DeWalt DW614 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

DW614
DW615
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 11
English (original instructions) 19
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 34
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 42
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 50
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 58
Português (traduzido das instruções originais) 65
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 73
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 80
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 87
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 95
2
A
B C
1
D
E
2
F
G
x
x
x
x
x
x
x
x
H
3
HÅNDOVERFRÆSER
DW614, DW615
Tillykke!
Du har valgt et D
e
WALT værktøj. Mange års erfaring
og indgående produktudvikling og innovation gør
D
e
WALT til en af de mest pålidelige partnere til
professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
DW614 DW615
Spænding V
AC
230 230
Type 4 4/5
Motoreffekt W 750 1000
Afgiven effekt W 500 590
Omdrejningstal/ubelastet min
-1
24.000 8.000-24.000
Fræsekurv 2 søjler 2 søjler
Slaglængde mm 35 35
Revolveranslag kg 3-trins, med 3-trins, med
mikroskala mikroskala
Spændpatron 8 mm 8 mm
(GB: 1/4") (GB: 1/4")
Fræsejern, diam. maks. mm 30 30
Vægt kg 2,8 2,9
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold
til EN60745-2-17:
L
PA
(emissions
lydtryksniveau)
dB(A) 83 83
L
WA
(lydtryksniveau)
dB(A)
92
92
K (usikkerhed for det
angivne lydniveau)
dB(A)
3,2
3,2
Vibrationsemissionsværdi
a
h
=
m/s
2
5,3 7,8
Usikkerhed K = m/s
2
1,5 1,7
Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet
målt i overensstemmelse med en standardiseret
test, som er oplyst i EN60745 og kan bruges til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan
bruges til foreløbig vurdering af eksponeringen.
ADVARSEL: Det erklærede
vibrationsniveau gælder for
værktøjets hovedanvendelsesformål.
Vibrationsniveauet kan imidlertid variere,
hvis værktøjet anvendes til andre formål
eller ved ringe vedligeholdelse. Dette
kan lede til en betydelig forøgelse i
eksponeringsniveauet over den samlede
driftsperiode.
Et skøn over vibrationsudsættelsen skal
tage højde for tiden, hvor værktøjet er
slukket eller tændt uden at blive brugt.
Dette kan mindske eksponeringsniveauet
over den samlede driftsperiode.
Identificer yderligere
sikkerhedsforanstaltninger, der skal
beskytte brugeren mod vibrationer,
såsom: vedligeholdelse af værktøjet og
dets tilbehør, hold hænderne varme og
etablering af arbejdsrutiner.
Sikringer:
Europa 230 V værktøj 10 Amp, el-net
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord.
Læs vejledningen og vær opmærksom på disse
symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig
situation, der medmindre den undgås,
vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kunne resultere i død eller alvorlig
personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
DANSK
4
EF-konformitetserklæring
MASKINDIREKTIV
HÅNDOVERFRÆSER
DW614, DW615
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under
Tekniske data er udformet i overensstemmelse
med:
2006/42/EF, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-17:2010.
Disse produkter overholder også direktivet
2004/108/EF (indtil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra
20.04.2016) og 2011/65/EU. Kontakt
DeWALT
følgende adresse for yderligere oplysninger eller se
bagsiden af manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af
DeWALT
.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
18.06.2015
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade bør du
læse betjeningsvejledningen.
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elværktøjer
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse
af advarsler og instruktioner kan medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit
elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse)
elværktøj.
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
godt oplyst. Rodede eller mørke områder
giver anledning til ulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i
en eksplosionsfarlig atmosfære, som
f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe
til stikkontakten. Stikket må aldrig
modificeres på nogen måde. Undlad
at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for
regn eller våde forhold. Hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen
for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære,
trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af
en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
benyt en strømforsyning, der er beskyttet
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elektrisk værktøj. Betjen
ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse
af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig
personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr,
såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko,
DANSK
5
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at
der er slukket for kontakten, inden
værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller
batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på
kontakten eller tilsluttes, når kontakten er
tændt, giver det anledning til ulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj
startes. En skruenøgle eller anden nøgle,
der bliver siddende på en roterende del
af elektrisk værktøj, kan give anledning til
personskade
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
en god fodstilling og balance. Dette giver
bedre kontrol af det elektriske værktøj, når
uventede situationer opstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår,
tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings-
eller støvopsamlingsudstyr, skal dette
tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse
af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget af støv.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK
VÆRKTØJ
a) Undlad at bruge magt over for det
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der
er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre
og mere sikkert med den ydelse, som det er
beregnet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batterienheden fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres,
dets tilbehør udskiftes, eller det stilles
til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for, at værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke
personer, som ikke er bekendt med dette
elektriske værktøj eller disse instruktioner,
at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er
instrueret i brugen deraf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder
skævt, binder eller er gået itu såvel som
andre forhold, der kan påvirke betjeningen
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før
brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
osv. i overensstemmelse med disse
instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som
skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til,
kan resultere i en farlig situation.
5) SERVICE
a) Elektrisk værktøj skal serviceres
af en kvalificeret servicetekniker,
som udelukende benytter identiske
reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhed opretholdes.
Ekstra specielle sikkerhedsregler for
overfræsere
Hold det elektriske værktøj ved hjælp af
gribeoverfladerne, fordi fræseren kan
komme i kontakt med sin egen ledning.
Hvis en strømførende ledning skæres over,
kan blotlagte metaldele på elværktøjet gøres
strømførende og give stød til brugeren.
Brug klemmer eller en anden praktisk
måde på at sikre og understøtte
arbejdsemnet til et stabilt underlag. Hvis du
holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller
krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre,
at du mister kontrollen over det.
Ekstra specielle sikkerhedsregler for
fræsere
Anvend kun fræsebits med en diameter, der
svarer til størrelsen af klembøsningen på værktøjet.
Anvend kun fræsebit, der er egnet og mærket til
et omdrejningstal på 30.000/min.
ADVARSEL: Anvend aldrig fræsere
med en diameter, der overstiger den
maksimale diameter angivet i tekniske
data.
DANSK
6
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af
en reststrømsanordning med en
reststrømskapacitet på 30mA eller
mindre.
Yderligere risici
Selvom relevante sikkerhedsforskrifter overholdes
og passende sikkerhedsanordninger bringes i
anvendelse, kan der ikke undgås at være yderligere
risici. Disse er:
Nedsat hørelse
Risiko for personskader pga. flyvende partikler.
Risiko for forbrændinger, fordi tilbehøret bliver
varmt under brugen.
Risiko for personskade pga. langvarig brug.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer vises på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
DATOKODEPOSITION (FIG. A)
Datokoden (21), der også inkluderer
produktionsåret, er tryk på huset.
Eksempel:
2016 XX XX
Produktionsår
Emballageindhold
KONTROLLER EMBALLAGENS INDHOLD
Emballagen indeholder:
1 Håndoverfræser
1 Parallelanslag med styrestænger
1 Spændpatron 8 mm (GB: 1/4")
1 Nøgle # 13/17
1 Styrebøsning 17 mm ø
1 Støvudsugningskanal
1 Brugervejledning
Kontroller om værktøjet, dele eller tilbehør er
blevet beskadiget under transporten.
Tag dig tid til grundigt at læse og forstå denne
vejledning inden brug.
Beskrivelse (fig. A)
ADVARSEL: Modificer aldrig el-værktøjet
eller dele deraf. Det kan medføre person-
eller materialeskade.
1. Afbryder
2. Fræsedybdeskala
3. Dybdeanslag
4. Dybdeanslagsindstilling
5. Låseskrue for dybdeanslag
6. Revolverdybdeanslag
7. Spindellås
8. Spændpatron
9. Støvudsugningskanal
10. Låseskrue for parallelanslag
11. Bundplade
12. Omdrejningskontrol (DW615)
TILTÆNKT BRUG
Din DEWALT højtydende overfræser DW614,
DW615 er designet til kraftige fræsningsopgaver.
MÅ IKKE bruges ved høj fugtighed eller under
forhold, hvor der er brændbare væsker eller gasser
til stede.
Denne overfræser er en professionel
værktøjsmaskine.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning kræves, når uerfarne brugere anvender
dette værktøj.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale handicaps; mangel på
erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre
de er under overvågning af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med dette produkt.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding.
Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til
spændingen på mærkepladen.
Dit D
e
WALT-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN60745, og
derfor er en jordledning ikke påkrævet.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en særlig ledning, der kan fås
gennem
DeWALT
s serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du
anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der
passer til dette værktøjs effektforbrug (se Tekniske
data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm
2
; den
maksimale længde er 30 m.
DANSK
7
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade skal
enheden slukkes, og strømtilførslen
til maskinen afbrydes, før der
monteres eller afmonteres tilbehør,
før indstillingen justeres eller
ændres og før reparation. Sørg for
at afbryderen er sat til OFF. En utilsigtet
opstart kan forårsage personskade.
Fræsere
Værktøjsudrustningen kan anvendes sammen med
hele sortimentet af kommercielle fræsere (fx: lige,
sammenfalsning, profilfræser, slidsefræser eller rillet
kniv) med følgende tekniske data:
1. Spændtangsdiameter 6 mm—8 mm
2. Fræserhastighed min. 30.000/min
ADVARSEL: DW614, DW615 maks.
diameter til brug ved:
Lige, sammenfalsnings- eller
profilfræser med en maks.
spændtangsdiameter på 8 mm, en
maks. diameter på 36 mm og en maks.
skæredybde på 10 mm;
Slidsefræser med en maks.
spændtangsdiameter på 8 mm og en
maks. diameter 25 mm;
Rillet kniv med en maks.
spændtangsdiameter på 8 mm, en
maks. diameter på 40 mm og en
skæredybde på 4 mm.
Sådan udskiftes et fræsejern (fig. B)
1. Tryk på og hold spindellåsen (7) inde.
2. Løsn spændpatronen (8) med 17 mm nøglen et
par omdrejninger og indsæt et fræsejern.
3. Spænd spændpatronen og slip spindellåsen.
ADVARSEL: Spændpatronens
bøsning må ikke spændes, hvis der
ikke er anbragt et fræseværktøj i
spændpatronen.
Sådan udskiftes spændpatronen
(fig. C)
Din D
e
WALT håndoverfræser er udstyret med en
8 mm (GB: 1/4") spændpatron. Der leveres
endvidere to andre præcisionsspændpatroner, der
passer til de anvendte fræsejern. Spændpatronen
og spændbøsningen kan ikke skilles fra hinanden.
1. Løsn spændpatronens bøsning (8) helt.
2. Fjern spændpatronen (13) og udskift den.
3. Spænd spændpatronens bøsning (8).
Sådan indstilles den elektroniske
omdrejningskontrol (fig. A)
DW615
Hastigheden reguleres trinløst med omdrejnings-
kontrollen (12) fra 8.000 til 24.000 omdrejninger pr.
min.
1. Indstil omdrejningskontrollen på den ønskede
hastighed.
2. Generelt anvendes lav hastighed til fræsebits
med stor diameter og høj hastighed til fræsebits
med lille diameter. Den rigtige indstilling er dog i
høj grad et spørgsmål om erfaring.
1 ~ 8.200/min
-1
2 ~12.000 min
-1
3 ~ 16.200 min
-1
4 ~ 20.500/min
-1
5 ~ 24.000/min
-1
Justering af fræsedybde (fig. D)
FRÆSEDYBDESKALA MED ANVENDELSE AF
GRADINDDELING OG REVOLVERDYBDEANSLAG
1. Løsn dybdeanslagets låseskrue (5).
2. Frigør dybdeanslagsindstillingen (4) ved at dreje
dette mod uret.
3. Sænk fræsekurven indtil fræseren berører
arbejdsemnet.
4. Spænd dybdeanslagsindstillingen (4).
5. Finjuster fræsedybden ved hjælp av
gradinddelingen (2) eller placer en
dybdeskabelon mellem dybdeanslaget (3)
og revolverdybdeanslaget (6).
Indstillingsområdet angives med pilene (14).
6. Spænd låseskruen for dybdeanslaget (5).
INDSTILLING AF 3 FORSKELLIGE DYBDER MED
REVOLVERDYBDEANSLAGET
Revolverdybdeanslaget (6) bruges til at indstille
3 forskellige fræsedybder. Det er særligt nyttigt ved
etapefræsning af store dybder.
1. Anbring en dybdeskabelon mellem
dybdeanslaget (3) og revolverdybdeanslaget (6)
for at indstille fræsedybden.
2. Spænd om nødvendigt alle 3 skruer.
DYBDEJUSTERING MED OVERFRÆSEREN I OMVENDT
STILLING
1. Indstil fræsedybden før håndoverfræseren
monteres i omvendt stilling.
DANSK
8
ADVARSEL: Læs de pågældende
anvisninger for det stationære værktøj
ved montering af fræseren i omvendt
stilling.
En finindstillingsanordning (DE6956) kan købes som
tilbehør.
Sådan monteres parallelanslaget
(fig. A, E)
1. Anbring styrestængerne (15) på bundpladen
(11).
2. Spænd låseboltene (10).
3. Skub parallelanslaget (16) ind på stængerne.
4. Spænd låseboltene (17) midlertidigt.
Sådan indstilles parallelanslaget
(fig. E)
1. Tegn en fræselinie på materialet.
2. Sænk fræsekurven indtil fræsebiten er i kontakt
med arbejdsemnet.
3. Spænd dybdeanslagshåndtaget (4).
4. Anbring overfræseren på fræselinien.
5. Skub parallelanslaget (16) mod arbejdsemnet
og spænd låseboltene (17).
Sådan monteres styrebøsningen
(fig. F)
Sammen med skabeloner spiller styrebøsninger en
vigtig rolle ved fræsning og formgivning.
1. Anbring styrebøsningen (18) på bundpladen
(11) ved hjælp af skruerne (19) som vist på
tegningen.
ADVARSEL: Skruerne (19) fastholder
også støvudsugningskanalen. Anvend
aldrig fræseren uden denne.
Tilslutning af støvudsugning (fig. A)
Tilslut en støvsugerslange til
støvudsugningskanalen(9).
Før værktøjet tages i brug
1. Kontroller, at fræsejernet sidder rigtigt i
spændpatronen.
2. Indstil fræsedybden.
3. Tilkobl en støvsuger.
4. Kontroller at dybdeanslagshåndtaget altid er
låst før strømmen slås til.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du slukke
for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages
justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
ADVARSEL: Før altid håndoverfræseren
som vist på fig. G (yderkanter/
inderkanter).
Korrekt håndposition (fig. A, H)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du ALTID anvende
den rette håndposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
holde godt fast i tilfælde af en pludselig
reaktion.
Korrekt håndposition kræver en hånd på hver
dyksnitbegrænser (4).
Afbryder (fig. A)
Start værktøjet med afbryderen (1).
I = Tænd. Værktøjet fungerer nu konstant.
O = Sluk.
ADVARSEL: Løsn
dybdeanslagshåndtaget og lad
fræsekurven vende tilbage i hvilestilling
inden der slukkes.
Sådan anvendes styrebøsningerne
(fig. F)
1. Fastgør skabelonen til arbejdsemnet med
endeklemmer.
2. Vælg og monter en passende styrebøsning (18).
3. Træk fræsejernets diameter fra styrebøsningens
ydre diameter og divider med to. Beregningen
viser hvor meget større skabelonen skal være i
forhold til den del, der skal forsænkes.
ADVARSEL: Hvis arbejdsemnet ikke er
tykt nok, kan det anbringes på et stykke
affaldstræ.
DANSK
9
Styring langs en liste
Der hvor der ikke kan anvendes kantstyr, kan
overfræseren styres langs en liste, der spændes
tværs over arbejdsemnet (overhæng i begge ender).
Frihåndsfræsning
Din D
e
WALT håndoverfræser kan også
anvendes uden styr, f.eks. til skriftfræsning eller
dekorationsarbejder.
ADVARSEL: Ikke for dyb fræsning!
Anvend kun fræsejern med en diameter
på max 6 mm.
Fræsning med notfræsere (fig. B)
Der hvor der ikke kan anvendes parallelanslag eller
styrebøsning, kan der anvendes notfræsere (20) ved
fræsning af profilerede kanter.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
F.eks. sinkefræseraggregat til sinkesamlinger og
fingersamlingsskabeloner, tapsamlingsskabeloner,
styrebøsninger, finindstillingstilbehør til indstilling af
højden, ellipsestænger og styreskinner i forskellige
længder.
VEDLIGEHOLDELSE
D
e
WALT elektrisk værktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade skal
enheden slukkes, og strømtilførslen
til maskinen afbrydes, før der
monteres eller afmonteres tilbehør,
før indstillingen justeres eller
ændres og før reparation. Sørg for
at afbryderen er sat til OFF. En utilsigtet
opstart kan forårsage personskade.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Der må
under ingen omstændigheder komme
væske ind i værktøjet. Ingen af værktøjets
dele må nedsænkes i væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af D
e
WALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør med
dette værktøj. For at mindske risikoen
for personskade, må dette produkt kun
anvendes med tilbehør, som anbefales af
D
e
WALT.
Nærmere oplysninger om det rigtige tilbehør fås hos
forhandleren.
Miljøbeskyttelse
Særskilt indsamling. Produkter og
batterier mærket med dette symbol må
ikke bortskaffes sammen med normalt
husholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der
kan blive gendannet eller genanvendt og således
reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug
venligst elektriske produkter og batterier i henhold
til lokale regulativer. Du kan finde yderligere
oplysninger på www.2helpU.com.
DANSK
10
OBERFRÄSE
DW614, DW615
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von D
e
WALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
D
e
WALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DW614 DW615
Spannung V
WS
230 230
Typ 4 4/5
Leistungsaufnahme W 750 1000
Abgabeleistung W 500 590
Leerlaufdrehzahl min
-1
24.000 8.000-24.000
Fräskorb 2 Säulen 2 Säulen
Fräskorbhub mm 35 35
Revolvertiefenanschlag kg 3 Stufen, 3 Stufen,
mit Skala mit Skala
Spannzangengröße 8 mm 8 mm
(GB: 1/4") (GB: 1/4")
Fräser-Durchmesser, max. mm 30 30
Gewicht kg 2,8 2,9
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß
EN60745-2-17.
L
PA
(Emissions-
Schalldruckpegel)
dB(A) 83 83
L
WA
(Schallleistungspegel) dB(A)
92
92
K (Unsicherheit für
den angegebenen
Schallpegel)
dB(A)
3,2
3,2
Vibrationskennwert a
h
= m/s
2
5,3 7,8
Unsicherheitswert K = m/s
2
1,5 1,7
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe
eines standardisierten Tests, wie in EN60745
vorgegeben, gemessen und kann zum Vergleich von
Werkzeugen verwendet werden. Er kann zu einer
vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet
werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert steht für die
Hauptanwendungen des Werkzeugs.
Falls das Werkzeug jedoch für andere
Anwendungen oder mit anderem
Zubehör benutzt oder schlecht
instandgehalten wird, kann die
Vibrationsemission verschieden sein.
Dies kann den Expositionsgrad über die
gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern.
Eine Schätzung des
Vibrationsaussetzungsgrades sollte
ebenfalls berücksichtigen, ob das
Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es
einfach nur eingeschaltet ist ohne für
Arbeiten benutzt zu werden. Dies kann
den Expositionsgrad über die gesamte
Arbeitsdauer erheblich verringern.
Bestimmen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen, um den
Benutzer vor den Auswirkungen der
Vibrationen zu schützen, wie etwa:
Instandhaltung des Werkzeugs und
Zubehörs, die Hände warm halten,
Aufbau von Arbeitsmethoden.
Sicherungen:
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch
und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, u.
U. zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
DEUTSCH
11
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
OBERFRÄSE
DW614, DW615
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter
Technische Daten beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-17:2010.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen
von Richtlinie 2004/108/EG (bis zum 19.04.2016),
2014/30/EU (ab dem 20.04.2016) und 2011/65/EU.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der folgenden Adresse oder schauen
Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von
DeWALT
ab.
Markus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
18.06.2015
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
Allgemeine Warnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Alle Sicherheits-/
Warnhinweise und alle
Anweisungen lesen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen kann
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Der nachfolgend verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Werkzeuge (ohne Netzkabel)
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie mit
geerdeten Elektrowerkzeugen keine
Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie Rohre,
Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Werkzeug erhöht das
Stromschlagrisiko.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie es niemals, um das
Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen
bzw. um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien benutzen, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die für
Außenbereiche geeignet sind. Die
Verwendung eines für Außenbereiche
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Stromschlagrisiko.
DEUTSCH
12
f) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs
an einem feuchten Ort muss eine
Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung verwendet werden.
Die Verwendung einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung verringert das
Stromschlagrisiko.
3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und lassen Sie beim
Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden
Menschenverstand walten. Benutzen Sie
keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen
Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz) für die
entsprechenden Einsatzbedingungen
mindern das Verletzungsrisiko.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten.
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromquelle und/oder den Akku
anschließen, es hochheben oder tragen.
Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit dem
Finger am Schalter oder der Anschluss
eingeschalteter Werkzeuge führen unnötig
Unfälle herbei.
d) Nehmen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel ab. Ein
Schraubenschlüssel oder Einstellwerkzeug,
der/das sich in einem drehenden Teil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Nicht zu weit vorlehnen! Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Werkzeug in unerwarteten Situationen
besser unter Kontrolle halten.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von sich bewegenden Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können sich in den beweglichen
Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung
bzw. zum Staubfang vorhanden
sind, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Durch die Verwendung
eines Staubfangs können die mit Staub
verbundenen Gefahren reduziert werden.
4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie das für Ihren
Anwendungsbereich geeignete
Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen
zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann
die Arbeit besser und sicherer ausgeführt
werden.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht
verstellen lässt. Ein Elektrowerkzeug mit
defektem Schalter ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle
und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge
aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Elektrowerkzeuge nicht von Personen
benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen
unerfahrener Personen gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets
in einem einwandfreien Zustand.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile
falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder
so beschädigt sind, dass sie die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen.
Lassen Sie beschädigte Werkzeuge vor
dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und in der für
diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp
vorgeschriebenen Art und Weise. Der
Gebrauch von Werkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
DEUTSCH
13
5) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. Damit kann
gewährleistet werden, dass der Betrieb des
Elektrowerkzeugs sicher ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Fräser
Halten Sie das Elektrowerkzeug
an den isolierten Griffflächen, da
das Schneidewerkzeug die eigene
Anschlussleitung berühren könnte.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel
mit Einspannvorrichtungen auf einer
stabilen Plattform. Das Werkstück ist instabil,
wenn es mit der Hand oder dem Körper
abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle
führen kann.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Fräser
Verwenden Sie nur Fräser mit einem
Schaftdurchmesser, der der jeweiligen
Spannzange entspricht.
Verwenden Sie nur Fräser, die sich für eine
maximale Drehzahl von mindestens 30.000
min
-1
eignen und entsprechend gekennzeichnet
sind.
WARNUNG: Verwenden Sie nie Fräser,
deren Durchmesser größer ist als der
in den technischen Daten angegebene
Höchstdurchmesser.
WARNUNG: Wir empfehlen
die Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt
Nennfehlerstrom von maximal 30mA.
Typische Gefahren
Trotz Befolgung aller relevanten
Sicherheitsbestimmungen und Anwendung von
Schutzvorrichtungen sind die folgenden typischen
Gefahren unvermeidbar:
Schädigung des Gehörs
Verletzungsgefahr durch fliegende Partikel
Verbrennungsgefahr durch das beim Betrieb
sehr heiß werdende Zubehör
Verletzungsgefahr bei langzeitiger Anwendung
Bezeichnungen am Werkzeug
Am Werkzeug sind folgende Piktogramme
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] A)
Der Datumscode (21), der auch das Herstelljahr
enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel:
2016 XX XX
Herstelljahr
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Oberfräse
1 Parallelanschlag mit Führungsstangen
1 Spannzange 8 mm (GB: 1/4")
1 Gabelschlüssel SW 13/17
1 Führungshülse 17 mm ø
1 Staubabsaugkanal
1 Bedienungsanleitung
Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug, die
Teile oder Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
Nehmen Sie sich Zeit, die Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme gründlich durchzulesen.
Gerätebeschreibung (abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen an dem Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Sach- und Personenschäden führen.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Frästiefeneinteilung
3. Tiefenanschlag
4. Tauchtiefenbegrenzer
5. Feststellschraube für Tiefenanschlag
6. Revolvertiefenanschlag
7. Spindelverriegelung
8. Spannzangenmutter
9. Staubsauger
10. Feststellschraube für Parallelanschlag
11. Fräskorb
12. Geschwindigkeitswähler (DW615)
DEUTSCH
14
VERWENDUNGSZWECK
Die
DeWALT
-Oberfräse DW614/DW615 wurde für
professionelle Fräsarbeiten entwickelt.
Verwenden Sie das Werkzeug NICHT bei Nässe
oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Diese Oberfräse ist ein Elektrowerkzeug für den
professionellen Gebrauch.
Lassen Sie Kinder NICHT in Kontakt mit dem
Werkzeug kommen. Unerfahrene Personen dürfen
das Werkzeug nur unter Beaufsichtigung benutzen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung
oder Kenntnisse verwendet werden, außer
wenn diese Personen von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der
Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem
Produkt allein gelassen werden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Ihr D
e
WALT-Gerät ist gemäß EN60745
doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht
geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt
ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes
Kabel ersetzt werden, dass bei der
DeWALT
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
CH
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe
Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der
Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge
beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel vollständig ab.
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr sollten Sie vor
Anbringen oder Abnehmen von
Zubehörteilen bzw. bevor Sie
Einstellungen vornehmen/ändern
oder Reparaturen durchführen,
das Gerät abschalten und den
Netzstecker ziehen. Vergewissern
Sie sich, dass der Auslöser in der
ausgeschalteten Stellung gesichert ist.
Ein unbeabsichtigtes Einschalten des
Geräts kann zu Verletzungen führen.
Fräsen
Dieses Werkzeug kann mit allen handelsüblichen
Fräsen eingesetzt werden (z.B: gerader
Fräser, Falzfräser, Profilfräser, Nutenfräser oder
Rillenmesser), die folgende technische Daten
besitzen:
1. Schaftdurchmesser 6 mm—8 mm
2. Leerlaufdrehzahl min. 30.000/min
WARNUNG: DW614, DW615 Fräser-
Durchmesser, max.:
Gerade, Falz- oder Profilfräser mit
einem maximalen Schaftdurchmesser
von 8 mm, einem maximalen
Durchmesser von 36 mm und einer
maximalen Frästiefe von 10 mm;
Nutenfräser mit einem maximalen
Schaftdurchmesser von 8 mm und
einem maximalen Durchmesser von
25 mm;
Rillenmesser mit einem maximalen
Schaftdurchmesser von 8 mm, einem
maximalen Durchmesser von
40 mm und einer Fräsbreite von 4mm.
Montieren und Entfernen eines
Fräsers (Abb. B)
1. Drücken Sie die Spindelarretierung (7) und
halten Sie sie nieder.
2. Lösen Sie mit dem Gabelschlüssel SW
17 die Spannzangenmutter (8) um einige
Umdrehungen und stecken Sie einen Fräser
ein.
3. Ziehen Sie die Spannzangenmutter an und
lassen Sie die Spindelarretierung los.
DEUTSCH
15
WARNUNG: Ziehen Sie die
Spannzangenmutter niemals ohne Fräser in
der Spannzange an.
Auswechseln der Spannzange
(Abb. C)
Bei der Lieferung befindet sich eine Spannzange
(8 mm, GB: 1/4") im Elektrowerkzeug.
Zwei weitere Präzisionsspannzangen sind als
Zubehör lieferbar, die zu den verschiedenen
Schaftstärken der Fräser passen. Die Spannzange
und die Spannzangenmutter sind nicht trennbar.
1. Lösen Sie die Spannzangenmutter (8) völlig.
2. Nehmen Sie die Spannzangeneinheit (13)
heraus.
3. Setzen Sie eine neue Spannzangeneinheit ein
und ziehen Sie die Spannzangenmutter an (8).
Einstellen der elektronischen
Drehzahlregelung (Abb. A)
DW615
Mit der elektronischen Drehzahlregelung (12) kann man
die Drehzahl von 8.000 bis 24.000 min
-1
variieren.
1. Drehen Sie den Regelschalter (12) auf den
gewünschten Wert.
2. Meistens wird für eine Fräse mit großem
Durchmesser eine niedrige Einstellung und
bei einem kleinen Durchmesser eine hohe
Einstellung gewählt. Die erforderliche Einstellung
ist eine Erfahrungssache.
1 ~ 8.200/min
-1
2 ~12.000 min
-1
3 ~ 16.200 min
-1
4 ~ 20.500/min
-1
5 ~ 24.000/min
-1
Einstellen der Frästiefe (Abb. D)
TIEFENEINSTELLUNG MIT HILFE DER SKALA UND DES
REVOLVERTIEFENANSCHLAGS
1. Lösen Sie die Feststellschraube für den
Tiefenanschlag (5).
2. Lösen Sie die Taucharretierung (4), indem Sie
sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
3. Senken Sie den Fräskorb, bis der Fräser das
Werkstück berührt.
4. Ziehen Sie die Taucharretierung (4) an.
5. Stellen Sie die genaue Frästiefe mit Hilfe
der Skala (2) ein oder legen Sie eine
Tiefenschablone zwischen den Tiefenanschlag
(3) und den Revolvertiefenanschlag (6). Der
Einstellbereich wird mit Pfeilen (14) angezeigt.
6. Ziehen Sie die Feststellschraube für den
Tiefenanschlag (5) an.
DREIFACHE TIEFENEINSTELLUNG
Mit dem Revolvertiefenanschlag (6) können drei
Tiefen eingestellt werden. Dies ist von besonderem
Nutzen, um große Tiefen in mehreren Arbeitsgängen
zu fräsen.
1. Legen Sie eine Tiefenschablone
zwischen den Tiefenanschlag (3) und den
Revolvertiefenanschlag (6), um die genaue
Frästiefe einzustellen.
2. Erforderlichenfalls sind alle drei Schrauben
einzustellen.
TIEFENEINSTELLUNG BEI EINER OBERFRÄSE IN
UNTERTISCHMONTAGE
1. Stellen Sie die Frästiefe ein, bevor Sie die
Oberfräse in Untertischmontage installieren.
WARNUNG: Zur Untertischmontage
folgen Sie der Beschreibung in
der Bedienungsanleitung der
Stationäreinrichtung.
Eine Tiefen-Feinjustierung ist als D
e
WALT-Zubehör
(DE6956) erhältlich.
Montieren des Parallelanschlags
(Abb. A, E)
1. Montieren Sie die Führungsstangen (15) am
Frästisch (11).
2. Ziehen Sie die Feststellschrauben (10) an.
3. Schieben Sie den Parallelanschlag (16) über die
Führungsstangen.
4. Ziehen Sie die Feststellschraube (17)
vorübergehend an.
Einstellen des Parallelanschlags
(Abb. E)
1. Zeichnen Sie eine Fräslinie auf dem Material.
2. Senken Sie die Oberfräse, bis der Fräser das
Werkstück berührt.
3. Ziehen Sie die Taucharretierung (4) an.
4. Positionieren Sie die Oberfräse auf der Fräslinie.
5. Schieben Sie den Parallelanschlag (16)
gegen das Werkstück und ziehen Sie die
Feststellschrauben (17) an.
Montieren der Führungshülse
(Abb. F)
Zusammen mit einer Schablone spielen die
Führungshülsen beim Fräsen und Formen eine
wichtige Rolle.
DEUTSCH
16
1. Montieren Sie die Führungshülse (18) mit Hilfe
der Schrauben (19) am Frästisch (11).
WARNUNG: Die Schrauben (19) halten
auch den Staubabsaugkanal. Betreiben
Sie die Oberfräse niemals ohne diesen.
Anschließen eines Entstaubers
(Abb. A)
Schließen Sie einen Staubabsaugschlauch an den
Staubabsaugkanal (9) an.
Vor dem Betrieb
1. Vergewissern Sie sich, daß der Fräser korrekt in
der Spannzange montiert wurde.
2. Stellen Sie die Frästiefe ein.
3. Schließen Sie einen Entstauber an.
4. Vergewissern Sie sich, daß die Taucharretierung
festgedreht ist, bevor Sie das Gerät
einschalten.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer
die Sicherheitsanweisungen und die
geltenden Vorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen.
WARNUNG: Bewegen Sie die
Oberfräse wie gezeigt in Abb. G (äußere
Kanten/innere Kanten).
Richtige Haltung der Hände
(Abb. A, H)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, beachten Sie
IMMER die richtige Haltung der Hände,
wie dargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, halten Sie das
Gerät IMMER sicher fest und seien Sie
auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf
jeder Taucharretierung (4).
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Betätigen Sie zum Einschalten des Werkzeuges den
Ein-/Aus-Schalter (1).
I = Ein. Das Werkzeug ist nun auf Dauerbetrieb
geschaltet.
O = Aus.
WARNUNG: Lösen Sie die
Taucharretierung und lassen Sie
den Fräskorb in die Ruhestellung
zurückfahren, bevor Sie das Gerät
ausschalten.
Benutzung der Führungshülsen
(Abb. F)
1. Befestigen Sie die Schablone mit Hilfe von
Schraubzwingen am Werkstück.
2. Wählen Sie eine geeignete Führungshülse (18)
und installieren Sie sie.
3. Ziehen Sie den Fräserdurchmesser vom
Außendurchmesser der Führungshülse ab und
teilen Sie das Ergebnis durch 2. Dies ist der
Abstand zwischen der äußeren Fräskante und
der Schablone.
WARNUNG: Falls in voller Stärke des
Werkstückes gefräst wird, unterlegen Sie
es mit einem Stück Abfallholz, um die
Werkbank zu schützen.
Führung entlang einer Latte
Dort wo keine Kantenführung möglich ist, können
Sie auch eine auf dem Werkstück festgeklemmte
Latte als Führung verwenden. Dabei sollte die Latte
an beiden Enden über das Werkstück hinausragen.
Fräsen ohne Führungsanschlag
Ihre D
e
WALT-Oberfräse kann auch ohne jegliche
Führung, z.B. für Schriftzüge oder kreative
Werkstücke, betrieben werden.
WARNUNG:Arbeiten Sie nur mit
geringen Schnittiefen! Größere Frästiefen
erzielen Sie am besten in mehreren
Arbeitsgängen.
Fräser mit Anlaufzapfen (Abb. B)
Wo eine Parallelführung oder Führungshülse
ungeeignet ist, können zum Kontourfräsen Fräser
mit Anlaufzapfen (20) benutzt werden.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren D
e
WALT-Händler.
DEUTSCH
17
Hierzu gehören Zinkenfräsgeräte für
Schwalbenschwanz- und Finger-Zinken,
Dübelschablonen, Führungshülsen, Höhen-
Feinjustierungen, Zirkelstangen und
Führungsschienen in verschiedenen Längen.
WARTUNG
Ihr D
e
WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine
lange Lebensdauer bei möglichst geringem
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter
einwandfreier Betrieb setzt sachgemäße Wartung
und regelmäßige Reinigung des Werkzeugs voraus.
WARNUNG: Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr sollten Sie vor
Anbringen oder Abnehmen von
Zubehörteilen bzw. bevor Sie
Einstellungen vornehmen/ändern
oder Reparaturen durchführen,
das Gerät abschalten und den
Netzstecker ziehen. Vergewissern
Sie sich, dass der Auslöser in der
ausgeschalteten Stellung gesichert ist.
Ein unbeabsichtigtes Einschalten des
Geräts kann zu Verletzungen führen.
Schmierung
Für dieses Elektrowerkzeug ist keine zusätzliche
Schmierung notwendig.
Reinigung
WARNUNG: Immer wenn im
Bereich der Lüftungsschlitze
Schmutzansammlungen zu sehen sind,
blasen Sie Schmutz und Staub mit
trockener Druckluft aus dem Gehäuse.
Tragen Sie zugelassenen Augenschutz
und eine zugelassene Staubmaske, wenn
Sie diesen Vorgang durchführen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine
Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien
zum Reinigen der nicht-metallischen Teile
des Werkzeugs. Durch diese Chemikalien
kann der in diesen Teilen verwendete
Werkstoff geschwächt werden.
Verwenden Sie ein mit Wasser und
einer milden Seife befeuchtetes Tuch.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
in das Werkzeug eindringt. Kein Teil
des Werkzeuges darf in Flüssigkeit
eingetaucht werden.
Sonderzubehör
WARNUNG: Da anderes Zubehör von
Drittanbietern von D
e
WALT nicht mit
diesem Produkt geprüft wurde, könnte
die Verwendung von solchem Zubehör
gefährlich sein. Zur Vermeidung einer
Verletzungsgefahr sollten nur die von
D
e
WALT empfohlenen Zubehörteile mit
diesem Produkt verwendet werden.
Nähere Informationen über passendes Zubehör
erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und
Batterien, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können,
um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte
recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien
gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere
Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
DEUTSCH
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

DeWalt DW614 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: