituna must)
C Päevane režiim (progr. ajaga)
D Öine režiim (progr. ajaga)
E Mugavusrežiim (progr. ajaga)
F Päevane režiim
G Öine režiim
H Päevane režiim toaanduri tõttu
I Öine režiim toaanduri tõttu
J Küte aktiveeritud (ainult info)
K Kuum tarbevesi aktiveeritud (ainult info)
L Kontrollväärtuse režiimj
M 14 päeva kontrollväärtus
N Hoiatuse / tõrketeade
O Saadaval uus info
Klahvifunktsioonide näited
+/- = suurenda/vähenda väärtuseid
/ = keri menüüd alla/üles
jah/ei = kinnita/loobu
Info = lisainformatsioon
Tagasi = eelmisele ekraanile
ok = valiku kinnitamine
Kinnita = seadistuste kinnitamine
Lisainfot ja põhjalikke kasutusjuhendeid võite leida meie
kodulehelt www.esbe.eu, küsida klienditeenindajalt tel.:
+ 372 6775845 või meie edasimüüjalt.
MENÜÜ ÜLESEHITUS
2. Statistika
3. Ajad
1. Mõõtmine
5. KS seadistamine
6. KS2 seaded
8. Soojusülekanne
9. Päikeseküte
10. Laadimispump
17. Hooldusandmed
18. Keele valik
14. Kaitseseadmed
16. Menüü lukustamine
7. KTV seaded
4. Töörežiim
15. Erifunktsioonid
X
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10-120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
-30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
+5
+0 °C
+0 °C
+0 °C+0 °C
RO
MENÜÜ SAADAVAL
JÄRGMISTES
VERSIOONIDES
90C-
KOMPLEKTACIJA
1. Papildomai galima prijungti patalpos temperatūros jutiklį
2. Prijungta kontaktų dėžutė*
3. Informacija apie sistemos būklę
4. 128x164 taškų ekranas
5. Minkšti valdymo mygtukai su paaiškinimais
6. Lauko T jutiklis
7. 1,5 m ilgio elektros maitinimo laidas.
8. Prijungtos jutiklių dėžutės*
9. Prijungtas srauto jutiklis su 1,5 m ilgio laidu.
10. 20 m el.laido jutikliams, išskyrus 90C-2
11. Universalus jutiklis - ∅5mm, 1,5m*
12. Papildomai galima prijungti aukštos temperatūros jutiklį
13. Adapteris montavimui su VRG, VRB vožtuvais
14. Adapteris montavimui su MG, G, 3F, BIV, 3H, 3HG
vožtuvais
*Priklauso nuo versijos
NUSTATYMAI
NUSTATYMŲ VEDLYS
Kai pirmą kartą įjungiate valdiklį, po kalbos ir laiko
nustatymų atsiranda užklausa - ar norėsite naudotis
nustatymų vedliu. Vedlio galima atsisakyti arba iškviesti iš
naujo bet kuriuo metu specialia 15.2 punkto funkcija. Šis
vedlys padeda nustatyti reikiamus pagrindinius parametrus
reikiama tvarka ir ekrane pateikia glaustus kiekvieno para-
metro aprašymus.
„esc“ mygtukas leis sugrįžti prie prieš tai buvusio nus-
tatymo. Taigi galėsite jį peržiūrėti ar, jei reikia, pakeisti.
Spausdami „esc“ mygtuką, galėsite sugrįžti prie norimo
parametro žingsnis po žingsnio iki vedlio atsisakymo
galimybės.
LAISVI NUSTATYMAI
Jei nusprendėte vedlio nenaudoti, būtinus pagrindinius
nustatymus atlikite tokia tvarka:
18 meniu Kalba
3 meniu Laiko ir datos nustatymas
5 meniu Šildymo kontūro parametrų nustatymas
14 meniu Apsaugos funkcijos
15 meniu Specialios funkcijos
4.2 meniu Rankinis valdymo režimas
reikalingas tam, kad galėtume
peržiūrėti, ar gerai viskas sujungta
ir veikia patikimai. Po patikros
valdymą perjungiame į automatinį
režimą.
PRIETAISO KONSTRUKCIJOS PAKEITIMAI
Prietaiso konstrukcijos pakeitimai gali sukelti prietaiso
arba visos sistemos funkcionavimo problemas, kelti
pavojų gyvybei.
- Be gamintojo raštiško sutikimo prietaiso pakeitimai ir
papildymai neleidžiami
- Draužiama montuoti papildomus įrenginius, kurių sąveika
su valdikliu nebuvo patikrinta
- Jei paaiškėja, kad prietaisas nebegali būti saugiai eks-
ploatuojamas (pavyzdžiui dėl korpuso pažeidimo), tuoj pat
jį išjunkite.
- Nefunkcionuojančios valdikio dalys turi būti nedelsiant
keičiamos
- Remontui naudokite tik gamintojo tiekiamas atsargines
dalis
- Draužiama keisti arba pašalinti žymėjimus
- Valdiklį galima programuoti tik pagal šioje instruk-
cijoje pateikiamus aprašymus.- Be gamintojo
raštiško sutikimo prietaiso pakeitimai ir papildymai
neleidžiami
- Draužiama montuoti papildomus įrenginius, kurių
sąveika su valdikliu nebuvo patikrinta
- Jei paaiškėja, kad prietaisas nebegali būti saugiai
eksploatuojamas (pavyzdžiui dėl korpuso pažeidimo),
tuoj pat jį išjunkite.
- Nefunkcionuojančios valdikio dalys turi būti nedelsiant
keičiamos
- Remontui naudokite tik gamintojo tiekiamas atsargi-
nes dalis
- Draužiama keisti arba pašalinti žymėjimus
- Valdiklį galima programuoti tik pagal šioje instrukcijoje
pateikiamus aprašymus.
- Pažeidus plastikinį valdiklio korpusą, garantija
nutrūksta.
GARANTIJOS IR ATSAKOMYBĖ
Valdiklis pagamintas ir išbandytas, remiantis kokybės ir
saugumo reikalavimais. Prietaisui galioja vienerių me
garantijos laikotarpis nuo pardavimo datos.
Garantija netaikoma ir padaryta žala nekompensuojama, jei
- prietaisas mechaniškai pažeistas;
- nesilaikoma montavimo ir eksploatavimo instrukcijos
reikalavimų;
- prietaisas neteisingai sumontuotas, blogai įvesti
nustatymai;
- valdiklio remontą atliko ne tos srities specialistas;
- savavališkai atlikti prietaiso konstrukciniai pakeitimai;
- sistemoje papildomai įdiegti prietaisai, kurių veikimas
kartu su valdikliu neišbandytas;
- prietaisas buvo naudojamas, neatsižvelgiant į
akivaizdžius defektus;
- remontui panaudotos neoriginalios atsarginės dalys;
- prietaisas buvo naudojamas ne pagal paskirtį;
- prietaisas veikė už nustatytų techninių sąlygų ribų.
ŠK (ŠILDYMO KONTŪRO)
NUSTATYMAI, MENIU 5
1 PAVYZDYS: TIESI KREIVĖ
2 PAVYZDYS: PADALYTA KREIVĖ
Pasirinktas korekcijos lūžio taškas yra 0°C. Pirmoje
dalyje padalytos kreivės koeficientas yra 1.0, o an-
troje – 0,8. Taigi, kai lauko temperatūra 0°C, srauto
temperatūra pakyla ne iki 38°C (tiesios 0,9 koef.
kreivės atveju), o iki 40°C.
3 PAVYZDYS: PADALYTA KREIVĖ
Pasirinktas korekcijos lūžio taškas yra 0°C. Pirmoje
dalyje padalytos kreivės koeficientas yra 1.1, o an-
troje – 0,7. Taigi, kai lauko temperatūra 0°C, srauto
temperatūra pakyla ne iki 38°C (tiesios 0,9 koef.
kreivės atveju), o iki 42°C.
4 PAVYZDYS: PADALYTA KREIVĖ SU APRIBOJIMAIS
Pasirinktas korekcijos lūžio taškas yra 0°C. Pirmoje
dalyje padalytos kreivės koeficientas yra 1.1, o an-
troje – 0,7. Taigi, kai lauko temperatūra 0°C, srauto
temperatūra pakyla ne iki 38°C (tiesios 0,9 koef.
kreivės atveju), o iki 42°C.
Papildomai įvesti temperatūrų apribojimai: maks.
temperatūra 50°C, o min. temperatūra 25°C.
SERIJOS 90C
- Dacă devine evident faptul că funcţionarea sigură a
aparatului nu mai este posibilă, de exemplu datorită
deteriorării carcasei, opriţi imediat servoregulatorul
- Toate piesele sau accesoriile aparatului care nu sunt
în stare perfectă de funcţionare trebuie înlocuite
imediat
- Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale
de la producător.
- Marcajele aplicate pe aparat din fabrică nu trebuie
modificate, îndepărtate sau făcute ilizibile
- Pe servoregulator trebuie efectuate numai setările
descrise în aceste instrucţiuni
- Desfacerea capacului de plastic al servoregula-
torului duce necondiţionat la pierderea garanţiei.
GARANŢIE ŞI RĂSPUNDERE
Servoregulatorul a fost fabricat şi testat conform unor
cerinţe de înaltă calitate şi siguranţă. Aparatul are o
durată de garanţie de doi ani, calculată de la data vânzării.
Garanţia şi răspunderea nu includ, totuşi, răniri de per-
soane sau daune materiale ce pot fi atribuite uneia sau
mai multora dintre cauzele următoare:
- Nerespectarea acestor instrucţiuni de exploatare şi
utilizare
- Instalarea, punerea în funcţiune, întreţinerea sau
utilizarea incorectă
- Reparaţii efectuate incorect
- Modificări structurale neautorizate ale aparatului
- Instalarea de componente suplimentare care nu au
fost testate împreună cu aparatul
- Orice deteriorare produsă prin folosirea în continuare
a aparatului după apariţia unei defecţiuni evidente
- Neutilizarea pieselor de schimb sau accesoriilor origi-
nale
- Utilizarea aparatului în alt scop decât cel pentru care
este destinat
- Utilizarea peste sau sub valorile limită enumerate la
capitolul Specificaţii
SETĂRI CI (CIRCUIT ÎNCĂLZIRE),
MENIUL 5
EXEMPLUL 1: CURBĂ SIMPLĂ
EXEMPLUL 2: CURBĂ SPLIT
În comparaţie cu o curbă simplă de încălzire cu 0,9, se-
tarea unui punct de inflexiune la 0° cu partea 1 a curbei
de încălzire selectată la 1,0 şi cu partea 2 selectată la
0,8 va mări temperatura turului de la 38° la 40° pentru
o temperatură exterioară de 0°
EXEMPLUL 3: CURBĂ SPLIT
În comparaţie cu o curbă simplă de încălzire cu 0,9, se-
tarea unui punct de inflexiune la 0° cu partea 1 a curbei
de încălzire selectată la 1,1 şi cu partea 2 selectată la
0,7 va mări temperatura turului de la 38° la 42° pentru
o temperatură exterioară de 0°
EXEMPLUL 4: SPLIT MAX/MIN
În comparaţie cu o curbă simplă de încălzire cu 0,9,
setarea unui punct de inflexiune la 0° cu partea 1
a curbei de încălzire selectată la 1,1 şi cu partea 2
selectată la 0,7 va mări temperatura turului de la 38°
la 42° pentru o temperatură exterioară de 0°
Se adaugă limitarea de maxim la 50°C şi limitarea de
minim la 25°C.
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10-120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
-30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
+5
+0 °C
+0 °C
+0 °C+0 °C
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10-120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
-30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
+5
+0 °C
+0 °C
+0 °C+0 °C
LT
EXEMPLE DE SIMBOLURI PE AFIŞAJ:
A Pompă circuit de încălzire (se roteşte când pompa funcţionează)
B Servomotor circuit de încălzire (culoare neagră când servomotorul
funcţionează)
C Mod zi (program de timp)
D Mod economic (program de timp))
E Mod confort (program de timp)
F Mod zi
G Mod economic
H Mod zi generat de senzorul de cameră
I Mod economic generat de senzorul de camerăr
J Încălzirea activată (doar informare)
K Apa caldă menajeră activată (doar informare)
L Mod valoare de referinţă
M Valoare de referinţă 14 zile
N Avertizare / Mesaj de eroare
O Noi informaţii disponibile
Exemple de funcţii ale tastelor:
+/- = mărire/micşorare valori
/ = parcurgere meniu în jos/în sus
da/nu = aprobare/respingere
Info = informaţii suplimentare
Înapoi = la ecranul anterior
ok = confirmare selecţie
Confirm = confirmare setare
Pentru instrucţiunile de utilizare complete sau alte informaţii,
vă rugăm să accesaţi pagina noastră de internet www.esbe.eu,
sau să contactaţi serviciul clienţi 021/3340040 sau contactaţi
distribuitorul dvs. local.
STRUCTURA MENIURILOR
2. Statistică
3. Timpi
1. Măsurători
5. Setări CI
6. Setări CI2
8. Transfer energie
9. Solar
10. Pompă încărcare rezervor
17. Date service
18. Limbă
14. Protecţii
16. Blocare meniuri
7. Setări ACM
4. Mod de lucru
15. Funcţii speciale
XMENIU
DISPONIBIL ÎN
VERSIUNEA
90C-
ΠΑΡΑΟΣΗ
1. Προαιρετικός αισθητήρας χώρου μπορεί να συνδεθεί
2. Το ηλεκτρικό κουτί συνδεσμολογίας είναι καλωδιωμένο*
3. Λειτουργική δοκιμή με την βοήθεια ενδείξεων οθόνης
με LED
4. 128x164 οθόνη γραφικών σημείων
5. Αυτο-επεξηγηματική λειτουργία με τη χρήση πλήκτρων
6. Εξωτερικός αισθητήρας
7. 1.5 m καλώδιο τροφοδοσίας με φίσα έτοιμο για σύνδεση
8. Το κουτί αισθητήρων είναι καλωδιωμένο*
9. Αισθητήριο προσαγωγής με πρoεγκατεστημένο καλώδιο 1,5 m
10. 20 m καλώδιο για τους αισθητήρες είναι επιπρόσθετα
διαθέσιμο
11. Γενικός αισθητήρας -- ∅5mm, 1,5m*
12. Προαιρετικός αισθητήρας υψηλής θερμοκρασίας
μπορεί να συνδεθεί
13. Κit προσαρμοστή βαλβίδων VRG, VRB
14. Κit προσαρμοστή βαλβίδων MG, G, 3F, BIV, 3H, 3HG
* Ανάλογα με την έκδοση.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΒΟΗΘΕΙΑ ΕΝΑΡΞΗΣ / ΟΗΓΟΣ ΡΥΘΜΙΣΕΝ
Την πρώτη φορά που ο ελεγκτής τίθεται σε λειτουργία,
μετά τη επιλογή της γλώσσας και της ώρα, εμφανίζεται
ένα ερώτημα σχετικά με το αν θέλετε να κάνετε
παραμετροποίηση του ελεγκτή χρησιμοποιώντας την
ανάθεση βοήθειας ή μη. Η ανάθεση βοήθειας μπορεί
επίσης να αναιρεθεί ή να κληθεί εκ νέου ανά πάσα
στιγμή στο ειδικό μενού λειτουργιών 15.2. Ο οδηγός σας
καθοδηγεί με τις απαραίτητες βασικές ρυθμίσεις με τη
σωστή σειρά, και παρέχει σύντομες περιγραφές της κάθε
παραμέτρου στην οθόνη.
Πατώντας το πλήκτρο "ESC" σας πηγαίνει πίσω στην
προηγούμενη τιμή έτσι μπορείτε να δείτε την επιλεγμένη
ρύθμιση και πάλι ή να την αλλάξετε αν αυτό είναι επιθυμητό.
Πατώντας το "ESC" περισσότερο από μία φορά σας
πηγαίνει πίσω βήμα προς βήμα στη θέση επιλογής, ως εκ
τούτου ακυρώνεται η ανάθεση βοήθειας.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Εάν αποφασίσετε να μην χρησιμοποιήσετε την ανάθεση
βοήθειας, θα πρέπει να κάνετε τις απαραίτητες ρυθμίσεις
με την εξής σειρά:
- Μενού 18. Γλώσσα
- Μενού 3. Ώρα, την ημερομηνία και τις ώρες λειτουργίας
- Μενού 5 Ρυθμίσεις για το κύκλωμα θέρμανσης,
όλες οι ρυθμίσεις
- Μενού 14. Προστατευτικές λειτουργίες αν χρειάζεται
- Μενού 15. Ειδικές λειτουργίες αν χρειάζεται
- Μενού 4.2 Θέση λειτουργίας "Χειροκίνητη" θα
πρέπει να χρησιμοποιείται για τη δοκιμή
των εξόδων που συνδέονται με φορτία
καταναλωτών, και για το έλεγχο της
ορθότητας των τιμών των αισθητήρων. Στη
συνέχεια γίνεται μετάβαση στην αυτόματη
λειτουργία.
ΑΛΛΑΓΕΣ ΣΤΗ ΜΟΝΑΑ
Αλλαγές στη συσκευή μπορεί να θέσει σε κίνδυνο
την ασφάλεια και την λειτουργία της μονάδας ή
ολόκληρου του συστήματος.
- Αλλαγές, προσθήκες ή μετατροπές στη συσκευή δεν
επιτρέπονται χωρίς γραπτή άδεια από τον κατασκευαστή
- Απαγορεύεται επίσης να εγκαταστήσετε πρόσθετα
εξαρτήματα που δεν έχουν δοκιμαστεί μαζί με τον ελεγκτή
- Σε περίπτωση αμφιβολίας για ασφαλή λειτουργία της
συσκευής, όπως π.χ. βλάβη ή φθορά του κελύφους, πρέπει
άμεσα να τίθεται εκτός λειτουργία
- Επιμέρους εξαρτήματα ή ανταλλακτικά που δεν είναι σε
καλή κατάσταση πρέπει να αντικαθιστούνται
- Χρησιμοποιείται πάντα γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα
από τον κατασκευαστή
- Σημάνσεις της συσκευή από το εργοστάσιο δεν
πρέπει να τροποποιηθούν, να καταργηθούν ή να γίνουν
δυσανάγνωστες
- Μόνο οι ρυθμίσεις που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες
μπορεί να χρησιμοποιηθούν στον ελεγκτή.
- Εάν το πλαστικό κάλυμμα του ελεγκτή έχει ανοιχτεί η
εγγύηση παύει να ισχύει άνευ όρων.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΕΥΘΥΝΗ
Ο ελεγκτής έχει κατασκευαστεί και δοκιμαστεί με αυστηρές
απαιτήσεις υψηλής ποιότητας και ασφαλείας. Ο ελεγκτής
έχει εγγύηση καλής λειτουργίας την περίοδο δύο ετών από
την ημερομηνία πώλησης.
Η εγγύηση και η ευθύνη δεν περιλαμβάνει ζημίες σε
πρόσωπα ή σε υλικές ζημίες οι οποίες μπορεί να αποδοθούν
σε ένα ή σε περισσότερα από τα ακόλουθα αίτια:
- Ανικανότητα τήρησης των οδηγιών εγκατάστασης και
λειτουργίας
- Λανθασμένη εγκατάσταση, ή θέση σε λειτουργία, ή
συντήρηση και λειτουργία
- Εσφαλμένη εκτέλεση επισκευών
- Μη εξουσιοδοτημένες διαρθρωτικές αλλαγές στην μονάδα
- Εγκατάσταση πρόσθετων εξαρτημάτων που δεν έχουν
δοκιμαστεί μαζί με τη μονάδα
- Κάθε ζημία που προκύπτει από συνεχή βεβιασμένη χρήση
της μονάδας παρά την προφανή βλάβη
- Από την μη χρησιμοποίηση γνήσιων ανταλλακτικών και
εξαρτημάτων
- Χρήση της συσκευής για διαφορετικό σκοπό από τον
προορισμό της
- Λειτουργία της μονάδας πάνω ή κάτω από τις οριακές
τιμές που αναφέρονται στις προδιαγραφές.
KΘ (ΚΥΚΛΜΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ)
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ, ΜΕΝΟΥ 5
ΠΑΡΑΕΙΓΜΑ 1: ΑΠΛΗ
ΠΑΡΑΕΙΓΜΑ 2: ΙΑΧΡΙΣΤΙΚΗ
Σημείο διαχωρισμού 0 ° επιλεγμένο μέρος καμπύλης 1
με κλίση 1.0 και μέρος καμπύλης 2 με κλίση 0,8 έχοντας
αύξηση της θερμ. προσαγωγής από 38 ° σε 40 ° με
εξωτερική θερμοκρασία 0 ° σε σχέση με την απλή καμπύλη
θέρμανσης 0.9
ΠΑΡΑΕΙΓΜΑ 3: ΙΑΧΡΙΣΤΙΚΗ
Σημείο διαχωρισμού 0 ° επιλεγμένο μέρος καμπύλης 1
με κλίση 1.1 και μέρος καμπύλης 2 με κλίση 0,7 έχοντας
αύξηση της θερμ. προσαγωγής από 38 ° σε 40 ° με
εξωτερική θερμοκρασία 0 ° σε σχέση με την απλή καμπύλη
θέρμανσης 0.9
ΠΑΡΑΕΙΓΜΑ 4: MAX/MIN ΙΑΧΡΙΣΤΙΚΗ
Σημείο διαχωρισμού 0 ° επιλεγμένη μέρους καμπύλη 1
με κλίση 1.1 και μέρους καμπύλη 2 με κλίση 0,7 έχοντας
αύξηση της θερμ. προσαγωγής από 38 ° σε 40 ° με
εξωτερική θερμοκρασία 0 ° σε σχέση με την απλή καμπύλη
θέρμανσης 0.9.Μέγιστο όριο 50 °C και ελάχιστο 25 °C
επιπρόσθετα.
GR SERIES 90C
ΠΑΡΑΕΊΓΜΑΤΑ ΣΥΜΒΌΛΝ
ΟΘΌΝΗΣ:
A Κυκλοφορητής κυκλώματος θέρμανσης
(περιστρέφεται όταν είναι ενεργός)
B Ανάμιξης κυκλώματος θέρμανσης (μαύρο όταν
είναι ενεργός)
C Θέση ημέρας (χρονοπρογρ.)
D Θέση νύχτας (χρονοπρογρ.)
E Θέση άνεσης (χρονοπρογρ.)
F Θέση ημέρας
G Θέση νύχτας
H Θέση ημέρας σύμφωνα με τον αισθητήρα χώρου
I Θέση νύχτας σύμφωνα με τον αισθητήρα χώρου
J Θέρμανση ενεργοποιημένη (πληροφορίες μόνο)
K Ζεστό νερό χρήσης ενεργοποιημένο (πληροφορίες μόνο)
L Θέση τιμής αναφοράς
M Θέση τιμής αναφοράς 14 ημέρες
N Προειδοποίηση/μήνυμα λάθους
O Νέα διαθέσιμη πληροφορία
Παραδείγματα των λειτουργιών των πλήκτρων:
+/- = μεγέθυνση / σμίκρυνση των τιμών
/ = κύλιση μενού προς τα πάνω/κάτω
Ναι/οχι = εγκρίνετε / απορρίπτετε
Πληρ = πρόσθετες πληροφορίες
Πίσω = στην προηγούμενη οθόνη
ok = επιβεβαιώστε την επιλογή
Επιβεβ = επιβεβαιώστε τη ρύθμιση
Για πλήρεις οδηγίες χρήσης ή για περισσότερες πληροφορίες,
επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.esbe.eu ; επικοινωνήστε με
την εξυπηρέτηση πελατών +46 (0)371 570000 ή με τον τοπικό
σας αντιπρόσωπο.
ΟΜΗ ΜΕΝΟΥ
2. Στατιστικά
3. Χρόνοι
1. Μετρήσεις
5. Ρυθμίσεις θερμ.
6. Θέρμ. 2 ρυθμίσεις
8. Μεταφ. Ενέργειας
9. Ηλιακό
10. Κυκλοφορητής φορτίου
17. Δεδ. συντήρησης
18. Γλώσσα
14. Προστασίες
16. Κλείδωμα μενού
7. ΖΝΧ ρυθμίσεις
4. Θέση λειτουργίας
15. Ειδικές λειτουργίες
X
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10-120 -20 -30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
-30 -40 -50
+15
+10
+5
−5
20
30
40
50
60
70
80
90
100
20 10 -10 -120 -20
+15
+10
+5
−5
+5
+0 °C
+0 °C
+0 °C+0 °C
ΜΕΝΟΥ
ΙΑΘΕΣΙΜΟ
ΣΤΗΝ ΕΚΟΣΗ
90C-
EKRANO SIMBOLIŲ PAVYZDŽIAI:
A ŠK siurblys (sukasi, kai siurblys aktyvus)
B Maišymas ŠK (proceso metu juodas)
C Dienos režimas (Laiko progr.)
D Nakties režimas (Laiko progr.)
E Komforto režimas (Laiko progr.)
F Dienos režimas
G Nakties režimas
H Nuo patalpos jutiklio priklausantis dienos režimas
I Nuo patalpos jutiklio priklausantis nakties režimas
J Šiluma aktyvuota (tik informacija)
K KV ruošimas aktyvuotas (Tik informacija)
L Nustatytų parametrų režimasay
M Nustatyti parametrai14 dienų
N Įspėjimas / klaidos pranešimas
O Galima nauja informacija
Mygtukų funkcijų pavyzdžiai:
+/- = padidinti arba sumažinti vertes.
/ = eiti per meniu pirmyn arba atgal
taip/ne = patvirtinti arba atmesti
Info = papildoma informacija
atgal = prieš tai buvęs vaizdas
gerai = patvirtinti pasirinkimą
patvirtinti = patvirtinti nustatymą
Detalesnių vartotojo instrukcijų ar informacijos apie
prietaisus ieškokite mūsų interneto svetainėje www.esbe.se,
skambinkite klientų aptarnavimo telefonu +46 (0)371 570000
arba teiraukitės mūsų įgaliotojo atstovo UAB Vilterma,
XMENIU STRUKTŪRA
2. Statistika
3. Laiko nustat.
1. Rodmenys
5. ŠK nustatymai
6. ŠK2 nustatymai
8. Energijos perdavimas
9. Saulės energija
10. Krovimo siurblys
17. Aptarnavimo duom.
18. Kalba
14. Apsauga
16. Meniu užraktas
7. KV nustatymai
4. Valdymo režimai
15. Spec. funkcijos
MENIU
VALDIKLIŲ
MENIU
90C-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

ESBE 90C Kullanma talimatları

Kategori
Ölçme, test etme
Tip
Kullanma talimatları