Hama 00108726 El kitabı

Tip
El kitabı
TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване
BG
00
108726
108740
Required tools
Installation kit
(A1) 6x50 (x4)
(D1) M8x12 (x4)
(A2) Ø8x40 (x4)
(D2) M8x20 (x4)
(D3) M8x30 (x4)
(A3) M6 (x4)
(E1) M4x12 (x4)
(B1) M6 (x4)
(E2) M4x20 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4)
(E3) M4x45 (x4)
(B3) Ø8x20 (x4)
(F1) (x1)
(C1) M6x12 (x4)
(F2) (x1)
(C2) M6x20 (x4)
1b1a
A2
F2
3b3a
2
1c
1
2
A3
A1
60mm
C1, C2,
D1, D2, D3,
E1, E2, E3
B1
B2, B3
Flat TV backside / ache TV-Rückseite
Curved TV backside /gewölbte TV-Rückseite
+
++
+
B1
B1
C1, D1, E1, E3
B2C2, D2, E2, E3
B3D3, E3
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TV wall bracket
Wall plate cover (2x)
Drilling template
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the bracket and
ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the
market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the
wall bracket aretoo long.
Please note that the supplied wall plugs arefor use with concrete brick and solid
brick walls only.
Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to
mount it. The instructions provide information about the type and measurements
of suitable fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material
types and construction types to those specied, purchase suitable mounting
materials from aspecialised dealer.
Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall
bracket.
If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt
to mount it yourself!
Note –Commercial use
If the device is used commercially,increased duty of carerequirements apply.
Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer’sliability insurance association for electrical systems and equipment.
Please also observe all accident prevention regulations from other applicable
employer’sliability insurance associations and accident insurance companies, as
well as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location.
The wall bracket must be installed by trained personnel or by aspecial technician,
especially when installed in schools, educational institutions, hobby/self-service
workshops or other publicly accessible institutions.
Securethe product and the attached load against falling using suitable equipment
(e.g. an arresting cable) and in accordance with locally applicable regulations.
We strongly recommend these additional safeguards even if they arenot legally
required.
Have trained personnel carry out regular inspections to ensurethat the product
is securely installed, properly functioning and in acceptable condition (we
recommend inspections at least every 6months, or morefrequently if required for
the particular location) and then document these inspections.
Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
Youshould repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is
attached.
Make surethat the product is loaded symmetrically.
During adjustment, ensurethat the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
Maintain thenecessarysafety clearance around theattachedload(depending on themodel).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
The bracket is only intended for use within buildings.
Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 25 kg
Screen size: 48.0 -117.0 cm (US: 19" -46")
Depth: 5.0 cm -23.1 cm
Angle: up to -15°/+5° (depends on the device)
Pivoting range:
up to 180° on 2joints and 1carrier arms
(depends on the device)
Wall mounting plate dimensions: 5.5 x21.9 cm
Mounting holes: according to the VESA standard200x200
5. Installation requirements and installation
Note
Only mount the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support
and help you need.
Different end devices have different options for connecting cables and other
devices. Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will stillbe
accessible after installation.
The same mounting kit is included with all of our TV wallbrackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entiremounting kit.
Unneeded screws and other small parts may be left over,even if the wall bracket
is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a
safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell
the product, mount the wall bracket in adifferent location, buy anew TV,etc).
Warning
Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical wires, water,
gas or other lines arelocated at the installation location.
Please note that the provided wallanchors areonly approved for concrete and
solid brick walls.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig. 1ff.).
D
uring installation, the hingesare to be adjusted so that theTVcan be movedside-to-side.
Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary,adjust
the wall plate.
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support and
help you need.
To adjust the tilt, loosen the lever xing screws slightly,set the desired tilt and retighten
the screws securely.Ifthe xing screw is turned as far as it will go, you can pull on it
gently while turning it to position it for other settings. (Fig. 3a)
Screws do not have to be loosened for side-to-side movement.
Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
Cable ties
Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
TV Wandhalterung
Abdeckung Wandplatte (2x)
Bohrschablone
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes
im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen
Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen
Wand.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Hinweis –gewerblicher Einsatz
Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspicht.
Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle
sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende
gesetzliche Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der
entsprechenden Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
Die Montage der Wandhalterung hat durch geschultes Personal oder eine
Fachkraft zu erfolgen, insbesondereinSchulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby-
und Selbsthilfewerkstätten und öffentlich zugänglichen Einrichtungen.
Sichern Sie das Produkt und die angebrachte Last zusätzlich -gemäß für den
Einsatzort zutreffenden Vorschriften -mit geeigneten Einrichtungen (z.B. Drahtseil)
gegen Herunterfallen. Ist dies nicht vorgeschrieben, empfehlen wir diese
zusätzliche Sicherung dennoch dringend.
Führen Sie regelmäßig Prüfungen der sicheren Montage und Funktion, sowie des
ordnungsgemäßen Zustands des Produktes durch geeignetes, geschultes Personal
durch (Empfehlung mind. alle 6Monate oder öfter,wenn für den Einsatzort
entsprechend vorgeschrieben) und dokumentieren Sie die Prüfungen.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens
vierteljährlich).
Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
H
alten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter
.
4.
Anwendungsbereich und Spezifikationen
Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 25 kg
Bildschirmdiagonale: 48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Tiefe: 5,0 cm -23,1 cm
Neigung: bis zu -15°/+5° (geräteabhängig)
Schwenkbereich:
bis zu 180° an 3Gelenken mit 2Tragearmen
(geräteabhängig)
Abmessung
derWandbefestigungsplatte:
5,5 x21,9 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard200x200
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
Montieren Siedie TV-Wandhalterungnur zu zweit! Holen Siesich Unterstützung undHilfe!
Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch err
eichen lassen.
Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und ander
eKleinteile übrig bleiben. Bewahr
en Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf
des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1ff.).
Während der Installation sind die Gelenke so zu einzustellen, dass eine seitliche
Bewegung des TV-Gerätes möglich ist.
Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres
TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der Wandplatte nach.
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Für die Neigungseinstellung die Hebelschrauben leicht öffnen, gewünschte Neigung
einstellen und Schraube wieder sicher xieren. Ist die Hebelschraube am Anschlag,
kann sie durch leichtes Ziehen und gleichzeitiges Drehen zur weiteren Einstellung
positioniert werden. (Abb. 3a)
Für die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben gelöst werden.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungssausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
Kabelbinder
Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
diese Bedienungsanleitung
4
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de
besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Support mural TV
Cache de plaque murale (2 unités)
Forage
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
l‘appareil au support mural.
Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode
d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les
dimensions des matériaux de xation.
Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce
spécialisé dans celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de
matériel ou de construction.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ;une force
excessive est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support mural.
En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
Remarque concernant une utilisation commerciale
Une vigilance renforcée doit êtreobservée lors d’une utilisation commerciale.
Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matièred’installations et d’équipements électriques, tous
les règlements applicables àl’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des
associations professionnelles concernées et de l’assureur accidents.
L’installation du support muraldoit être effectuéepar du personnel qualiéouun
technicien spécialisé,toutparticulièrementdansles écoles, letablissements de
formation, les salles de loisirs,les ateliers associatifs et leslieux accessibles au public.
Sécurisez le produit et la charge installée contrelachute -conformément aux
règlements applicables au lieu d’implantation -àl’aidededispositifs appropriés
(câble de sécurité, etc.). Nous vous recommandons instamment d’installer une
sécurité supplémentaire, même dans les environnements qui ne l’imposent pas.
Faites contrôler régulièrement la sécurité de l’installation et du fonctionnement
ainsi que le parfait état du produit par du personnel qualié(recommandation :
contrôle au minimum tous les 6mois ou plus fréquent en présence de directives
spéciques au lieu d’implantation) et documentez ces contrôles.
N‘installez pas le produit àunendroit des personnes sont susceptibles de se tenir.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
Refaites ce contrôle àintervalles réguliers
(au moins trimestriels).
Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Veillez ànepas charger le produit asymétri-quement.
Lors de l‘ajustage, veillez ànepas charger le produit asymétriquement et ànepas
dépasser la charge maximale autorisée.
R
espectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 25 kg
Diagonale d‘écran: 48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Profondeur: 5,0 cm -23,1 cm
Inclinaison: jusqu’à -15°/+5° (dépend de l’appareil)
Plage de pivotement:
jusqu‘à 180° sur 2articulations avec 1bras
porteurs (dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque de xation
murale:
5,5 x21,9 cm
Fixation: conforme au standardVESA 200x200
5. Préparatifs de montage et installation
Remar
que
Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez-
vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que
vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.En
fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité
du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste
des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct.
Veuillez conserver ces pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour toute
utilisation ultérieure(vente du produit, déménagement, transformation du support
mural, nouveau téléviseur,etc.).
Avertissement
Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir
le support dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de
l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre
conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux
murs en béton ou en briques.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage (g. 1etsuivantes).
Lors de l‘installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le téléviseur
puisse êtreajusté latéralement.
Veuillez contrôler l‘horizontalité de votretéléviseur àl‘aide du niveau àbulle fourni et,
le cas échéant, ajuster la plaque murale.
6. Réglage &entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.Assurez-vous de
l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Pour incliner le support, desserrez légèrement les vis levier,réglez l‘inclinaison
souhaitée, puis resserrez les vis àfond. Tirezettournez simultanément la vis levier
lorsqu‘elle se trouve sur la butée and‘ajuster le positionnement. (voir g. 3a)
Aucune vis ne doit êtredesserrée pour un ajustage latéral.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :
+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
Serre-câbles
Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Mode d‘emploi
5
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte mural paratelevisor
Cubierta de placa mural (2)
Perforación
Nota
Compruebe antes de proceder alainstalación del soporte que el juego de montaje
está completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado yalagran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede
cubrir todas las posibilidades.
En raroscasos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte
de pared sean demasiado largos.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
hormigón ydeladrillo macizo.
Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal.
Éstas suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materiales de jación
adecuados.
Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un
comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje
suministrado.
En el caso de que la pared en la que se va ainstalar el soporte sea de otros
materiales yotrotipo de construcción, adquieramaterial de montaje adecuado en
un comercio especializado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal
oalsoporte de pared.
En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
Remarque concernant une utilisation commerciale
Une vigilance renforcée doit êtreobservée lors d’une utilisation commerciale.
Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matièred’installations et d’équipements électriques, tous
les règlements applicables àl’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des
associations professionnelles concernées et de l’assureur accidents.
L’installation du support muraldoit être effectuéepar du personnel qualiéouun
technicien spécialisé,toutparticulièrementdansles écoles, letablissements de
formation, les salles de loisirs,les ateliers associatifs et leslieux accessibles au public.
Sécurisez le produit et la charge installée contrelachute -conformément aux
règlements applicables au lieu d’implantation -àl’aidededispositifs appropriés
(câble de sécurité, etc.). Nous vous recommandons instamment d’installer une
sécurité supplémentaire, même dans les environnements qui ne l’imposent pas.
Faites contrôler régulièrement la sécurité de l’installation et du fonctionnement
ainsi que le parfait état du produit par du personnel qualié(recommandation :
contrôle au minimum tous les 6mois ou plus fréquent en présence de directives
spéciques au lieu d’implantation) et documentez ces contrôles.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada l, se debe comprobar la
rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
Alahoradedesplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica ydeque no se superelacapacidad de carga máx. admisible.
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del
modelo).
Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 25 kg
Diagonal de pantalla: 48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Profundidad: 5,0 cm -23,1 cm
Inclinación: hasta -15°/+5° (depende del aparato)
Área de inclinación:
hasta 180° en 2articulaciones con 1brazos
portadores (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de jación
alapared:
5,5 x21,9 cm
Alojamiento: conforme al estándar VESA 200x200
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
Monte el soporte muralparatelevisor sóloentre dospersonas.Procúreseapoyo yayuda.
Losdiversosterminalestienen diferentesposibilidades de conexión para el cableado y
para otrosaparatos.Antes de pr oceder alainstalación,compruebesilas conexiones
ne
ces
ar
ias
se
gu
irá
ne
standoa
cc
esi
ble
sd
esp
ués
de
l
mon
taj
e.
Nuestrossoportes murales paraTVseentregan siempre con el mismo juego de montaje.
Dependiendodel producto ydel tipodemontaje,nonecesitará el juegodemontaje
co
mpl
eto
.
Po
re
llo, es
po
sible que
au
nqu
eel
mon
ta
je
se
haya re
al
izado co
rr
ec
tam
en
te
le
sobren tornillos yotras piezas pequeñas. Guár delos con estasinstrucciones de manejo
en un lugar seguroparaunuso posterior(venta delproducto,traslado, remodelación del
soporte mural, nuevo TV,etc.).
Aviso
Antesdeempezar con la instalación,esimpres-cindiblecomprobarque la paredpuede
soportar el peso quesevaamontar yasegurarse de que por el punto de montaje de la
parednopasan cables eléctricosnituberías de agua, gasode otrotipo.
Tenga en cuenta quelos tac os suministradossólo se puedenaplicarenparedes de
cemento ydeladrillo macizo.
Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el movimiento
lateral del televisor no sea posible.
Compruebe con el nivel de burbuja adjunto la nivelación horizontal de su televisor y, en
caso necesario, reajuste la placa de pared.
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
Para ajustar la inclinación, abra ligeramente el tornillomoleteado,ajustelainclinación
deseadayapriete de nuevoeltornillo. Si el tornillodemaneta estáeneltope, tirando
suavementedlygirándolo se puedeposicionar par acontinuar con losajustes.(véase g. 3a )
Para el movimientolateral no es necesa rio aojar tornillos.
Se debe comprobar la rmeza ylaseguridaddefuncionamientoperiódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar conagua ocon limpiadores
domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
Bridas
Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
Estas instrucciones de manejo
6
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести
копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
настенный кронштейн для телевизора
Настенная крышка (2х)
бурение
Кабельные стяжки
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора, атакже
отсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
Всвязи сбольшим количеством оконечных устройств иконструкций стен
прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти кконкретным
условиям монтажа
B некоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
Прилагаемые дюбели предназначены толькодля бетона иполнотелого
кирпича.
Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться синструкцией
оконечногоустройства. Винструкции обычно приводятся сведения отипе и
размерах крепежных материалов.
Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят кконкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести вспециальном магазине
При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные
принадлежности вмагазине
При монтаженеприменять чрезмерных усилий. Впротивном случае это
можетповредить оконечное устройство икрепление.
При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Промышленная эксплуатация
При эксплуатации впромышленности предъявляютсяповышенные
требования кбезопасности.
Соблюдайте действующие правила охраны труда при работе сэлектрическим
оборудованием, всеместные предписания инормативы, атакжерегламент
соответствующих организаций истраховщиков.
Монтаж настенногокрепления должен выполняться квалифицированным
персоналом. Особенно это касается установок вшколах, учебных
учреждениях, кружках, мастерских самообслуживания идругих учреждениях,
открытых для общественногодоступа.
Спомощью соответствующих средств (ограничительный трос ит.п.) примите
меры против падения изделия игруза согласно местным инструкциям.
Такие меры настоятельно рекомендуется принять даже, если инструкции
отсутствуют.
Квалифицированный персонал должен регулярно проверять монтаж,
функциональность исостояние изделия спротоколированием проверки в
специальном журнале. Проверку рекомендуется проводить не режеодного
раза вполгода или чаще, если это требуется местными предписаниями.
Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут находиться люди.
По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность ипрочность
всей конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не режеодногораза в
квартал.
Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Проверить отсутствие асимметричногораспределения нагрузки, которое приводит
кпревышению допустимых значений веса.
Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки (взависимости от модели).
Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
Запрещается применять кронштейн вне помещений.
Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка:25кг
Диагональ экрана:25,0 -117,0 см (US: 10" -46")
Глубина:5,0 см -23,1 см
Наклон:
до -15°/+5° (взависимости от модели)
Зона поворота:
1 кронштейна и 2 сочленения; угол поворота:
до 180° (взависимости от устройства)
Размер стеновой панели:
5,5 x21,9 см
Крепежные отверстия: соответствуютстандартам VESA 200x200
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Примечание
Монтаж выполнять толькоспомощником!
Оконечные устройства отличаютсядруг от другаразъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь всовместимости идоступности разъемов.
Вкомплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор
монтажных приспособлений. Взависимости от условий монтажа иизделия
для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этойпричине, втом
числе, после правильногомонтажа могут остаться неиспользованные болты и
другие мелкие детали. Сохраните этидетали, атакже настоящую инструкцию
для возможногоприменения вбудущем (например, всвязи спродажей
изделия, переезда, приобретения другоготелевизора ит.д.).
Внимание
Убедитесь, чтостена, на которую предполагается монтировать кронштейн,
сможетвыдержать общий номинальный вес нагрузки ивес. Проверьте, чтобы
встене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода,
водопровода идругих трубопроводов.
Имейте ввиду, чтоприлагаемые дюбели предназначены толькодля бетона
иполнотелогокирпича.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
При установкекронштейны устанавливаютсятак, чтобы они могли поворачиваться
встороны.
Спомощью прилагаемоговкомплекте ватерпаса проверьте горизонтальность
расположения телевизора на стенной панели ипри необходимости выполните
юстировку.
6. Настройка итехобслуживание
Примечание
Настройку выполнять толькоспомощником!
Для настройки наклона ослабьте винты, установите нужный наклон иснова
затяните винты. Чтобы изменить регулировку рычажных винтов, потяните за них и
одновременно поверните.(рис.3a)
Для поворота винты ослаблять не требуется.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не режеодного
раза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым чистящим
средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу
или всервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
набор монтажных принадлежностей
(комплект см. на рис.1)
настоящая инструкция
7
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto TV da parete
Coperchio piastradaparete (2)
Perforazione
Avvertenza
Prima di procederealmontaggio, vericareilcontenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
In
casi rari puòaccadere chelevitiper il montaggio del terminale siano troppolunghe.
Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente
per le pareti in cemento emattoni.
Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio
idoneo.
Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale
diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori
specializzati
Non usaretroppa forza, violenza durante il montaggio per evitaredi
danneggiareilterminale oilsupporto da parete.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale
specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
Nota –impiego commerciale
Perl’impiego commerciale èrichiesta una curaancoramaggiore.
Perc occorreosservarelenorme antinfortunistiche prescritte dall’associazione
di categoria professionale per isistemi eleapparecchiatureelettriche etutte le
altrenorme giuridiche vigenti nell’esercizio commerciale e/o nel luogo d’impiego
corrispondente, nonché tutte le altrenorme antinfortunistiche prescritte
dall’associazione di categoria professionale edagli assicuratori controgli infortuni.
Il montaggio del supporto da parete deve essereeffettuato da personale
specializzato odebitamente istruito, in particolareinscuole, istituti di formazione
professionale, nei luoghi dove si praticano hobby oinlaboratori fai da te enegli
esercizi accessibili al pubbliCo
Assicurareilprodotto eilcarico applicato -attenendosi alle normative vigenti nel
luogo d’impiego -con attrezzatureappropriate (ad es. funi di sicurezza) per evitare
che possa cadere.
Anche nel caso in cui non sia prescritta, consigliamo di prenderecomunque questa
misuradisicurezza supplementare.
Fare effettuarecontrolli regolari per garantireilmontaggio eilfunzionamento
sicuri, nonché lo stato corretto del prodotto, da parte di personale idoneo e
istruito (almeno ogni 6mesi op spesso, se prescritto per il luogo d’impiego) e
documentareicontrolli.
Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
Durante la regolazione, prestareattenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico eche non venga superato il carico massimo.
Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarep il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 25 kg
Diagonale schermo: 48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Profondità: 5,0 cm -23,1 cm
Inclinazione: no a-15°/+5°(dipendente dall‘apparecchio)
Campo di orientamento:
no a180° su 2giunti con 1bracci portante
(a seconda dell’apparecchio)
Misuredella piastradissaggio
aparete:
5,5 x21,9 cm
Alloggiamento: secondo gli standardVESA 200x200
5.
Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancoraaccessibili.
Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario il kit di montaggio
completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti ealtraminuteria. Conservarle insieme aqueste istruzioni d‘uso in un
luogo sicuroper un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio
del supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per il peso
da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareil
supporto non vi siano cavi elettrici, tubazioni di acqua, gas oaltro.
Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente
per le pareti in cemento emattoni.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
Durante l’installazione, questi giunti devono essere ssati in modo che sia possibile un
movimento laterale della TV.
Con la livella abolla d‘ariaindotazione, vericareche l‘apparecchio TV sia
perfettamente in orizzontale ed eventualmente registrarelapiastraaparete.
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Regolareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Perregolare l’inclinazione, allentareleggermente la vite di ssaggio, impostare
l’inclinazione desiderata eserrarenuovamente la vite. Se la vite leva ha raggiunto
l‘arresto, può essereportata all‘impostazione successiva estraendola lievemente e
contemporaneamente ruotandola. (g. 3a)
Perilmovimento laterale non ènecessario allentarealcuna vite.
Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in
modo sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti
per uso domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso didomande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenzaprodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sulsupporto sonodisponibiliqui:
www.hama.com
Fascette
Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Queste istruzioni per l’uso
8
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan
de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
TV-wandhouder
Afdekking wandplaat (2x)
Boren
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er
kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgeneindapparatuuren
wandconstructies kandemeegeleverde montagesetniet alle mogelijkheden afdekken.
In sporadische gevallenkan hetvoorkomen dat de schroeven voorhet bevestigen van
de eindapparatuur op de wandhoudertelangzijn.
Houd er rekening meedat de meegeleverdepluggen alleen geschikt zijn voor montage
in betonnenenbakstenen wanden.
Lees vóór de montage de bedieningsinstructiesvan uw eindapparatuur.Normaliter
vermeldendezeinstructies informatieover de soort en afmetingen van de geschikte
mo
nt
ag
ema
ter
ialen.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage van
de eind-apparatuur,voor zover het geen bestand-
deel van de meegeleverde montageset is.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsma-teriaal aan bij anderesoorten
materialen en const-ructies van de voor de installatie bedoelde wand.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
Aanwijzing –zakelijk gebruik
Bij een zakelijk gebruik geldt een hogeremate qua zorgvuldigheidsplicht.
Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen en alle overige
op het desbetreffende bedrijf en/of de plaats van gebruik van toepassing zijnde
regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht!
De montage van de wandhouder dient door opgeleid personeel of een ter
zake kundig persoon te worden uitgevoerd, in het bijzonder in scholen,
opleidingsinstituten, hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen en openbaar
toegankelijke instellingen.
Borghet product en de aangebrachte last extra-conform de voor de plaats van
gebruik van toepassing zijnde voorschriften -met geschikte voorzieningen (bijv.
vangkabel) tegen vallen. Indien dit niet is voorgeschreven, dan adviseren wij toch
met klem deze extrabeveiliging aan te brengen.
Laat regelmatig controles m.b.t. de veilige montage en werking, alsmede de
goede staat van het product door ter zake kundig, geschoold personeel uitvoeren
(advies minimaal om de 6maanden of vaker,indien voor de plaats van gebruik
voorgeschreven) en documenteer deze controles.
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de
maximaal toelaatbaredraagkracht van het product wordt overschreden.
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het
model).
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik
het product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 25 kg
Beeldschermdiagonaal: 48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Profondità: 5,0 cm -23,1 cm
Hellingshoek: max. -15°/+5° (afhankelijk van de apparatuur)
Zwenkbereik:
max. 180° op 2scharnieren met 1draagarmen
(afhankelijk van het apparaat)
Afmeting van de wandbevestig-
ingsplaat:
5,5 x21,9 cm
Alloggiamento: conform VESA-standaard200x200
5.
Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouderalleen metzijntweeën!Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabelsen
overige apparatuur. Controleer voordeinstallatie of de benodigde aansluitingen na de
montagenog bereikbaarzijn.
Bijonzetv-wandhouders wordtaltijd dezelfde montag esetmeegeleverd.Uheeft
naargelanghet pr oductendemontagevariantnietdecomplete montagesetnodig.
Hetisdus mogelijkdat ook bijeen correcte montagedeniet benodigde schroeven
en andere kleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samenmet deze
bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op eenlater tijdstip (verkoop
vanhet product,verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt
bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de
montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water-engasleidingen of
andereleidingen zitten.
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve
baksteen wanden.
Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
W
erk stap voor stap aandehandvan de montagehandleiding met afbeeldingen (afb.1 ff.).
Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te worden ingesteld dat een
zijdelingse beweging van het tv-toestel mogelijk is.
Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en pas
indien nodig de positie van de wandplaat aan.
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Voor de neigingsinstelling en de zijdelingse beweging hoeven er geen schroeven
losgedraaid te worden.
Voor het veilig losmaken van de 0°-positie, de bevestigingshaak op de achterzijde van
de verticale tv-plaat omzetten (zie afb 6).
De kantelweerstand kan met behulp van de schroeven aan de zijkant op de verticale
tv-plaat worden ingesteld (zie afb 7).
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:www.hama.com
Kabelbinders
Montageset (inhoud, zie afb.1 )
Deze gebruiksaanwijzing
9
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
Κάλυμμα πλάκας τοίχου (2x)
γεώτρηση
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης
καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών καιτρόπων κατασκευής των τοίχων, το
παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής
στοστήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαγια μπετόν καιγια τοίχους
με τούβλα.
Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας. Σε
αυτές υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος καιτις διαστάσεις των
κατάλληλων υλικών στερέωσης.
Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καικατασκευής τουτοίχου απόαυτήν που
προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο
τα κατάλληλαυλικάτοποθέτησης.
Μην χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή καιστο στήριγμα τοίχου.
Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Υπόδειξη εμπορική χρήση
Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης τουπροϊόντος πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί.
Σε επαγγελματικούς χώρους πρέπει να τηρούνται οι κανόνες πρόληψης ατυχημάτων
της ομοσπονδίας επαγγελματικών ενώσεων σχετικάμετις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις
καιταλειτουργικάμέσα, καθώς καιοιλοιπές νομικές διατάξεις που ισχύουν για
τη κάθε βιομηχανία και/ήτοτην τοποθεσία χρήσης καιοικανονισμοί πρόληψης
ατυχημάτων των αντίστοιχων επαγγελματικών ενώσεων καιασφαλιστικών φορέων!
Ητοποθέτηση τουστηρίγματος τοίχου πρέπει να γίνεται από εκπαιδευμένο
προσωπικόήκάποιον ειδικό, ιδιαίτερα σε σχολεία, εκπαιδευτικάιδρύματα,
εργαστήρια ήδημόσια κτίρια.
Ασφαλίστε επιπρόσθετατοπροϊόν καιτοφορτίο που έχει τοποθετηθεί σε αυτόαπό
πτώση - σύμφωναμετους αντίστοιχους κανονισμούς - με ενδεδειγμένες διατάξεις
(π.χ. σχοινί συγκράτησης). Ακόμα καιαναυτός οτρόπος ασφάλισης δεν είναι
υποχρεωτικός τονσυνιστούμε οπωσδήποτε.
Πρέπει να εκτελούνται τακτικάέλεγχοι για την ασφαλή τοποθέτηση καιλειτουργία,
καθώς καιτην άψογη κατάσταση τουπροϊόντος από κατάλληλο, εκπαιδευμένο
προσωπικό (συνιστάται κάθε 6 μήνες ήσυχνότερα, εάν προβλέπεται κάτι τέτοιο για
την τοποθεσία χρήσης, ενώ επίσης οι έλεγχοι αυτοί πρέπει να καταγράφονται.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντοςκαι τουφορτίουπου είναι στερεωμένοσεαυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε
τακτάχρονικάδιαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου
προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνάτημέγιστη
επιτρεπόμενη τιμή.
Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο
τρόπο προκαλώντας υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο
φορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμα πρέπει να χρη
σιμοποιείτ
αι αποκλειστικ
άγια το σκ
οπό που προβλέπετ
αι.
Μέγιστη αντοχή:25kg
Διαγώνιος οθόνης:48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Βάθος:5,0 cm -23,1 cm
Κλίση: έως -15°/+5° (ανάλογα με τη συσκευή)
Εύρος στρέψης:
Μέχρι και 180° σε 2 αρθρώσεις με 1 βραχίονες
(ανάλογα τη συσκευή)
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
5,5 x21,9 cm
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA 200x200
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντανατοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς
την καλωδίωση καιάλλεςσυσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν υπάρχει
πρόσβασηστις απαραίτητες συνδέσεις μετάτην τοποθέτηση.
Μαζίμεταστηρίγματατηλεόρασης παρέχεται πάντατοαντίστοιχοσετ
τοποθέτησης. Ανάλογα με το προϊόν καιτον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι πάντα
απαραίτητοολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. ενδέχεται να περισσέψουν
βίδες καιάλλαμικροεξαρτήματα, ακόμα καιότανητοποθέτηση έχει γίνει σωστά
Φυλάξτε τα μαζίμετοεγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειταχρήση
(
πώλησητου προϊόντος, μετ ακόμιση, μετατροπήτου στηρίγματος, νέατηλεόραση κλπ.).
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου
για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία
τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου
ήάλλου είδους αγωγοί.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαμόνογια
μπετόν καιτοίχους με τούβλα.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ.1
καιπαρακάτω).
Κατά την τοποθέτηση οι αρθρώσεις πρέπει να ρυθμιστούν κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να
είναι δυνατή ηπλευρική κίνηση της τηλεόρασης.
Ελέγξτε µετοπαρεχόµενοαλφάδιτην οριζόντια ευθυγράµµιση της τηλεόρασής σας και
αν χρειαστεί ξαναρυθµίστε την πλάκατοίχου.
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάνταναμετατοπίζεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Γιαναρυθμίσετε την κλίσηανοίξτε ελαφρώς τιςβίδες, ρυθμίστετην επιθυμητή κλίσηκαι
στερεώστε πάλισφικτάτηβίδα. Όταν ηβίδαβρίσκεται στον οδηγό μπορείναρυθμιστεί
περαιτέρω με ελαφρύτράβηγμακαι ταυτόχρονηπεριστροφή.(εικ.3a)
Γιατην πλευρική κίνηση δεν απαιτείταιτολύσιμο βιδών .
Ηαντοχήκαι ηλειτουργικήασφάλεια πρέπειναελέγχονται ανάτακτάχρονικάδιαστήματα
(τουλάχιστονκάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμόχρησιμοποιείτε μόνονερόήκαθαριστικά
οικιακήςχρήσης τουεμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,
οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:www.hama.com
Καλώδιο μπάντα
Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπεεικ.1 )
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
10
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Uchwyt ścienny TV
Pokrywa płyty ściennej (2x)
Wiercenie
Wskazówki
Przed montażem należydokładnie sprawdzić zestaw,czy zawierawszelkie elementy
montażowe oraz, czy żaden zelementów nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Ze względu na żnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i
konstrukcji ściennych możesięzdarzyć, żedołączony zestaw montażowy nie będzie
się nadawał do niektórych sposobów mocowania..
Wniektórych rzadkich przypadkach możesięzdarzyć, że śruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
Należypamiętać, żedołączone kołki rozporowe są dopuszczone do mocowania
tylko w ścianach zbetonu icegłypełnej.
Przed montażem należyprzeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj orodzaju iwymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
Jeżeli materiał mocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyć odpowiedni materiał do
mocowania urządzenia końcowego.
Nabyć wspecjalistycznym sklepieodpowiedni materiał montażowywprzypadku innego
rodzajumateriałuitypu konstrukcji ściennejdomontażuurządzenia.
Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły. Możetouszkodzić
urządzenie końcowe bądź uchwyt ścienny.
Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Wskazówka –stosowanie w środowisku przemysłowym
Stosowanie w środowisku przemysłowym wymaga podwyższonej staranności.
Przestrzegać dlatego przepisów bhp branżowego towarzystwa ubezpieczeniowego
ds. instalacji iurządzeń elektrycznych iorazwszystkich innych regulacji branżowych
i/lub postanowień ustawowych dotyczących miejsca eksploatacji oraz wszystkich
przepisów bhp odpowiednich zrzeszeń zawodowych iubezpieczycieli od następstw
nieszczęśliwych wypadków!
Montaż uchwytu ściennego musi przeprowadzić przeszkolony personel lub
specjalista, wszczególności wszkołach, placówkach edukacyjnych, warsztatach
dla majsterkowiczów iinstytucjach publicznych.
Dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem produkt izamocowany ładunek -
zgodnie zprzepisami obowiązującymi wmiejscu użytkowania -przy użyciu
odpowiednich środków (np. lina ochronna). Jeżeli nie jest to wymagane, zalecamy
mimo tego wtrybie pilnym takie dodatkowe zabezpieczenie.
Regularnie zlecać właściwemu przeszkolonemu personelowi sprawdzanie
bezpiecznego montażuidziałania oraz prawidłowego stanu produktu (zalecana
kontrola co najmniej co 6miesięcy lub częściej, oile wymagają tego lokalne
przepisy) idokumentować takie kontrole.
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzić dostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
Należyregularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
Zwrócić uwagę,aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
Nie obciążać produktu asymetrycznie.
Podczas przestawiania zwrócić uwagę,aby nie obciążać produktu asymetrycznie ani nie
przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności.
Zachować odstępbezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od modelu).
Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
Uchwyt należyużytkować tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
Uchwyt należyużytkować tylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 25 kg
Średnica telewizora: 48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Głębokość:5,0 cm -23,1 cm
Pochylenie:
do -15°/+5° (w zależności od urządzenia)
Zakres obrotu:
do 180° na 2ramionach i1przegubach
(w zależności od urządzenia)
Wymiary modułumocowanego
do ściany:
5,5 x21,9 cm
Montaż:według standardu VESA 200x200
5. Przygotowanie montażuimontaż
Wskazówki
Montaż uchwytu należyprzeprowadzić w2osoby!
Urządzenia końcowe mają żne gniazda do podłączania kabli iinnych urządzeń.
Przed instalacją należysprawdzić,czy po montażuzapewniony będzie jeszcze
dostępdowymaganych przyłączy.
Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy.
Zależnie od produktu irodzaju montażunie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montażowy.Dlatego możesięzdarzyć, żenawet po prawidłowym montażu
pozostaną niepotrzebne śruby iinne drobne części. Przechowywać je wraz z
niniejszą instrukcją obsługi wbezpiecznym miejscu do źniejszego użytku
(sprzedaż produktu, przeprowadzka, montaż uchwytu ściennego winnym miejscu,
nowy telewizor itp.).
Ostrzeżenie
Przed montażem należysprawdzić,czy ściana nadaje się do zawieszenia uchwytu
oraz, czy w ścianie nie przechodzążadne przewody elektrycznie, wodociągowe,
gazowe, itp.
UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do
montażuwścianie wykonanej zpełnej cegłylub betonu.
Podczas montażunależyuwzględnić wszelkie środki ostrożności.
Podczas montażunależypostępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys. 1ff.).
Podczas montażuprzeguby należyustawić wten sposób, aby możliwa byłaregulacja
boczna uchwytu.
Za pomocą załączonej poziomicy należysprawdzić,czy uchwyt znajduje się wpoziomie.
Wprzeciwnym razie jeżeli zajdzie taka potrzeba należyponownie wyregulować moduł
mocowany do ściany.
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulację uchwytu należyprzeprowadzić w2osoby!
Aby pochylić uchwyt należynieco odkręcićśruby zaciskowe, pochylić uchwyt do
odpowiedniego poziomu izakręcićśruby.Jeżeli śruba dźwigniowa jest dokręcona do
oporu, poprzez lekkie pociągnięcie ijednoczesne obrócenie można ją ustawić do dalszej
regulacji. (rys. 3a)
Aby obrócić uchwyt nie trzeba odkręcaćżadnych śrub.
Konstrukcję uchwytu należykontrolować wstałych odstępach czasu (przynajmniej
raznakwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
Opaski
Z
estawmontażowy (zawartość patrzrys.1 )
Instrukcja obsługi
11
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Zawartość opakowania
Tv fali tartó
Falilap burkolat (2x)
Fúrás
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze aszerelő készlet teljességét és győződjön meg
róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
Apiacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében amellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
Ritkaesetben előfordulhat, hogy acsavarokavégberendezés rögzítéséheztúl hosszúak.
Vegye gyelembe, hogyamellékelt tiplicsakbetonfalhoz és tömör téglafalhoz alkalmas.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez a
szaküzletben, amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.a
Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy afali tartó.
Kétség esetén forduljon szakemberhez atermék szerelésérsnepróbálkozzon
saját maga!
Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat amegfelelő rögzítési eljárás módjáról és améretekről.
Megjegyzés -ipari alkalmazás
Az ipari alkalmazás során fokozott gondossági kötelezettség érvényes.
Ezért vegye gyelembe az Ipari Szakszervezetek Szövetségének elektromos
berendezésekrzemi eszközökrevonatkozó baleset-megelőzési előírásait és
valamennyi egyéb, amindenkori iparágrs/vagy alkalmazási területrrvényes
törvényi előírásokat, valamint amegfelelő szakmai egyesületek és balesetbiztosítók
valamennyi balesetvédelmi előírását!
Afali tartót szakképzett személyzet vagy egy szakember kell felszerelje, főleg
iskolákban, oktatási intézményekben, hobby- és önsegélyezési műhelyekben és
nyilvános hozzáférésű intézményekben.
Kiegészítően biztosítsa aterméket és az elhelyezett terhet -azalkalmazási
területen érvényes előírások szerint -megfelelő berendezésekkel (pl. hurkos végű
kötéllel) aleesés ellen. Ha ezt nem írták elő,akkor is nyomatékosan ajánljuk ezt a
kiegészítő biztosítást.
Ellenőrizze rendszeresen abiztonságos szerelést és működést, valamint a
termék szabályos állapotát megfelelő,szakképzett személyzettel (ajánlott min.
6hónaponként vagy gyakrabban, ha az alkalmazási területreezt megfelelően
előírták) és dokumentálja az ellenőrzéseket.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell
ismételni.
Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan
engedélyezettet.
Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen atermék terhelve és
közben amaximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
Afali tartó szer
elvény megbízhatóan csak beltéri használatr
aalkalmazható.
Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 25 kg
Képernyő-átmérő:48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Mélysége: 5,0 cm -23,1 cm
Dönthetőség: -15°/+5°-kal elfordítható (készüléktőlfüggően)
Elfordíthatóság:
180°-os szögben 2csuklón elforduló 1tartókar
(készülékfüggő)
Afali felerősítő lap mérete:
5,5 x21,9 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 200x200
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük. Aterméktől
és aszerelés jellegétőlfüggően nincs szüksége ateljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel akezelési
útmutatóval együtt későbbi felhasználásra(termék eladása, költözés, fali tartó
átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték, víz-,
gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
Vegye gyelembe, hogy atartozékként mellékelt tiplik csak abeton- és
téglafalakban tartanak erősen.
Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésrőllépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
Atelepítés során alengőkarokat úgy kell beállítani, hogy atv-készülék ne akadályozza
akarok oldalirányú mozgását.
Ellenőrizze amellékelt vízszint-beállítóval, hogy vízszintesen áll-e atv-készüléke és
szükség esetén után-állítással módosítsa afali lap helyzetét.
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan szüksége,
kérjen segítséget!
Adőlési szögvégleges beállítása az emelő csavar elfordításával lehetséges, majd aszükséges
beállítás után acsavart ismét rögzíteni kell.Haakaros csavar az ütközőlvan, enyhe
húzással és ugyanakkorforgatássaltovábbi beállításba pozicionálható. (ábra. 3a)
Az oldalirányú beállíshoz nem kellmeglazítani acsavarokat.
Felszerelés után szabályosidőközönként(átlagban negyedévenként) ellen őri zze, hogy afali
tartó rögzítésenem lazult-emeg.Tisztításáhozvizet és háztartási tisztítószerthasználjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
Kábelkötegelők
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez ahasználati útmutató
12
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
TV držák
Kryt nástěnné desky (2x)
Vrtání
Poznámka
Před montáží se ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti azda žádné znich
nejsou poškozeny.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozorně
Vzhledem kvelkému množství koncových zařízení arůzným stavebním konstrukcím
nemusí být přiložená montážní sada vhodná provšechny možnosti.
Vněkterých zvláštních případech se může stát, že jsou šrouby proinstalaci
koncového přístroje na nástěnný držák příliš dlouhé.
Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze probeton azdi zplných
cihel.
Před montáží si přečtěte návod kobsluze vašeho koncového přístroje. Zde zpravidla
najdete informace odruhu arozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte
upevňovací materiál vhodný kmontáži koncového přístroje vodborné prodejně.
Vhodný montážní materiál zakupte vodborné prodejně vpřípadě jiného druhu
materiálu akonstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit vaše
koncové zařízení nebo nástěnný držák.
Vpřípadě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený
odborný personál anezkoušejte to sami!
Upozorně –komerč použití
Přikomerčním použití platí zvýšená povinná če.
Dodržujte stanovené zákonné předpisy týkající se použití vkomerč oblasti.
Montáž nástěnného držáku musí provádětvyškolený personál nebo odborník,
především ve školách, školicích zařízeních, hobby asvépomocných dílnách a
veřejně přístupných zařízeních.
Výrobek azavěšené zařízení dodatečně zajistěte proti pádu -vsouladu s
příslušnými předpisy promísto instalace -vhodnými prostředky (např.záchytným
lanem).
Pokud toto není předepsáno, doporučujeme přesto provedení tohoto dodatečného
zajištění.
Pravidelně kontrolujte bezpečnou montáž, funkci ataké bezvadný stav výrobku
příslušným avyškoleným personálem (doporučení min. každých 6měsíců nebo
častěji, pokud je promísto instalace předepsáno) atyto kontroly dokumentujte.
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
Po montáži výrobku azařízení, které je na němumístěno, zkontrolujte jejich
dostatečnou pevnost aprovozní bezpečnost.
Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku anebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován rovnoměrně!
Dbejte na to, aby nebyl produkt zatěžován asymetricky anebyla překročena maximální
povolená nosnost.
Vblízkosti umístě zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
Vpřípadě poškození výrobku ihned odstraňte umístě zařízení avýrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití aspecifikace
Držák je určen pouze propoužití vbudovách.
Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 25 kg
Uhlopříčka obrazovky: 48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Hloubka: 5,0 cm -23,1 cm
Sklon: -15°/+5° (v závislosti na zařízení)
Rozsah otočení:
do 180° na 2kloubech s1nosnými rameny
(podle přístroje)
Rozměry upevňovací desky:
5,5 x21,9 cm
Provedení: podle VESA-Standard200x200
5. Požadavky na instalaci ainstalace
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže adalších
přístrojů.Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek
také po montáži.
Unašich TV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada. Vzávislosti
na výrobku adruhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní
sadu. Proto je možné, že ipřisprávném provedení montáže zůstanou nepotřebné
šrouby ajiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společně stímto návodem
kpoužití na bezpečném místě propozdější použití (prodej výrobku, stěhování,
přestavba nástěnného držáku, nová TV apod.).
Upozorně
Před instalací ověřte vhodnost anosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází
elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
Berte rovněžnavědomí, že dodávané hmoždinky jsou určeny pouze promontáž
do betonu acihel.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ff).
Během instalce nastavte klouby tak, aby bylo možné pohybovat televizorem do stran.
Zkontrolujte pomocí přiložené vodováhy správné vyrovnání vašeho televizoru avpřípadě
potřeby upravte polohu držáku.
6. Nastavení držba
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Pronastavení náklonu lehce uvolněte upínací šrouby,nastavte požadovaný náklon
apoté šrouby zpětzaxujte. Pokud se zvedací šroub nachází vpoloze dorazu, pak
je možné lehkých tahem asoučasným otáčením jeho umístě za účelem dalšího
nastavení. (obr.3a)
Propostranní pohyb nemusí být uvolněny žádné šrouby.
Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce). Pro
čiště používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
Kabelové svazky
Instalač sada (obsah viz obr.1)
Informace kpoužívání
13
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
TV držiak
Kryt nástennej dosky (2x)
Vŕtanie
Káblové zväzky
Inštalač set (obsah viď obr.1)
Informácie na používanie
Poznámka
Pred montážou sa uistite, čibalenie obsahuje všetky časti a čiadne znich nie
poškodené.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Vzhľadom na veľ množstvo koncových zariadení arôzne stavebné konštrukcie
nemusí byť priložený montážny set vhodný prevšetky možnosti.
Vniektorých špeciálnych prípadoch sa môže staťesúskrutky preinštaláciu
koncového prístroja na nástenný držiak príliš dlhé.
Myslite na to, že dodané hmoždinky schválené iba prebetón asteny zplných
tehál.
Pred montážou si prečítajte návod na použitie ku koncovému zariadeniu. Tam
spravidla nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho
materiálu.
Ak nie je časťou dodaného montážneho setu vhodný upevňovací materiál,
zaobstarajte si ho pecializovanej predajni.
Vprípade iného druhu materiálu akonštrukcie steny,naktorú chcete prístroj
inštalovať,sivhodný montážny materiál zaobstarajte pecializovanej predajni.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľ silu. Môžete tak poškodiť
koncové zariadenie alebo nástenný držiak.
Vprípade pochybností ohľadne montáže tohto výrobku sa obráťte na vyškolený
odborný personál aneskúšajte to sami!
Upozornenie -komerč použitie
Pri komerčnom použití platí zvýšená povinná starostlivosť.
Dodržiavajte stanovené zákonné predpisy týkajúce sa použitia vkomerčnej oblasti.
Montáž nástenného držiaku musí vykonať vyškolený personál alebo odborník,
predovšetkým kolách, školiacich zariadeniach, hobby asvojpomocných dielňach
averejne prístupných zariadeniach.
Výrobok azavesené zariadenie dodatočne zaistite proti pádu vhodnými
prostriedkami vsúlade spríslušnými predpismi premiesto inštalácie (napr.
záchytným lanom).
Aj keď to nie je predpísané, napriek tomu odporúčame vykonať toto dodatoč
zaistenie.
Bezpečnosť montáže, funkcie ataktiež bezchybný stav výrobku musí byť pravidelne
kontrolovaný príslušným vyškoleným personálom (odporúčasaaspoň razza
polroka alebo častejšie, ak je to premiesto inštalácie predpísané). Tieto kontroly
dokumentujte.
Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby.
Po montáži výrobku azariadenia, ktoré je na ňom umiestnené, skontrolujte ich
dostatoč pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť.
Pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť kontrolujte pravidelne (aspoň ratvrťročne).
Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosť výrobku anebola na
ňom umiestnená ťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné rozmery.
Dbajte na to, aby bol výrobok zaťažovaný rovnomerne!
Dbajte na to, aby nebol produkt zaťažovaný asymetricky anebola prekročená
maximálna prípustná nosnosť.
Vblízkosti umiestnenej ťaže udržujte bezpečnostný odstup (v závislosti od modelu).
Vprípade poškodenia výrobku ihneď odstráňte umiestnené zariadenie avýrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Oblasť použitia pecifikácia
Držiak je určený len prepoužitie vbudovách.
Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť:25kg
Uhlopříčka obrazovky: 48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Hĺbka: 5,0 cm -23,1 cm
Sklon: -15°/+5° (v závislosti na zariadení)
Rozsah otočenia:
do 180° na 2kĺboch s1nosnými ramenami
(podľaprístroja)
Rozmery upevňovacej dosky: 5,5 x21,9 cm
Prevedenie: podľaVESA štandardu 200x200
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž a ďalšie
prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, čipomontáži ešte budú dostupné
potrebné prípojky.
Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. V
závislosti od výrobku adruhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu sadu.
Aj po korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky ai drobné
diely.Uschovajte ich spolu stýmto návodom na používanie na bezpečnom mieste
preneskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie, rekonštrukcia nástenného
držiaka, nová TV atď.).
Upozornenie
Pred inštaláciou overte vhodnosť anosnosť steny.Uistite sa, čisavstene
nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
Berte taktiež na vedomie, že dodávané hmoždinky určené len premontáž do
betónu atehiel.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
Postupujte krok za krokom podľailustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
Počas inštalácie nastavtekĺby tak, aby bolo možné pohybovať televízorom do strán.
Skontrolujte pomocou priloženej vodováhy čijetelevízor rovno avprípade potreby
upravte polohu držiaku.
6. Nastavenie držba
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Prenastavenie sklonu ľahko uvoľnite upínacie skrutky,nastavte požadovaný sklon a
potom skrutky zaxujte. Ak je skrutka spákou pri doraze, je možné ju miernym ťahom a
časným otáčaním umiestniť pre ďalšie nastavenie. (obr.3a)
Prepostranný pohyb nemusia byť uvoľnené žiadne skrutky.
Kontrolujte pravidelne pevnosť abezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3mesiace). Na
čistenie používajte len vodu tandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
14
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte TV paraaparede
Coberturadaplaca de parede (2x)
Perfuração
Nota
Antes da instalação do suporte, verique okit de montagem relativamente àtotalidade
das peças ecertique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de parede
disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okit de
montagem fornecido.
Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes
de betão etijolo maciço.
Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas
apresentaminformaçõessobreotipoedimensões dosmateriais de xaçãoadequados.
Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem
fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos paraa
instalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se o zer,poderá danicar
oaparelho ou osuporte de parede.
Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a
montagem enão tente montar oproduto!
Nota –Utilização comercial
Para autilização comercial, aplica-se um dever de diligência mais elevado.
Porconseguinte, observe as normas de prevenção de acidentes da união de
associações prossionais parainstalações eequipamentos elétricos etodas
as outras regulamentações legais aplicáveis àrespetiva indústria e/oulocal de
utilização, assim como as normas de prevenção de acidentes das associações
prossionais einstituições de segurodeacidentes relevantes!
Amontagem do suporte de parede deve ser realizada por pessoal formado ou
por um técnico especializado, em particular em escolas, instituições de formação,
ocinas particulares eestabelecimentos abertos ao públiCo
Proteja adicionalmente oproduto eacarga colocada contraqueda através
de dispositivos adequados (por exemplo, cabo de retenção), de acordo com
as normas aplicáveis ao local de utilização. Caso tal não esteja prescrito,
recomendamos vivamente autilização desta xação adicional.
Realize inspeções regulares paravericar amontagem eofuncionamento seguros,
assim como oestado correto do produto através de pessoal adequado eformado
(recomendado, no mínimo, acada 6meses ou mais frequentemente se tal estiver
prescrito paraolocal de utilização) eefetue registos das inspeções.
Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto a xação suciente esegurança operacional.
Esta vericação deve ser repetidaemintervalosregulares (pelo menosuma vez por trimestre).
Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
Ao ajustar,certique-se de que oproduto não écarregado assimetricamente eque a
carga máxima permitida não éexcedida.
Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em
função do modelo).
Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 25 kg
Diagonal do ecrã: 48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Profundidade: 5,0 cm -23,1 cm
Inclinação: até -15°/+5° (em função do aparelho)
Amplitude de oscilação:
até 180° em 2articulações com 1braços de
suporte (depende do aparelho)
Dimensão da placa de xação
na parede:
5,5 x21,9 cm
Suporte: de acordo com opadrão VESA 200x200
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
Osuporte de TV deve ser sempremontado por duas pessoas! Peça sempreajuda!
Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação paracabos eoutros
aparelhos. Antes da instalação, verique se as ligações necessárias continuam
acessíveis após amontagem.
Os nossos suportes de parede paratelevisores são semprefornecidos com o
mesmo conjunto de montagem. Dependendo do produto etipo de montagem, não
necessita de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível que mesmo
tendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos eoutras peças pequenas
desnecessárias. Guarde as mesmas juntamente com omanual de instruções num
local seguroparauma utilização posterior (venda do produto, mudança de casa,
remontagem do suporte de parede, novo televisor,etc.).
Aviso
Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que no local de montagem na
parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens.
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de
betão etijolo maciço.
Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
Efectue todosospassos indicados nas gurasdas instruçõesdeinstalação(g. 1eseguintes).
Durante ainstalação, as articulações devem ser ajustadas de forma aque seja possível
uma deslocação lateral do televisor.
Verique oalinhamento horizontal do seu televisor utilizando onível de bolha de ar
fornecido e, se necessário, reajuste aplaca de parede.
6. Ajuste emanutenção
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV semprecom uma segundapessoa! Peça sempreajuda!
Para oajuste da inclinação, soltar ligeiramente oparafuso de alavanca, ajustar a
inclinação pretendida eapertar novamente oparafuso. Se oparafuso de alavanca
estiver no batente, pode ser posicionado paraumajuste adicional, puxando
ligeiramente erodando em simultâneo. (g. 3a)
Para adeslocação lateral, não énecessário desapertar quaisquer parafusos.
Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente:
+49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
Abraçadeiras
Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
Estas instruções de utilização
15
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
TV duvar bağlantısı
Duvar plakası kapağı (2x)
Delme
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya
hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan,
birlikte verilen montaj setinin bağlantı olanaklarınınhepsinde kullanılması mümkün
değildir.
Bazı ender durumlarda cihazı monte etmek için duvar braketinde bulunan cıvatalar
çok uzun olabilir.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
Montaj öncesi cihazınızınkullanımkılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak
uygun bağlantı elemanlarınıncinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını
piyasadan temin ediniz.
Montaj için öngörülen duvarınmalzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan
uygun montaj malzemesi temin edin.
Montaj esnasında asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
Emin olmadığınızdurumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
Not -ticari kullanım
Ticari kullanımhalinde daha fazla itina gösterme yükümlülüğünüz var.
Bu nedenle meslek sigortaları birliğinin elektrik tesisatları ve işletme ekipmanları
konusundaki kaza önleme kurallarına ve ilgili ticari faaliyet alanı ve/veya kullanım
yeri için geçerli olan yasal mevzuata, ayrıca ilgili meslek ve kaza sigortalarınınkaza
önleme kurallarına uyun!
Duvar tutucusunun montaj eğitimini görmüş personel veya uzman bir personel
tarafından yapılacaktır. Bu kural özellikle okullardaki, eğitim kurumlarındaki, hobi
veya ıkatölyelerdeki ve kamuya ıktesislerdeki montajlar için geçerlidir.
Ürünü ve takılan yükü ek olarak -kullanımyeri için geçerli olan mevzuata göre-
uygun düzeneklerle (örneğin bir tutma halatıyla) şmeye karşı emniyete alın. Ek
emniyet uygulama mecburiyeti yoksa yine de bu ek emniyetin takılmasını önemle
öneririz.
Düzenli olarak ürünün güvenli montajını ve işlerlik durumunu, ayrıca kurallara
uygun vaziyette olup olmadığını uygun ve eğitimli personele (tavsiyemiz en az 6
ayda bir kez veya kullanımyeri için şart koşulmuşsa daha sıkolarak) kontrol ettirin
ve bu kontrolleri belgelendirin.
Bu ürün altında insanlarınoturduğuyerleremonte edilmemelidir.
Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Ayarını değiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum
taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın(modele göredeğişir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırınvrünü artıkkullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Maksimum taşıma kapasitesi: 25 kg
Diyagonal ekran boyutu: 48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Derinlik: 5,0 cm -23,1 cm
Eğim: maks. -15°/+5° (cihaza bağlı)
Dönme aralığı:
1taşıma kollu 2mafsaldamaks. 180°(cihaza bağlı)
Duvar bağlantı plakasınınboyutu: 5,5 x21,9 cm
Yuva: VESA normuna göre200x200
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
TV duvar bağlantısını sadece iki kişimonte edin! Destek ve yardımalın!
Farklı cihazlarınkablo ve başka cihazlarabağlanma şekilleri de farklıdır. Gerekli
bağlantılaramontajdan sonradaerişme olanağı olup olmadığını monte etmeden
önce kontrol edin.
TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilirrüne ve montaj
türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanızgerekmez. Bu sebepten
montaj doğru yapıldığında da bazı vidalarınvediğer sarf malzemeleri artabilir.
Bu malzemeleri kullanımkılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere(ürünün
satılması,taşınma, duvar bağlantısınınyerinin değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir
yerde saklayın.
Uyarı
Montaj öncesi duvarınbuağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz.
Monte edileceğiyerden elektrik kabloları,suyadagaz boruları vb. olmadığını
kontrol ediniz.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımmonte edin (Şekil 1vediğerleri).
Montaj esnasında mafsallar,TVcihazını hareket ettirmek mümkün olacak şekilde
ayarlanmalıdır.
Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazınızınyatay hizasını kontrol edin ve gerektiğinde
duvar plakası ile düzeltin.
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısınınayarını sadece iki kişideğiştirin! Destek ve yardımalın!
Eğim ayarı ve yana hareket için herhangi bir vidanıngevşetilmesi gerekmez.
0°-konumunu kilitlemek ve çözmek için, şey TV plakasınınarkasındaki tespit
kancasınınınyerini gerektiğigibi değiştirin (bkz. Şekil 6).
Eğim direnci şey TV plakasınınyan vidaları ile ayarlanabilir (bkz. Şekil 7).
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
Kábelkötegelők
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez ahasználati útmutató
16
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni
șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultare
ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Suport de perete pentru TV.
Acoperirepentru placa de perete (2x)
Foraj
Instrucțiune
Înainte de instalarea suportului vericațiintegritatea setului șiasigurați-vă că nici o
componentă nu este deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
La multitudinea de aparate nale șiinstalații de montat pe perete de pe piață,
setul de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta acestora.
În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xareale aparatului nal la
suportul de perete săeprealungi.
Vă rugămsăluațnconsiderarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru
perețidebeton șicărămidă plină.
Înainte de montarecitiţicuatenţie manualul de utilizarealapratului. Aici găsiți
informații referitoarelafelul șicantitatea materialelor de xareadecvate.
În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat,
procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă pentru
instalarematerialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv..
Nu folosiținiciodată forțalamontaj. Aceasta poate deteriorasuportul de perete
sau aparatul nal.
Dacă nu vă pricepețivărugămsăvăadresaţiunui specialist șinncercațisingur!
Indicație -utilizareprofesională
În cazul utilizării profesionale este valabilă obligația mărită de aavea grijășia
evita pericolele.
În acestsens vă rugămsărespectațiprevederile pentru prevenireaaccidentelor ale
uniuniiasociațiilor profesionalepentruinstalații electrice șimijloacedeproducție și
toatecelelaltereferitoarelaregulile gener alecorespunzătoareculegislațialegate de
profesiune și/sau locul de utilizare, precum șirespectareaprevederilor pentru prevenirea
accidentelor ale respectivelor asociații profesionale șiasiguratoruluideaccidente!
Montarea suportului de perete se face de personal calicat sau de un expert, în
mod special în școli, școli de calicare, atelierepentru hobby-uri personale sau
auto-ajutorare șiinstituții accesibile publicului.
Asigurațisuplimentar produsul șigreutatea de pe el -conform prevederilor
corespunzătoarelocului de utilizare-cu dispozitive corespunzătoare(de ex. cabluri
de xare) împotriva căderii. Chiar dacă nu există prevederi în acest sens, vă
recomandămstringent această asiguraresuplimentară.
Executațiexaminări periodice ale instalării șifuncționării sigureprecum șiastării
regulamentareaprodusului prin personal adecvat instruit (se recomandă cel puțin
odată la 6luni sau mai des dacă există prevederi corespunzătoarelocului de
utilizare) șidocumentațiaceste examinări.
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
După montarea produsului şiasarcinii xate vericaţistabilitatea şisiguranţaacestora.
Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
Vă rugămsăținețicont șisănu depășițicapacitatea maximă de încărcareaprodusului
șisănu aplicaținici osarcină suplimentară carepoate duce la depășirea încărcării
maxime aprobate.
Aveţigrijă să nu încărcaţiasimetric produsul.
La reglarevărugămsăavețigrijă să nu încărcaţiprodusul asimetric şisănu depăşiţi
astfel greutatea maximă admisă.
Păstrațiodistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
În caz de deterioarndepărtațiimediat greutatea plasată pe produs șinu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare șispecificații
Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosiţisuportul numai în scopul pentru careafost conceput.
Forță portantă maximă:25kg
Diagonala ecranului: 48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Lățime: 5,0 cm -23,1 cm
Înclinație: până la -15°/+5° (în funcție de aparat)
Zonă de rotire:
până la 180° la 2articulaţii cu 1braţeportante
(în funcţie de aparat)
Dimensiunile plăcii de xarepeperete:
5,5 x21,9 cm
Asimilare: conform standardului VESA 200x200
5. Pregătirea montării șimontarea
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemațipe
cineva pentru ajutor șisprijin!
Echipamentele terminale diferite au diferite modalitățideconectarelacabluri și
alte aparate. Înainte de instalarevericațidacă racordurile necesaremai sunt
accesibile după montare.
Suporturile noastredeperete pentru TV au întotdeauna acelașiset de montare.
În funcție de produs șifelul montării nu se folosește mereu tot setul. De aceea
este posibil chiar șilamontarecorectășuruburi nefolosite șialte piese mărunte să
rămână Păstrați-le împreună cu acest manual de utilizarntr-un loc sigur pentru o
folosireulterioară (vânzarea produsului, mutare, modicarea suportului de perete,
televizor nou, etc.).
Avertizare
Înainte de instalarevericațidacă peretele este adecvat pentru greutatea
respectivășiasigurați-vă ca la locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă,
gaz sau alte cabluri.
Vă rugămsăluațnconsiderarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru
perețidebeton șicărămidă plină.
Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de siguranţă.
Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff.).
În timpul instalării articulaţiile se xeaxă în aşafel ca mișcarea laterală atelevizorului
săeposibilă.
Vericaţicuajutorul nivelei cu bulă de aer livrată poziţionarea orizontală atelevizorului
şidacă este nevoie reglaţi-l în funcţie de placa de perete.
6. Reglare ntreținere
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se regelază numai în doi! La nevoie chemațipecineva
pentru ajutor șisprijin!
Pentru reglarea înclinării se deschide uşor şurubul de reglare, se reglează înclinarea
dorităşisexează din nou şurubul. Dacășurubul pârghiei este în opritor,prin scoatere
ușoarășirotireconcomitentă se poate poziționa în alte poziții de reglare. (g. 3a)
Pentru mișcări laterale nu se desface nici un șurub.
Stabilitatea șisiguranțnfuncționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei luni).
Curățarenumai cu apă sau substanțedecurățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
Cablu de banda
Set de montare(pentru conținut vezi g.1).
Acest manual de utilizare.
17
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Tv-väggfäste
Skydd väggplatta (2x)
Borrning
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller
felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns marknaden gör
att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens
montering väggfästet är för långa.
Tänk dessutom att de medföljande pluggarna barrgodkända för väggar av
betong och fulltegel.
Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar iregel
omvilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där installationen
ska göras, består av andramaterial- och konstruktionstyper.
Du ska aldrig använda våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan
skada din slutapparat eller väggfästet.
Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Anvisning –kommersiell användning
Vid kommersiell användning gäller störreaktsamhetskrav.
Följ därför gällande arbetarskyddsföreskrifter för elektriska anläggningar och
utrustning, och övriga gällande regelverk för den specika användningen
och/eller användningsplatsen, samt gällande arbetarskyddsföreskrifter från
yrkesorganisationer och försäkrande organ!
Väggfästet får endast monteras av utbildad personal eller av en fackman, detta
gäller särskilt iskolor,hobby- och självhjälpsverkstäder och offentliga inrättningar.
Säkraprodukten och den påhängda lasten -enligt gällande föreskrifter
användningsplatsen -med lämpliga anordningar (t.ex. hållina) att den inte
kan falla nerven om detta inte föreskrivs rekommenderar vi att denna extra
säkring anbringas!
Kontrolleraregelbundet att monteringen är säker och att funktionen är
säkerställd, samt att produkten är ifullgott skick. Låt utbildad personal göra
detta (rekommendation: minst var 6:e månad eller oftareomdetta föreskrivs för
användningsplatsen) och dokumenterakontrollerna.
Monterainte produkten platser som personer kan uppehålla sig under.
När produkten och lasten som är fäst den har monterats måste man kontrolleraatt
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den
maximalt tillåtna belastningen överskrids.
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten
mer.
4. Användningsområde och specifikationer
Fästet är baraavsett för användning inne ibyggnader.
Använd barafästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 25 kg
Bildskärmsmått diagonalt: 48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Djup: 5,0 cm -23,1 cm
Lutning: upp till -15°/+5° (beroende apparat)
Svängområde:
upp till 180° två leder med en stödarmar
(beroende produkt)
Väggfästplattans mått: 5,5 x21,9 cm
Fäste: enligt VESA-standard200x200
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra
apparater.Kontrollera,föreinstallationen, om det fortfarande går att de
nödvändiga anslutningarna efter monteringen.
Våratv-väggfästen följer alltid med isamma monteringssats. Du behöver inte
den kompletta monteringssatsen, beroende produkt och monteringssätt. Det
kan därför hända att det blir kvar skruvar och andrasmådelar som inte behövs,
även om monteringen är korrekt. Sparadessa tillsammans med bruksanvisningen
en säker plats för senarebehov (försäljning av produkten, ytt, omändring av
väggfästet, ny tv etc.).
Varning
Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte nns el-,
gas- eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser att montera.
Tänk dessutom att de medföljande pluggarna barrgodkända för väggar av
betong och fulltegel.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
Under installationen ska lederna ställas in sådant sätt att tv-apparaten kan föryttas
isidled.
Använd det medföljande vattenpasset för att kontrolleradin tv-apparats horisontella läge
och efterjusterapåväggplattan om det behövs.
6. Inställning &service
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
När lutningen ska ställas in lossar du tippskruvarna lätt, ställer in den lutning du vill
ha och drar sedan fast skruvarna ordentligt igen. Om hävarms-skruven är vid anslag
kan man dralätt iden och samtidigt vrida för att ställa in den för fortsatt inställning.
(bild 3a)
Inga skruvar behöver lossas för rörelsen isidled.
Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
Buntband
Monteringssats (innehåll se bild 1)
Den här bruksanvisningen
18
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Television seinäteline
Seinälevyn suoja (2x)
Poraus
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana
ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen,
ovat liian pitkiä.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne
eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite tai
seinäteline voi vaurioitua.
Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Ohje –ammattimainen käyttö
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että
ne ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä
kuormaa, joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen
suurin sallittu kuormitus ylity.
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä
tuotetta enää.
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne
ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen suurin
sallittu kuormitus ylity.
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 25 kg
Kuvaruudun halkaisija: 48,0 -117,0 cm (US: 19" -46")
Syvyys: 5,0 cm -23,1 cm
Kallistus: enintään -15°/+5° (riippuu laitteesta)
Kääntöalue:
enintään 180° 2niveltä, 1kannatinvartta
(riippuu laitteesta)
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 5,5 x21,9 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen 200x200
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen
edelleen käytettävissä.
Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja.
Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on
mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja ja
muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa
myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta
televisiota jne.) varten.
Varoitus
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
Asennuksen ajaksi nämä nivelet on säädettävä siten, että TV pääsee liikkumaan
sivusuunnassa.
Tarkista mukana tulleella vesivaa’alla television vaakasuuntainen asetus ja säädä
tarvittaessa TV-levyn mukaisesti.
6. Säätö ja huolto
Ohje
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Avaa kallistuksen säätämistä varten hieman vivun ruuvia, aseta haluamasi kallistus
ja kiinnitä ruuvi jälleen tukevasti. Jos vivun ruuvi on rajoittimessa, sen voi kevyesti
vetämällä ja samaan aikaan kiertämällä säätää eri asetukselle. (kuva 3a)
Sivuliikettä varten ruuveja ei tarvitse avata.
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan
puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
Johdinsiteet
Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Tämä käyttöohje
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hama 00108726 El kitabı

Tip
El kitabı