Bosch MSM6700GB Kullanma talimatları

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanma talimatları

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MSM62.. MSM64.. MSM66..
MSM63.. MSM65.. MSM67..
ErgoMixx
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Stabmixer 3
Hand blender 8
Mixer plongeant 13
Frullatore assiale 19
Staafmixer 25
Blenderstav 30
Stavmikser 35
Stavmixer 40
Sauvasekoitin 45
Batidora de varilla 50
Varinha mágica 56
Avaδεuτήρς 62
El blenderi 69
Blender ręczny 77
Ручний блендер 83
Погружной блендер 89
 103
3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung
beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Das Gerät ist nur geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen
von Lebensmitteln. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen
Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Das Gerät nur
mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Gerät nicht auf oder in
die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Der
Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und
dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden.
Sicherheitshinweise
W Warnung
Stromschlaggefahr und Brandgefahr
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis
zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Gerät nur gemäß
Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur
benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte
Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren
Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen
anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!
Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu
lassen, wie für die Verarbeitung des Mixgutes notwendig. Das
Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über
scharfe Kanten ziehen. Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
4
de Sicherheitshinweise
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............3
Sicherheitshinweise .................................... 3
Auf einen Blick ............................................ 5
Bedienen ....................................................5
Nach der Arbeit / Reinigen..........................7
Entsorgung .................................................7
Garantiebedingungen .................................7
Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht im
Leerlauf betreiben. Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle
von Mixfuß und Grundgerät in das Mixgut eintauchen. Das Gerät
muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor
dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im
Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
W Warnung
Verletzungsgefahr
Vorsicht beim Hantieren mit scharfen Schneidmessern sowie beim
Leeren der Schüssel und beim Reinigen. Nach dem unmittelbaren
Einsatz des Gerätes den Stillstand des Mixfußmessers abwarten.
Vor dem Auswechseln von Zubehör- oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden. Zubehör nur bei Stillstand des Gerätes
aufsetzen und abnehmen. Niemals in das Mixfußmesser greifen.
Das Mixfußmesser niemals mit bloßen Händen reinigen. Bürste
benutzen. Niemals in das Messer im Universalzerkleinerer greifen.
Messer des Universalzerkleinerers nur am Kunststoffgriff anfassen.
Messer des Universalzerkleinerers nicht mit bloßen Händen
berühren.
W Warnung
Verbrühungsgefahr
Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut
kann bei der Verarbeitung spritzen. Mixfuß niemals auf heiße
Oberflächen stellen oder in sehr heißem Mixgut benutzen.
Kochendes Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C oder weniger
abkühlen lassen. Bei Verwendung des Stabmixers im Kochtopf den
Topf vorher von der Kochstelle nehmen.
W Warnung
Erstickungsgefahr
Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen.
5
de
Auf einen Blick
9 Wandhalter
Zur Aufbewahrung des Stabmixers.
Wandhalter mit 2 Schrauben (beigelegt)
an einer geeigneten senkrechten Fläche
befestigen.
Wenn der Universalzerkleinerer nicht im
Lieferumfang enthalten ist, kann dieser
über den Kundendienst bestellt werden
(Bestell-Nr. 00651139; enthält kein
Ice-Crush-Messer).
Bedienen
Vorsicht!
Mixfuß, Getriebevorsatz und Aufsatz des
Universalzerkleinerers nur bei Stillstand des
Gerätes aufsetzen und abnehmen.
Wichtiger Hinweis
Schaltet das Gerät während der Benutzung
ab, ist die Überlastsicherung aktiviert.
Gerät abschalten und Netzstecker
ziehen.
Gerät 5 Minuten abkühlen lassen.
Netzkabel vollständig abwickeln.
Mixfuß
Das Gerät ist geeignet zum Mixen von
Mayonnaisen, Saucen, Mixgetränken, Baby-
nahrung, gekochtem Obst und Gemüse.
Der Stabmixer ist nicht geeignet für die
Zubereitung von Kartoffelpüree.
X Bild 5
Mixfuß auf das Grundgerät setzen und
einrasten lassen.
Netzstecker einstecken.
Lebensmittel in den Mixbecher einfüllen.
Gewünschte Drehzahl einstellen.
Stabmixer und Becher fest halten. Um
das Spritzen von Mixgut zu vermeiden,
Einschalttaste erst drücken, wenn der
Mixfuß in das Mixgut eingetaucht ist.
Stabmixer immer abschalten, bevor er
aus dem Mixgut herausgenommen wird.
Schneebesen
Zum Schlagen von Schlagsahne,
Eischnee und Milchschaum (kalte Milch,
max. 8°C).
Auf einen Blick
1 Mixfuß / Getriebevorsatz
Mixfuß / Getriebevorsatz aufsetzen und
einrasten lassen.
2 Einschalttaste
Stabmixer ist eingeschaltet, solange
eine Einschalttaste (a oder b)
gedrückt ist.
a Regelbare Geschwindigkeit
(mit Drehzahlregelung 3)
b Turbo-Geschwindigkeit
3 Drehzahlregelung +/-
Drehzahl stufenlos einstellbar
(nur in Verbindung mit Taste 2a).
– Drehen nach - verringert die Drehzahl.
– Drehen nach + steigert die Drehzahl.
4 Entriegelungstasten
Zum Abnehmen des Mixfußes/
Getriebevorsatzes, beide
Entriegelungstasten gleichzeitig
drücken.
5 Mixfuß (je nach Modell)
a Kunststoff
b Metall
6 Schneebesen mit Getriebevorsatz
Schneebesen (a) muss in
Getriebevorsatz (b) einrasten
7 Mixbecher mit Deckel
a Mixbecher
Das Arbeiten im Mixbecher verhindert
das Spritzen von Mixgut.
b Deckel
Deckel zum Aufbewahren
verarbeiteter Lebensmittel auf den
Mixbecher setzen.
Je nach Modell:
8 Universalzerkleinerer
Aufsatz zum Zerkleinern auf den
Universalzerkleinerer setzen und im
Uhrzeigersinn drehen, bis er hörbar
einrastet.
a Universalzerkleinerer
b Aufsatz
c Deckel
d Ice-Crush-Messer
6
de Bedienen
Achtung!
Den Schneebesen niemals ohne den
Getriebevorsatz in das Grundgerät
einsetzen.
X Bild 6
Getriebevorsatz auf das Grundgerät
setzen und einrasten lassen.
Schneebesen in den Getriebevorsatz
stecken und einrasten lassen.
Netzstecker einstecken.
Lebensmittel in den Mixbecher einfüllen.
Gewünschte Drehzahl einstellen
(Empfehlung: hohe Drehzahl)
Grundgerät und Mixbecher fest halten
und Einschalttaste drücken.
Universalzerkleinerer
Zum Zerkleinern von Kräutern, Zwiebeln,
Obst, Gemüse, Eis, Hartkäse und Fleisch.
Die Maximalmengen in der Tabelle
unbedingt beachten. X Bild 10
Mit dem Ice-Crush-Messer (bei einigen
Modellen) können Sie Eis zerkleinern.
Optimale Verarbeitungsmenge: 4-6 Eiswürfel.
Achtung!
Vor dem Zerkleinern von Fleisch Knorpel,
Knochen und Sehnen entfernen. Der
Universalzerkleinerer ist nicht geeignet
zum Zerkleinern von Kaffeebohnen und
Rettich. Den Universalzerkleinerer nur mit
maximaler Drehzahl betreiben.
X Bild 8
Universalzerkleinerer auf glatte saubere
Arbeitsfläche stellen und andrücken.
Messer einsetzen.
Lebensmittel einfüllen.
Aufsatz auf den Universalzerkleinerer
setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis
er hörbar einrastet.
Grundgerät auf den Aufsatz stecken und
einrasten lassen.
Netzstecker einstecken.
Grundgerät und Universalzerkleinerer
fest halten und Einschalttaste drücken.
Beispielrezept:
Honigkuchen mit Äpfeln
Honig-Apfel-Mischung (CNHR8):
110 g Waldhonig (5 °C)
30 g Apfel in Würfeln (11 mm)
In den Universalzerkleinerer geben und
2 Sekunden bei Turbo-Geschwindigkeit
mixen.
Honig-Apfel-Mischung (CNHR9EV):
130 g Waldhonig (5 °C)
30 g Apfel in Würfeln (11 mm)
In den Universalzerkleinerer geben und
2 Sekunden bei Turbo-Geschwindigkeit
mixen.
Kuchen:
3 Eier
60 g Butter
100 g Weißmehl (Type 405)
60 g gemahlene Walnüsse
1 TL Zimt
2 Päckchen Vanillezucker
1 TL Backpulver
1 Apfel
Die Eier trennen.
Eiweiß steif schlagen.
Eigelb mit dem Zucker schlagen, dann
die weiche Butter und die Honig-Apfel-
Mischung hinzugeben.
Mehl, gemahlene Walnüsse, Zimt und
Backpulver in einer separaten Schüssel
mischen. Zu den feuchten Zutaten
geben und unterrühren. Den Eischnee
vorsichtig mit einem Spatel unterziehen.
Eine Kastenkuchenform (35 x 11 cm)
mit Backpapier auslegen und die
vorbereitete Mischung hineingeben.
Den Apfel schälen und in Scheiben
schneiden. Die Apfelscheiben auf dem
Kuchen verteilen.
Den Backofen auf 180 °C vorheizen und
den Kuchen 30 Minuten backen.
7
de
Nach der Arbeit / Reinigen
Nach der Arbeit / Reinigen
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gründlich gereinigt werden.
W Stromschlaggefahr
Das Grundgerät und den Getriebevorsatz
nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in
der Spülmaschine reinigen. Vor Beginn der
Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Keinen Dampfreiniger benutzen!
Achtung!
Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B.
Rotkohl und Karotten entstehen Verfärbun-
gen an den Kunststoffteilen, die mit einigen
Tropfen Speiseöl entfernt werden können.
Grundgerät reinigen
Netzstecker ziehen.
Entriegelungstasten drücken und Mixfuß /
Getriebevorsatz vom Grundgerät nehmen.
Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Der Mixbecher kann in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Mixfuß reinigen
Mixfuß in der Spülmaschine oder mit
einer Bürste unter fließendem Wasser
reinigen.
Mixfuß in aufrechter Position
(Mixfußmesser nach oben) trocknen
lassen, so dass eingedrungenes Wasser
herauslaufen kann.
Schneebesen reinigen
Schneebesen vom Getriebevorsatz
abnehmen.
Der Schneebesen kann in der
Spülmaschine gereinigt werden, den
Getriebevorsatz nur feucht abwischen.
Universalzerkleinerer reinigen
Grundgerät vom Aufsatz abnehmen.
Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen
und vom Universalzerkleinerer nehmen.
Messer am Kunststoffgriff anfassen und
herausnehmen.
Alle Teile sofort nach Gebrauch reinigen.
Achtung!
Den Aufsatz des Universalzerkleinerers
nie in Wasser tauchen und nicht
unter fließendem Wasser oder in der
Spülmaschine reinigen.
Aufsatz nur feucht abwischen.
Die weiteren Zubehörteile mit
Spüllauge und einem weichen Tuch
oder Schwamm reinigen oder in den
Geschirrspüler geben. Zur Reinigung
der Messer eine Bürste benutzen.
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes
vertretung
herausgegebenen Garantie
bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin
-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie
bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
8
en Intended use
Intended use
Read and follow the operating instructions carefully and keep
for later reference! Enclose these instructions when you give
this appliance to someone else.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be
excluded.
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
only for processing normal amounts of food and for normal amounts
of time for domestic use.
The appliance is only suitable for cutting or mixing food. The
appliance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées
of foods with a similar consistency). It must not be used for
processing other substances/objects. Use the appliance only with
original parts and accessories. Do not place the appliance on or
near hot surfaces, e.g. hobs. The blender jug is not suitable for use
in the microwave.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Keep children away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children.
Safety instructions
W Warning!
Danger of electric shock and fire!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a
power supply with alternating current via a correctly installed socket
with earthing. Ensure that the protective conductor system of the
domestic supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only according to the type plate
specifications. Use only if power cord and appliance show no signs
of damage. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a
damaged cable must only be carried out by our customer service
personnel. Do not connect the appliance to or operate it by means
of a time switch or remote control socket.
Never leave the appliance unattended while it is switched on! We
recommend that the appliance is never switched on for longer than
is necessary to process the ingredients.
9
en
Safety instructions
The mains cable must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges. Never immerse the base unit in water
or place it in the dishwasher. Do not use the appliance with damp
hands and do not operate at no load. Do not immerse the appliance
in the ingredients above the blender foot-base unit connection point.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from the
mains.
W Warning!
Risk of injury!
Care should be taken when handling sharp cutting blades and
emptying the bowl as well as during cleaning. Immediately after
using the appliance, wait for the blade in the blender foot to come to
a standstill. Prior to replacing accessories or replacement parts that
are moved during operation, the appliance must be switched off and
disconnected from the mains. Do not attach or remove accessories
until the appliance is at a standstill. Never grip the blade in the
blender foot. Never clean the blade in the blender foot with bare
hands. Use a brush. Never grip the blade in the universal cutter.
Take hold of the universal cutter blade by the plastic handle only.
Do not touch the blade of the universal cutter with bare hands.
W Warning!
Risk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot food may splash during
processing. Never place blender foot on hot surfaces or use in very
hot food. Leave boiling food to cool down to at least 80°C before
processing. Before using the hand blender in a cooking pot, take
the pot off the hotplate.
W Warning!
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Contents
Intended use ............................................... 8
Safety instructions ......................................8
Overview...................................................10
Operation .................................................. 10
After using the appliance / cleaning.......... 11
Disposal .................................................... 12
Guarantee.................................................12
10
en Overview
If the universal cutter is not included with
the hand blender, it can be ordered from
customer service (order no. 00651139;
ice crusher blade not included).
Operation
Caution!
Do not attach or remove the blender
foot, gear attachment or universal
cutter attachment until the appliance is
at a standstill.
Important information
If the appliance switches off during use,
the overload protection device has been
activated.
Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Leave the appliance to cool down for
5 minutes.
Completely unwind the mains cable.
Blender foot
The appliance is suitable for blending
mayonnaise, sauces, mixed drinks, baby
food, cooked fruit and vegetables.
The hand blender is not suitable for making
mashed potatoes.
X Fig. 5
Place the blender foot on the base unit
and lock into position.
Plug appliance into the mains.
Put the food in the blender jug.
Set the required speed. Firmly hold the
hand blender and jug. To prevent the
ingredients from splashing, do not press
the On button until the blender foot has
been immersed in the ingredients.
Always switch off the hand blender
before taking it out of the ingredients.
Whisk
For whipping cream, beating egg whites
and frothing milk (cold milk, max. 8 °C).
Caution!
Never insert the whisk into the base unit
without the gear attachment.
Overview
1 Blender foot / gear attachment
Attach the blender foot / gear
attachment and lock into position.
2 On button
The hand blender remains switched
on as long as an On button (a or b)
is pressed.
a Controllable speed
(with speed control 3)
b Turbo speed
3 Speed control +/-
The speed can be adjusted steplessly
(only in conjunction with button 2a).
– Rotate towards - reduces the speed.
– Rotate towards + increases the speed.
4 Release buttons
Simultaneously press the release
buttons to remove the blender foot /
gear attachment.
5 Blender foot (depending on model)
a Plastic
b Metal
6 Whisk with gear attachment
The whisk (a) must in lock into position
in the gear attachment (b)
7 Blender jug with lid
a Blender jug
Using the blender jug will prevent
the ingredients from splashing.
b Lid
Place the lid on the blender jug to
keep processed ingredients in it.
Depending on the model:
8 Universal cutter
Place the cutting attachment on the uni-
versal cutter and rotate in a clockwise
direction until it clicks into position.
a Universal cutter
b Attachment
c Lid
d Ice crusher blade
9 Wall holder
For storing the hand blender. Attach
the wall holder to a suitable vertical
surface with 2 screws (enclosed).
11
en
After using the appliance / cleaning
X Fig. 6
Place the gear attachment on the base
unit and lock into position.
Insert the whisk into the gear
attachment and lock into position.
Plug appliance into the mains.
Put the food in the blender jug.
Set the required speed (high speed
recommended).
Hold the base unit and blender jug firmly
and press the On button.
Universal cutter
For cutting herbs, onions, fruit, vegetables,
hard cheese and meat and crushing ice.
Always observe the maximum quantities in
the table. X Fig. 10
You can crush ice with the ice crusher
blade (some models). Optimum processing
quantity: 4-6 ice cubes.
Caution!
Before cutting meat, remove gristle, bones
and sinews. The universal cutter is not
suitable for grinding coffee beans or cutting
radishes. Operate the universal cutter
at maximum speed only.
X Fig. 8
Place universal cutter on a smooth,
clean work surface and press into
position.
Insert blade.
Add food.
Place the attachment on the universal
cutter and rotate in a clockwise direction
until it clicks into position.
Fit the base unit onto the attachment
and lock into position.
Plug appliance into the mains.
Hold the base unit and universal cutter
firmly and press the On button.
Sample recipe:
Honey cake with apples
Honey-apple mixture (CNHR8):
110 g forest honey (5 °C)
30 g apple in cubes (11 mm)
Put in universal cutter and mix on Turbo
speed for 2 seconds.
Honey-apple mixture (CNHR9EV):
130 g forest honey (5 °C)
30 g apple in cubes (11 mm)
Put in universal cutter and mix for
2 seconds.
Cake:
3 eggs
60 g butter
100 g plain white flour
60 g ground walnuts
1 tsp cinnamon
2 packets vanilla sugar
1 tsp baking powder
1 apple
Separate the egg yolks from the whites.
Beat the egg whites until stiff.
Beat the yolks and sugar, then add the
softened butter and the honey-apple
mixture.
Mix the flour, ground walnuts, cinnamon
and baking powder in a separate bowl.
Add to the moist ingredients and mix
in. Using a spatula carefully fold in the
beaten egg whites.
Line a bread baking pan (dimensions
35 cm x 11 cm) with baking paper and
pour in the prepared mixture.
Peel the apple and slice. Arrange the
slices on the cake.
Preheat the oven to 180 °C and bake
the cake for 30 minutes.
After using the appliance /
cleaning
The appliance must be thoroughly cleaned
after each use.
W Risk of electric shock
Never immerse the base unit or the gear
attachment in liquids and do not clean
in the dishwasher. Before cleaning the
appliance, pull out the mains plug! Do not
steam-clean the appliance!
Caution!
Surfaces may be damaged. Do not use
abrasive cleaning products.
12
en Disposal
Note: The plastic parts may become
discoloured when processing certain
ingredients such as red cabbage or carrots,
however this can be removed with a few
drops of cooking oil.
Cleaning the base unit
Pull out the mains plug.
Press the release buttons and remove
the blender foot / gear attachment from
the base unit.
Wipe the base unit with a damp cloth
and then wipe dry.
The blender jug can be cleaned in the
dishwasher.
Cleaning the blender foot
Clean the blender foot in the dishwasher
or with a brush under running water.
Dry the blender foot in an upright
position (blender blade face up) so that
any trapped water can run out.
Cleaning the whisk
Remove the whisk from the gear
attachment.
The whisk can be cleaned in the
dishwasher, but wipe the gear
attachment with a damp cloth only.
Cleaning the universal cutter
Remove the base unit from the
attachment.
Rotate the attachment anticlockwise and
take off from the universal cutter.
Hold the blade by the plastic handle and
take out.
Clean all parts immediately after use.
Warning!
Never immerse the attachment of the
universal cutter in water and do not clean
under running water or in the dishwasher.
Wipe the attachment with a damp cloth
only.
Clean the other accessory parts with a
detergent solution and a soft cloth or
sponge or place them in the dishwasher.
Clean the blades with a brush.
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
13
fr
Utilisation conforme
Utilisation conforme
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez
les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement !
Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à
quelqu’un d’autre.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées
de service normales.
L’appareil ne convient que pour broyer et / ou mélanger des produits
alimentaires. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de
purée de pommes de terre (ou de purées d’aliments de consistance
similaire). Il ne doit pas servir à transformer d’autres substances /
objets. Utiliser l’appareil avec les pièces et accessoires d’origine
uniquement. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes
(tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Le bol mixeur
ne va pas au four micro-ondes.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou
qu’elles aient été informées de l’utilisation de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne
pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
Consignes de sécurité
W Avertissement !
Risque de chocs électriques et d’incendie !
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de
manière conforme et disposant d’une connexion à la terre. Assurez-
vous que le système à conducteur de protection de l’installation
électrique de votre maison soit conforme.
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne
présentent aucun dommage.
14
fr Consignes de sécurité
Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un
cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV
afin d’éliminer tout danger. Ne jamais brancher l’appareil à des
minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner
à partir de celles-ci. Surveiller toujours l’appareil pendant son
fonctionnement ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps
que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter.
Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des
éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne
jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un
lave-vaisselle. Ne pas utiliser l’appareil avec des mains humides, ne
pas le faire tourner à vide. Lorsque vous plongez le mixeur dans les
aliments à mixer, veillez à ce que le niveau de liquide ne monte pas
au-dessus de la jonction entre le pied mixeur et l’appareil de base.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
W Avertissement !
Risque de blessure !
Prudence pendant le maniement de lames tranchantes, au moment
de vider le bol ainsi que lors du nettoyage. Une fois l’appareil
utilisé, attendre l’arrêt de la lame du mixeur plongeant. L’appareil
doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au
changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles
en fonctionnement. Ne monter et démonter l’accessoire qu’une fois
l’appareil immobile. Ne jamais toucher la lame du mixeur plongeant.
Ne jamais nettoyer à mains nues la lame du pied mixeur.
Utiliser une brosse. Ne jamais approcher les doigts de la lame
présente dans le broyeur universel. Ne saisir la lame du broyeur
universel que par la poignée en plastique. Ne jamais toucher à main
nue la lame du broyeur universel.
W Avertissement !
Risque de brûlures !
Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds
peuvent gicler pendant le mixage. Ne jamais poser le pied mixeur
sur des surfaces très chaudes, ne jamais l’utiliser dans des
aliments à mélanger très chauds. Laisser refroidir à 80°C ou moins
les aliments bouillis avant de les mixer. Avant d’utiliser le mixeur
plongeant dans une casserole, retirer préalablement cette dernière
du foyer de cuisson.
W Avertissement !
Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
15
fr
Sommaire
7 Bol mixeur avec couvercle
a Bol mixeur
Le bol mixeur est utilisé pour éviter la
projection d’aliments.
b Couvercle
Couvercle pour conserver les
aliments traités dans le bol mixeur.
Selon le modèle :
8 Broyeur universel
Pour broyer des glaçons, placer le
couvercle démultiplicateur sur le broyeur
universel et le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière audible.
a Broyeur universel
b Couvercle démultiplicateur
c Couvercle
d Lame à broyer les glaçons
9 Support mural
Pour la conservation du mixeur
plongeant. Fixer le support mural à
l’aide des 2 vis (jointes) sur une surface
verticale appropriée.
Si le broyeur universel n’a pas été livré
d’origine, il peut être commandé auprès du
service après-vente (n° de réf. 00651139 ; ne
contient pas de lame à broyer les glaçons).
Utilisation
Attention !
Ne pas mettre en place ni retirer le pied
mixeur, l’embout démultiplicateur et le
couvercle démultiplicateur du broyeur
universel qu’une fois que l’appareil s’est
immobilisé.
Remarque importante
Si l’appareil s’éteint pendant l’utilisation,
c’est que la protection anti-surcharge s’est
déclenchée.
Éteindre l’appareil et débrancher la fiche
mâle de la prise de courant.
Laisser l’appareil refroidir pendant
5 minutes.
Dérouler complètement le cordon
d’alimentation électrique.
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Sur notre site web, vous
trouverez plus informations sur nos
produits.
Vue d’ensemble
1 Pied mixeur / embout démultiplicateur
Mettre le pied mixeur / l’embout
démultiplicateur en place, puis
l’enclencher.
2 Touche d’allumage
Le mixeur plongeant fonctionne tant
que la touche d’allumage (a ou b) est
actionnée.
a Vitesse réglable
(par le régulateur 3)
b Vitesse turbo
3 Régulateur de vitesse +/-
Vitesse de rotation réglable en continu
(seulement en association avec la
touche 2a).
– Tourner la molette vers - pour
réduire la vitesse.
– Tourner la molette vers + pour
l’augmenter.
4 Touches de déverrouillage
Pour retirer le pied mixeur / l’embout
démultiplicateur, appuyer simultanément
sur les deux touches de déverrouillage.
5 Pied mixeur (selon le modèle)
a Plastique
b Métal
6 Fouet avec embout démultiplicateur
Le fouet (a) doit être inséré dans
l’embout démultiplicateur (b)
Sommaire
Utilisation conforme ..................................13
Consignes de sécurité ..............................13
Vue d’ensemble ........................................ 15
Utilisation ..................................................15
Après le travail / nettoyage .......................17
Mise au rebut ............................................ 18
Garantie .................................................... 18
16
fr Utilisation
Pied mixeur
L’appareil convient pour monter la
mayonnaise, mélanger des sauces, des
cocktails, les aliments pour bébé, les fruits
et des légumes cuits.
Le mixeur plongeant ne convient pas pour
préparer de la purée de pommes de terre.
X Figure 5
Poser le pied mixeur sur l’appareil
de base, puis l’enclencher.
Brancher la fiche dans la prise de
courant.
Verser les aliments dans le bol mixeur.
Régler l’appareil sur la vitesse de
rotation voulue. Tenir fermement le
mixeur plongeant et le bol mixeur.
Pour éviter les projections d’aliments
ainsi traités, n’appuyer sur la touche
d’allumage qu’une fois le pied mixeur
plongé dans le bol.
Toujours éteindre le mixeur plongeant
avant de le sortir des aliments mixés.
Fouet
Pour battre de la crème chantilly, des
œufs en neige et faire mousser du lait
(8 C max.).
Attention !
Ne jamais introduire le fouet dans
l’appareil de base sans utiliser l’embout
démultiplicateur.
X Figure 6
Poser l’embout démultiplicateur
sur l’appareil de base, puis l’enclencher.
Insérer le fouet dans l’embout
démultiplicateur, puis l’enclencher.
Brancher la fiche dans la prise de
courant.
Verser les aliments dans le bol mixeur.
Régler l’appareil sur la vitesse de
rotation voulue (recommandation :
vitesse élevée).
Tenir fermement l’appareil de base et le
bol mixeur, puis appuyer sur la touche
d’allumage.
Broyeur universel
Il sert à broyer des herbes culinaires, des
oignons, des fruits et légumes, de la glace,
du fromage dur et de la viande. Respecter
impérativement les quantités maximales
énoncées dans le tableau. X Figure 10
La lame à broyer les glaçons (selon le
modèle) permet de piler la glace. Quantité
de traitement optimale : 4 à 6 glaçons.
Attention !
Avant de broyer de la viande, en retirer
les cartilages, os et tendons. Le broyeur
universel ne convient pas pour moudre du
café et broyer des radis / du raifort. Ne faire
tourner le broyeur universel qu’à la vitesse
de rotation maximale.
X Figure 8
Poser et appuyer le broyeur universel sur
une surface de travail lisse et propre.
Mettre la lame en place.
Verser les produits à broyer dans le
récipient.
Poser le couvercle démultiplicateur
sur le broyeur universel, puis tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière
audible.
Insérer l’appareil de base dans le cou-
vercle multiplicateur, puis l’enclencher.
Brancher la fiche dans la prise de
courant.
Maintenir fermement l’appareil de base
et le broyeur universel, puis appuyer sur
la touche d’allumage.
Exemple de recette :
Gâteau au miel et aux pommes
Mélange miel-pomme (CNHR8) :
110 g de miel de forêt (5 °C)
30 g de pommes coupées en dés
(11 mm)
Verser le tout dans le broyeur universel
et mélanger pendant 2 secondes à
vitesse turbo.
17
fr
Après le travail / nettoyage
Mélange miel-pomme (CNHR9EV) :
130 g de miel de forêt (5 °C)
30 g de pommes coupées en dés
(11 mm)
Verser le tout dans le broyeur universel
et mélanger pendant 2 secondes à
vitesse turbo.
Gâteau :
3 œufs
60 g de beurre
100 g de farine de blé (type 405)
60 g de noix en poudre
1 c. à c. de cannelle
2 sachets de sucre vanillé
1 c. à c. de levure chimique
1 pomme
Séparer les blancs des jaunes d’œuf.
Battre les blancs d’œuf en neige.
Battre les jaunes d’œuf avec le sucre,
puis ajouter le beurre mou et le
mélange miel-pomme.
Mélanger la farine, les noix en poudre,
la cannelle et la levure chimique dans
un bol séparé. Ajouter aux ingrédients
humides et bien mélanger. Incorporer
délicatement les blancs d’œufs battus à
l’aide d’une spatule.
Tapisser un moule à cake (35 x 11 cm)
de papier de cuisson et y verser le
mélange préparé.
Éplucher la pomme et la couper en
morceaux. Répartir les tranches de
pommes sur le gâteau.
Préchauffer le four à 180 °C et faire
cuire le gâteau pendant 30 minutes.
Après le travail / nettoyage
L’appareil doit être soigneusement nettoyé
après chaque utilisation.
W Risque d’électrocution
Ne jamais plonger l’appareil de base ni
l’embout démultiplicateur dans l’eau. Ne
jamais les laver au lave-vaisselle. Avant les
travaux de nettoyage, débrancher la fiche
de la prise de courant ! Ne jamais utiliser de
nettoyeur à vapeur.
Attention !
Les surfaces risquent d’être endommagées.
Ne pas utiliser de détergent abrasif.
Remarque : le traitement par exemple
de choux rouges et de carottes teinte les
pièces en matière plastique ; quelques
gouttes d’huile alimentaire permettent
de supprimer cette coloration.
Nettoyer l’appareil de base
Retirer la fiche de la prise de courant.
Appuyer sur les touches
de déverrouillage, puis déclencher
le pied mixeur / l’embout
démultiplicateur de l’appareil de base.
Essuyer l’appareil de base avec un
chiffon humide, puis avec un chiffon sec
pour le sécher.
Le bol mixeur va au lave-vaisselle.
Nettoyer le pied mixeur
Nettoyer le pied mixeur au lave-vaisselle
ou sous l’eau courante à l’aide d’une
brosse.
Laisser le pied mixeur sécher à la verti-
cale (lame orientée vers le haut), ceci afin
que l’eau qui a pénétré puisse s’écouler.
Nettoyer le fouet
Détacher le fouet de l’embout
démultiplicateur.
Le fouet peut être lavé au lave-vaisselle.
N’essuyer l’embout démultiplicateur
qu’avec un chiffon humide.
Nettoyer le broyeur universel
Détachez l’appareil de base de
l’élément superposé.
Tournez l’élément superposé dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre,
puis détachez-le du broyeur universel.
Saisissez la lame par sa poignée en
plastique, puis retirez-la.
Nettoyer immédiatement toutes les
pièces après utilisation.
Attention !
Ne plongez jamais l’élément superposé du
broyeur universel dans l’eau, ne le nettoyez
pas sous un jet d’eau et ne le mettez pas
au lave-vaisselle.
18
fr Mise au rebut
Nettoyer le couvercle démultiplicateur
uniquement avec un chiffon humide.
Nettoyer les autres accessoires avec
un produit de nettoyage et un chiffon
doux ou une éponge ou les laver au
lave-vaisselle. Utiliser une brosse pour
nettoyer la lame.
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été eectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
19
it
Uso corretto
Uso corretto
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare
le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare
anche le presenti istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio
esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa
derivanti.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in
abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio
solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività
domestica.
L’apparecchio è idoneo solo per sminuzzare o miscelare alimenti.
L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate
(o purè di alimenti con simile consistenza). Il suo uso è vietato per la
lavorazione di altri oggetti / sostanze. Usare l’apparecchio solo con
gli accessori e le parti originali. Non disporre l’apparecchio sopra
oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli.
Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte
facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o
esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone
adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono
essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e
non devono utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano
dalla portata dei bambini. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguiti da bambini.
Avvertenze di sicurezza
W Pericolo!
Rischio di scossa elettrica e di incendio!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio
può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi
che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Utilizzare solo se il cavo e
l’apparecchio non presentano danni. Al fine di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
20
it Avvertenze di sicurezza
Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche
telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il
funzionamento!
Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di
quanto è necessario per la lavorazione del frullato.
Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o
tirarlo sopra spigoli vivi. Non immergere mai l’apparecchio in acqua
né lavarlo in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare
a vuoto.
Non immergere l’apparecchio nell’alimento da frullare oltre il punto
di unione fra piede frullatore ed apparecchio base.
L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo
ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello
smontaggio, della pulizia e in caso di guasto.
W Pericolo!
Pericolo di lesioni!
Prestare attenzione quando si maneggiano lame di taglio affilate,
quando si svuota la ciotola e durante la pulizia.
Non appena viene spento l’apparecchio, attendere che le lame del
piede frullatore si siano fermate.
Prima di cambiare gli accessori o le parti aggiuntive in movimento
durante il funzionamento, spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dalla rete elettrica.Applicare e rimuovere gli accessori solo ad
apparecchio fermo. Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore.
Non pulire mai a mani nude la lama del piede frullatore.
Usare una spazzola. Non toccare mai la lama nel mini tritatutto.
Afferrare la lama del mini tritatutto solo dall’impugnatura di plastica.
Non toccare la lama del mini tritatutto con le mani nude.
W Pericolo!
Pericolo di ustioni!
Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare
bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante
la lavorazione. Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto
calde, né utilizzarlo in alimenti da frullare bollenti. Prima di lavorare
alimenti da frullare bollenti, farli raffreddare ad almeno 80°C. Se
si usa il frullatore ad immersione in una pentola, togliere prima la
pentola dal fuoco.
W Pericolo!
Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

Bosch MSM6700GB Kullanma talimatları

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanma talimatları
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

diğer dillerde