Russell Hobbs 19620-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Kahve yapanlar
Tip
Kullanım kılavuzu
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning (Svenska) 18
bruksanvisning (Norsk) 20
käytohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny (Čeština) 26
pokyny (Slovenčina) 28
instrukcja 30
upute 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции (Български) 44
47
2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.
Remove all packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
4 Keep the appliance and cable away from the edges of worktops and out of reach of children.
5 Unplug the appliance when not in use.
6 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
7 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
8 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system.
9 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
10 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
household use only
U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee.
Let it cool, discard the water, then use it normally.
C FILLING
1 Remove the carafe from the hotplate.
2 Use the grip to open the lid, and expose the reservoir.
3 Fill with at least 2 cups of water, but not above the max mark.
4 Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder.
5 Put filter-ground coffee into the filter. The amount will vary with the type of coffee and
individual taste, but we suggest two rounded teaspoons per cup of water.
6 Close the lid, and press down to lock it.
7 Replace the carafe on the hotplate.
3
1 SWITCHING ON
8 Put the plug into the power socket.
9 Move the switch to 1. The light will glow.
10 Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe.
11 When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm.
C FINISHED?
12 Move the switch to 0. The light will go off.
13 Unplug, and let the appliance and carafe cool down fully before cleaning, or for about 10
minutes before refilling.
C CARE AND MAINTENANCE
14 Unplug the appliance and let it cool before cleaning or storing away.
15 Use the grip to open the lid, and expose the reservoir.
16 Tip the contents of the filter holder into the bin.
17 Wash the carafe and filter holder in warm soapy water, then rinse.
18 Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid.
19 Wipe the appliance, inside and out, with a damp cloth.
20 Turn the filter holder to bring the slot in its rim towards the lid, then lower the filter holder
back into the coffee maker.
21 Close the lid, and press down to lock it.
22 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
C DESCALING
23 Descale regularly. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied
products. Follow the instructions on the package of descaler.
, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions – more detailed instructions are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551450
diagrams
1 grip
2 lid
3 water
4 paper filter #4
(not supplied)
5 filter holder
6 slot
7 hotplate
8 switch / light
9 carafe
10 press
instructions
4
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit.
Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
aufbewahrt werden.
2 Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser
oder im Freien benutzen.
3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
4 Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem
außer Reichweite von Kindern befinden.
5 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
6 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
7 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
8 Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuert
werden.
9 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
10 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal.
C AUFFÜLLEN
1 Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
2 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei.
3 Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur max Markierung füllen.
4 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
5 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter. Die Menge hängt vom Kaffee und dem
individuellen Geschmack ab, aber wir empfehlen zwei gehäufte Teelöffel pro Tasse.
6 Deckel zum Verriegeln nach unten drücken.
7 Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
1 EINSCHALTEN
8 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
9 Den Schalter drücken auf 1. Die Kontroll-Lampe leuchtet auf.
10 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.
11 Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten.
C FERTIG?
12 Den Schalter drücken auf 0. Die Kontroll-Lampe erlischt.
13 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät und Kanne vollständig abkühlen bevor
Sie das Gerät säubern, oder 10 Minuten abkühlen bevor Sie das Gerät wieder auffüllen.
5
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
14 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es säubern oder
wegstellen.
15 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei.
16 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
17 Reinigen Sie Kanne und Filterhalter in warmem Seifenwasser, anschließend gründlich spülen.
18 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um
den Kannendeckel zu öffnen.
19 Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem feuchten Tuch ab.
20 Drehen Sie den Filterhalter, um seine Führungsrille in ihre Position oberhalb der Kanne zu
bringen, dann den Filterhalter zurück in die Kaffeemaschine absenken.
21 Deckel zum Verriegeln nach unten drücken.
22 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
C ENTKALKEN
23 Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für
Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der
Verpackung des Entkalkers.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551450
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 Griff
2 Deckel
3 Wasser
4 Papierfilter Größe 4
(nicht enthalten)
5 Filterhalter
6 Schlitz
7 Warmhalteplatte
8 Schalter / Kontroll-Lampe
9 Kanne
10 drücken
6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil.
Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à
proximité dune source deau ou à l’extérieur.
3 Posez lappareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
4 Tenez lappareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de pore des
enfants.
5 Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
6 N’adaptez pas daccessoires autres que ceux fournis.
7 N’utilisez pas lappareil à dautres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
8 Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance.
9 N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
10 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusquau marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
Laissez l’appareil refroidir, videz leau, puis utilisez la cafetière normalement.
C REMPLISSAGE
1 Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
2 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.
3 Remplissez le réservoir avec 2 tasses au minimum, mais sans dépasser la marque max.
4 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
5 Placez du café moulu pour filtre dans le filtre. La quantité de café varie en fonction du type de
café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de café
par tasse.
6 Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.
7 Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
1 ALLUMAGE
8 Branchez la prise sur le secteur.
9 Placez l’interrupteur sur 1. Le voyant s’allume.
10 Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.
11 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud.
C TERMINÉ?
12 Placez l’interrupteur sur 0. Le voyant s’éteint.
13 Débranchez lappareil et laissez-le refroidir 10 minutes ainsi que la verseuse avant de les
nettoyer ou de les remplir à nouveau.
C SOINS ET ENTRETIEN
14 Débranchez lappareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
15 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.
16 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle.
7
mode d’emploi
17 Rincez la verseuse et le porte-filtre à l’eau savonneuse chaude puis rincez.
18 Appuyez sur le levier à larrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle.
19 Essuyez l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un linge humide.
20 Tournez le porte-filtre pour mettre les fentes dans leur couronne au-dessus du couvercle,
ensuite abaissez de nouveau le porte-filtre dans la cafetière.
21 Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.
22 Aucun élément de l’appareil ne doit être lavé au lave-vaisselle.
C DÉTARTRAGE
23 Détartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux
produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils
présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais
doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551450
schémas
1 insert
2 couvercle
3 eau
4 filtre en papier #4
(non fourni)
5 porte-filtre
6 fente
7 plaque chauffante
8 interrupteur / voyant
9 verseuse
10 appuyez
8
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer,
in de buurt van water of in de open lucht.
3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
4 Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van
kinderen.
5 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als hij niet wordt gebruikt.
6 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
7 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
8 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbedieningssysteem.
9 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
10 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
Laat het afkoelen, gooi het water weg, en gebruik het dan normaal.
C VULLEN
1 Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat.
2 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.
3 Vul het met minimaal 2 kopjes water, maar overschrijd het max teken niet.
4 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
5 Schep gemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter. De hoeveelheid zal variëren afhankelijk
van het type koffie en de individuele smaak, maar we adviseren twee bolle theelepels per
kopje water.
6 Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
7 Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
1 AANZETTEN
8 Steek de stekker in het stopcontact.
9 Zet de schakelaar op 1. Het lampje zal oplichten.
10 Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen.
11 Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm.
C KLAAR?
12 Zet de schakelaar op 0. Het lampje schakelt uit.
13 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat en de koffiekan afkoelen voor u
het schoonmaakt, of ongeveer 10 minuten voor u het apparaat opnieuw opvult.
9
instructies
C ZORG EN ONDERHOUD
14 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u hem
reinigt en opbergt.
15 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.
16 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak.
17 Was de koffiekan en filterhouder met warm zeepwater, spoel af.
18 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen.
19 Droog het apparaat van binnen en buiten af met een vochtige doek.
20 Draai de filterhouder zodat de gleuf in de rand van het deksel past, schuif de filterhouder dan
terug op zijn plaats.
21 Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
22 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
C ONTKALKEN
23 Ontkalk het apparaat regelmatig. Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat
geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de
ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551450
afbeeldingen
1 handvat
2 deksel
3 water
4 papierfilter (nr.4)
(niet meegeleverd)
5 filterhouder
6 sleuf
7 warmhoudplaat
8 schakelaar / lampje
9 koffiekan
10 druk
10
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre lapparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere lapparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o
all’aperto.
3 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
4 Tenere lapparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano dappoggio e lontano dalla portata
dei bambini.
5 Staccare la spina dalla presa di corrente quando non state utilizzando lapparecchio.
6 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
7 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
8 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema
telecomandato.
9 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
10 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore autorizzato o da
personale similmente qualificato, per evitare pericoli.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
Lasciar raffreddare lapparecchio, gettare lacqua e poi utilizzarlo normalmente.
C RIEMPIMENTO
1 Rimuovere la caraffa dalla piastra
2 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio.
3 Riempire con almeno 2 tazze d’acqua, ma non andare oltre il segno max.
4 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro .
5 Mettere il caffè macinato nel filtro. La quantità varia a seconda del tipo di caffè e del gusto
personale, ma si consiglia di versarne 2 cucchiaini da the per tazza.
6 Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso.
7 Rimettere la caraffa sulla piastra.
1 ACCENSIONE DEL BOLLITORE
8 Inserire la spina nella presa di corrente.
9 Posizionare il pulsante su 1. La spia si accende.
10 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.
11 Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo.
C FINITO?
12 Posizionare il pulsante su 0. La spia si spegne.
13 Togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare raffreddare lapparecchio e la caraffa prima di
pulirli o aspettare circa dieci minuti prima di riempire di nuovo la caraffa.
C CURA E MANUTENZIONE
14 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
15 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio.
11
istruzioni per luso
16 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino.
17 Lavare la caraffa e il porta filtro con acqua calda e sapone e quindi risciacquare.
18 Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa.
19 Asciugare il dispositivo, all'interno e all'esterno, con un panno morbido.
20 Girare il contenitore filtro per portare le fessura sul bordo verso il coperchio, poi posizionare il
contenitore filtro nella macchina del caffè.
21 Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso.
22 Non mettere alcuna parte dellapparecchio in lavastoviglie.
C DECALCIFICAZIONE
23 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in
plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche
ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per luso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551450
immagini
1 linguetta
2 coperchio
3 acqua
4 filtro in carta n. 4
(non in dotazione)
5 porta filtro
6 fessura
7 piastra
8 interruttore / spia
9 caraffa
10 premere
12
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquidos, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al
aire libre.
3 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
4 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del
alcance de los niños.
5 Cuando no lo use, desenchufe el aparato.
6 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
7 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
8 Este aparato no debe usarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto.
9 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
10 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar para evitar peligro.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
Déjelo enfriar, saque el agua y ya puede usarlo con normalidad.
C LLENADO
1 Retire la jarra de la placa.
2 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.
3 Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max.
4 Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro.
5 Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos
individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua.
6 Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla.
7 Vuelva a colocar la jarra en la placa.
1 ENCENDER
8 Enchufe el aparato a la corriente.
9 Mueva el interruptor a 1. Se encenderá la luz.
10 Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
11 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente.
C ¿HA TERMINADO?
12 Mueva el interruptor a 0. Se apagará la luz.
13 Desenchúfelo y deje enfriar completamente el aparato y la jarra antes de limpiar o durante 10
minutos antes de volver a llenarla.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
14 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
15 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.
16 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.
17 Lave la jarra y el soporte del filtro con agua caliente con jabón y a continuación aclárelos.
13
instrucciones
18 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.
19 Pase un trapo húmedo por el interior y el exterior del aparato.
20 Gire el soporte del filtro para llevar la ranura en su borde hacia la tapa, luego baje el soporte
del filtro hacia la cafetera.
21 Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla.
22 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
C QUITAR LA CAL
23 Quite la cal regularmente. Use una marca registrada de solución antical adecuada para su uso
en productos de plástico. Siga las instrucciones de la solución antical.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias peligrosas
con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo
no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551450
ilustraciones
1 agarradera
2 tapa
3 agua
4 filtro de papel nº4
(no incluido)
5 soporte del filtro
6 ranura
7 placa
8 interruptor / luz
9 jarra
10 pulse
14
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre.
3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
4 Mantenha o aparelho e o cabo afastados das bordas das bancadas e fora do alcance das
crianças.
5 Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar.
6 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
7 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
8 Não deve pôr este aparelho a funcionar através de um temporizador ou de um sistema de
controlo remoto externos.
9 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
10 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou alguém
igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até à marca “max, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
Deixe arrefecer, deite a água fora e use o aparelho normalmente.
C ENCHER O DEPÓSITO
1 Retire o jarro da placa de aquecimento.
2 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito.
3 Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca “max”.
4 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro.
5 Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os
gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por
cada chávena de água.
6 Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar.
7 Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento.
1 LIGAR
8 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
9 Passe o interruptor para 1. A luz acende.
10 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro.
11 Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente.
C TERMINOU?
12 Passe o interruptor para 0. O sinal luminoso desliga-se.
13 Desligue da tomada e deixe o aparelho e o jarro arrefecerem completamente antes de
proceder à limpeza, ou durante cerca de 10 minutos antes de voltar a encher.
15
instruções
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
14 Desligue o aparelho da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de o arrumar.
15 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito.
16 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo.
17 Lave o jarro e o suporte do filtro em água morna com sabão e enxagúe.
18 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para
abrir a tampa do balão.
19 Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
20 Coloque o porta-filtro de forma que a ranhura fique virada para a tampa, e volte a introduzi-
lo no aparelho.
21 Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar.
22 Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça.
C DESINCRUSTAR
23 Retire regularmente o calcário da resistência. Use uma marca de anti-calcário apta para ser
utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551450
esquemas
1 pega
2 tampa
3 água
4 filtro de papel nº4
(não incluído)
5 porta filtro
6 ranhura
7 placa de aquecimento
8 interruptor / luz
9 jarro
10 pressão
16
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal
placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
2 Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i
nærheden af vand eller udendørs.
3 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
4 Anbring både apparat og ledning uden for børns rækkevidde og i sikker afstand fra
bordkanter.
5 Tag apparatets stik ud når det ikke er i brug.
6 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
7 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
8 Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller en ernbetjening.
9 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
10 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Fyld vandbeholderen op til ”max, og kør maskinen igennem uden kaffe.
Lad apparatet afle, kasser vandet, og anvend herefter apparatet som normalt.
C OPFYLDNING
1 Fjern kanden fra varmepladen.
2 Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen.
3 Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen.
4 Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten.
5 Hæld malet filterkaffe i kaffefilteret. Mængden af kaffe afhænger af smag og behag og
kaffetype. Vi anbefaler to teskefulde kaffe pr. kop vand.
6 Luk for låget og tryk ned for at låse det.
7 Sæt kanden tilbage på varmepladen.
1 TÆND MASKINEN
8 Sæt ledningen i stikkontakten.
9 Skub afbryderknappen over på 1. Lampen tænder.
10 Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden.
11 Derefter holder varmepladen kanden opvarmet.
C FÆRDIG?
12 Skub afbryderknappen over på 0. Lampen slukkes.
13 Tag apparatet ud af stik og lad det køle helt ned før rengøring, eller i ca. 10 minutter, før der
fyldes vand på igen.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
14 Afbryd strømmen til apparatet og lad den køle ned, før den rengøres og stilles væk.
15 Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen.
16 ld filtertragtens indhold i affaldsspanden.
17 Vask kanden og filtertragten i varmt sæbevand, rens efterfølgende.
17
brugsanvisning
18 Tryk på grebet, der sidder bag på kandens låg , oven på håndtaget, for at åbne for kandens
låg.
19 Tør apparatet af med en fugtig klud på både inderside og yderside.
20 Sæt filtertragten i kaffemaskinen med udskæringen mod låget.
21 Luk for låget og tryk ned for at låse det.
22 Ingen af delene tåler opvaskemaskine.
C AFKALKNING
23 Afkalk maskinen jævnligt. Der anvendes et afkalkningsmiddel beregnet til plastikprodukter.
Følg instruktionen på pakken med afkalkningsmiddel.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
H MILBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige
stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
brugsanvisning – du finder en mere detaljeret vejledning på vores webside:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551450
tegninger
1 greb
2 låg
3 vand
4 kaffefilter nr. 4
(medfølger ikke)
5 filtertragt
6 åbning
7 varmeplade
8 afbryderknap / indikator
9 kande
10 tryk
18
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av
ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
2 Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller
utomhus.
3 Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
4 Placera inte apparat och sladd nära bordskant och håll apparaten utom räckhåll för barn.
5 Dra ur sladden när apparaten inte används.
6 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
7 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
8 Apparaten får inte användas med hjälp av en extern timer eller något ärrkontrollsystem.
9 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
10 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
endast för hushållsbruk
U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Fyll vattenbehållaren till markeringen (max) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan
kaffe.
Låt den svalna, häll ut vattnet och använd den sedan på vanligt sätt.
C FYLLA PÅ VATTEN
1 Ta bort kaffekannan från värmeplattan.
2 Använd haken för att öppna locket och komma åt vattenbehållaren.
3 Fyll vattenbehållaren med minst 2 koppar vatten, men fyll inte över markeringen för maximal
nivå (max).
4 Veckla upp ett pappersfilter i storlek 4 och sätt det i filterhållaren.
5 Lägg bryggmalet kaffe i filtret. Doseringen beror på kaffesort och personlig smak. Börja
gärna med två rågade teskedar kaffe för varje vattenkopp.
6 Stäng locket och lås det genom att trycka ned det.
7 Ställ tillbaka kaffekannan på värmeplattan.
1 SLÅ PÅ STRÖMMEN
8 Sätt stickproppen i väggkontakten.
9 Vrid strömbrytaren till 1. Signallampan lyser.
10 Efter en liten stund börjar kaffet droppa ned i kaffekannan.
11 Därefter kommer värmeplattan att hålla kaffekannan varm.
C RDIG?
12 Vrid strömbrytaren till 0. Signallampan slocknar.
13 Dra ur sladden och låt apparaten kallna helt före rengöring eller vänta cirka tio minuter innan
du använder den igen.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
14 Dra ur sladden på apparaten och låt den kallna innan den görs ren eller ställs undan.
15 Använd haken för att öppna locket och komma åt vattenbehållaren.
16 Häll filterinnehållet i soporna och inte i avloppet.
19
17 Diska kaffekanna och filterhållare i varmt vatten med diskmedel, skölj sedan.
18 Tryck på spaken som finns på baksidan av kaffekannans lock ovanför handtaget och locket
öppnas.
19 Torka av enheten, insidan och utsidan med en fuktig trasa.
20 Sätt tillbaka filterhållaren i kaffebryggaren med falsen mot locket.
21 Stäng locket och lås det genom att trycka ned det.
22 Lägg inte någon del av apparaten i en diskmaskin.
C AVKALKNING
23 Avkalka regelbundet. Använd ett lämplig avkalkningsmedel som passar för apparater med
plasthölje. Följ bruksanvisningen för avkalkningsmedlet.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas
tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller
återvinnas.
bruksanvisning – mer detaljerade instruktioner finns på vår webbsida:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551450
symboler
1 hake
2 lock
3 vatten
4 pappersfilter storlek 4
(medföljer inte)
5 filterhållare
6 fals
7 värmeplatta
8 strömbrytare / signallampa
9 kaffekanna
10 tryck
bruksanvisning (Svenska)
20
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en ansvarlig person. Bruk og
oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde.
2 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
3 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate.
4 Hold apparatet og kabelen unna arbeidsbenkkanter og utenfor barns rekkevidde.
5 Dra ut kontakten til apparatet når det ikke er i bruk.
6 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
7 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
8 Dette apparatet må ikke brukes med en ekstern timer eller ernkontrollsystem.
9 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
10 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servicekontoret eller andre som
er kvalifiserte for å unngå fare.
kun for bruk i hjemmet
U FØRRSTEGANGSBRUK
Fyll vannbeholderen til max merket og kjør apparatet uten kaffe.
La den kjøle ned, tøm ut vannet og bruk den normal.
C FYLLING
1 Ta vekk kannen fra varmeplaten.
2 Bruk grepet til å åpne dekselet og få frem vannbeholderen.
3 Fyll vannbeholderen med minst 2 vannkopper, men ikke over max merket.
4 Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen.
5 Ha filtermalt kaffe i filteret. Menden vil variere alt etter kaffetype og individuell smak, men vi
anbefaler to skjeer per vannkopp.
6 Lukk dekselet og trykk det ned for å låse det.
7 Sett kannen tilbake på varmeplaten.
1 SLÅ
8 Ha kontakten i støpselet.
9 Ha bryteren på 1. Lyset vil komme på.
10 Litt etter så vil kaffen begynne å dryppe i kannen.
11 Når dette er gjort, så vil varmeplaten holde kannen varm.
C FERDIG?
12 Ha bryteren på 0. Lyset vil slås av.
13 Trekk ut kontakten og la apparatet kjøles fullstendig ned før rengjøring, eller i omtrent 10
minutter før fylling.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
14 Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring.
15 Bruk grepet til å åpne dekselet og få frem vannbeholderen.
16 Kast filterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken.
17 Vask kannen og filterholderen i varmt såpevann og skyll.
18 Flytt hendelen på baksiden av kannens deksel, over håndtaket for å åpne kannens deksel.
19 Tørk av apparatet med en varm klut på inn- og utsiden.
20 Sett filterholder tilbake i kaffetrakteren, med sprekken mot dekselet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Russell Hobbs 19620-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Kahve yapanlar
Tip
Kullanım kılavuzu