Rowenta 2150wi Circulon Contempo 2-Quart Covered Straining Steam Kullanici rehberi

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanici rehberi
www.rowenta.com
GB
F
NL
D
DK
S
N
FIN
PL
CZ
SK
SLO
SR
HR
RO
H
TR
EST
LT
LV
BG
AR
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 1
2
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 2
OKOK
NONO
3
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 3
OKOK
t° ok
4
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 4
5
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 5
2 sec
6
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 6
x4 x4
10 - 20 cm
10 sec
x4 x4
10 - 20 cm
7
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 7
8
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 8
OKOK
t° ok
1 min.
9
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 9
10
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 10
11
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance complies with the technical rules and standards for
safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage,
Environnement).
This appliance is not designed to be used by people (including chil-
dren) with a physical, sensory or mental impairment, or people
without knowledge or experience, unless they are supervised or given
prior instructions concerning the use of the appliance by someone
responsible for their safety. Children must be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Caution, before plugging in your iron, check that your mains voltage
corresponds to the voltage indicated on the information panel on the
iron. Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage
to the iron and will invalidate the guarantee.
This iron must always be plugged into an earthed socket. If using a
mains extension lead, ensure that it is correctly rated. If you use an
extension lead, check that it is adapted to the power indicated on the
information panel on the iron.
If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately repla-
ced by an Approved Service Centre to avoid any danger.
The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious
damage, if it leaks or has functional anomalies. Never dismantle your
appliance: have it inspected by an Approved Service Centre, so as to
avoid any danger.
Never immerse your iron in water !
Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug
your appliance: before filling or rinsing the reservoir, before cleaning
it, after each use.
Never leave the appliance unattended when it is connected to a
power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour.
Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially
when you are ironing on a corner of your ironing board. Never direct
the steam towards people or animals.
Your iron should be used and placed on a stable surface. When you
put your iron onto its iron rest, make sure that the surface on which
you put it is stable.
This product has been designed solely for domestic use. Any inappro-
priate use or use contrary to the instructions releases the brand from
all responsibility and renders the guarantee invalid.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collec-
tion point.
Keep these instructions
BEFORE USE
Remove the soleplate sticker carefully and completely, or remove
the transparent soleplate protector slowly.
STARTING UP
When using the iron for the first time, plug it into the main electri-
city supply, set the temperature control to max., do not add any
water, stand the iron on its heel and allow it to heat up in the verti-
cal position for 2 minutes. A small amount of smoke or smell may
be generated. This is perfectly normal and will disappear after a
short period of use.
GB
F
NL
D
DK
S
N
FIN
PL
CZ
SK
SLO
SR
HR
RO
H
EST
LT
LV
TR
BG
AR
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 11
RECOMMENDATIONS
What water may be used ?
Your iron has been designed to operate using untreated tap water. If
in doubt, check with your local water authority. However, if your
water is very hard, you can mix 50% untreated tap water with 50%
distilled or demineralised water.
IMPORTANT
Heat concentrates the elements contained in water
during evaporation. The types of water listed below contain
organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown
staining or premature wear of the appliance: water from clothes
dryers, scented or softened water, water from refrigerators,
batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water
or rain water should not be used in your iron. Also do not use
boiled, filtered or bottled water.
When ironing
IMPORTANT
The iron takes longer to cool down than to heat up.
We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low
temperature. For mixed fabrics set the temperature for the most
delicate fabric.
TIP
Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be
ironed.
Automatic 3-position cut-out (depending on model)
If, although switched on, the appliance is not moved, it will auto-
matically switch off and the auto off light will blink after the follo-
wing intervals :
- After 30 sec., if the iron is left placed down on the soleplate or
lying on its side .
- After 8 mins., if the iron is left standing on its heel.
To switch the iron back on, move the iron gently.
After ironing
IMPORTANT
Do not wind the cord around the hot soleplate. Never
store your iron placed down on the soleplate.
IMPORTANT
Do not use descaling agents, as these damage the
lining of the steam chamber and so may impair the steam function.
TIP
Use the Self Clean function approx. every 2 weeks. If the water
is very hard, clean the iron weekly.
Ironing
label Fabric Temperature
control Steam
setting
Linen
Cotton
Silk, wool
Synthetic fibres,
e.g. viscose, poly-
ester…
12
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 12
GB
F
NL
D
DK
S
N
FIN
PL
CZ
SK
SLO
SR
HR
RO
H
EST
LT
LV
TR
BG
AR
PROBLEMS?
If you have any further problems or queries please contact our Custo-
mer Relations Team first for expert help and advice:
Helpline: 0845 602 1454 - UK / (01) 4610390 - Ireland
Or consult our web site: www.rowenta.co.uk Subject to modifications !
Problems Cause Solution
The iron is
plugged in, but the
soleplate of the
iron remains cold.
No mains supply. Check that the mains plug is
properly inserted or try plugging
the iron into a different socket.
Temperature control set
too low. Set the temperature control to a
higher temperature.
The automatic electronic
cut-out* is active. Move your iron.
Thermostat
control light goes
on and off.
This is normal. When the thermostat control light
goes on and off the iron is heating
up. As soon as the thermostat
control light goes off the set
temperature has been reached.
None or too little
steam is being
emitted.
Steam control set on dry
position . Turn the steam control to the
required setting area.
Not enough water in the
water tank. Fill the water tank.
Brown streaks
come through the
holes inthe
soleplate and
stain the linen.
Residues in the steam
chamber or on the
soleplate.
Use the Self Clean function then
clean your iron.
Use of chemical
descaling agents. Do not add any descaling agents to
the water in the water tank. Use the
Self Clean function and clean your
iron.
Fabric fibres have
accumulated in the holes
of the soleplate and are
burning.
Clean the soleplate with a
non-metallic sponge.
Vacuum the holes of the soleplate
from time to time.
Your linen is not rinsed
sufficiently or you have
ironed a new garment
before washing it.
Ensure linen is rinsed thoroughly
to remove any soap deposits or
chemicals on new garments which
may be sucked by the iron.
Use of starch. Always spray starch onto the
reverse side of the fabric to be
ironed and clean your iron
soleplate.
Pure distilled /
demineralised or
softened water is
being used.
Only use untreated tap water or
mix half tap water with half
distilled/demineralised water. Use
the Self Clean function and clean
your iron.
Iron is leaking. Overuse of shot of steam
button. Allow more time between each
shot.
Soleplate temperature
too low. Set the temperature control to a
higher temperature.
The Anti-Drip sytem prevents water escaping from the soleplate
when the temperature is too low.
Anti-Drip system (depending on model)
Anti-Calc system (depending on model)
The integrated anti-calc system gives better quality ironing: a
constant flow of steam throughout the ironing session and longer
lasting performance of your appliance.
13
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 13
14
POUR VOTRE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et régle-
mentations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Elec-
tromagnétique, Environnement …).
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instruc-
tions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de
surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appa-
reil.
Attention! La tension de votre installation électrique doit correspondre
à celle du fer (220-240V). Toute erreur de branchement peut causer un
dommage irréversible au fer et annule la garantie.
Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec
terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu'elle est de type bipolaire
(10A) avec conducteur de terre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être immédiatement
remplacé par un Centre Service Agréé, afin d'éviter un danger.
L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s'il présente des dom-
mages apparents, s'il fuit ou présente des anomalies de fonctionne-
ment. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un
Centre Service Agréé, afin d'éviter un danger.
Ne plongez jamais le fer dans l'eau!
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. Débranchez tou-
jours votre appareil : avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant
de le nettoyer, après chaque utilisation.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est raccordé à
l'alimentation électrique ; tant qu'il n'a pas refroidi environ 1 heure.
La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez
toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la
vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous
repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la
vapeur sur des personnes ou des animaux.
Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous
posez votre fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur
laquelle vous le posez est stable.
Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement.
Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque
décline toute responsabilité et la garantie n'est plus valable.
Protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à
défaut dans un centre service agréé pour que son traitement
soit effectué. Conservez ces instructions
AVANT UTILISATION
Retirez lentement et avec précaution l'intégralité de l'autocollant ou de
la plaque de protection de la semelle du fer.
MISE EN SERVICE
Lorsque vous utilisez le fer pour la première fois, raccordez-le à une
prise murale et placez le thermostat en position maximale. Ne remplis-
sez pas le réservoir d'eau. Placez le fer en position verticale et laissez-le
chauffer pendant 2 minutes. Il est possible que l'appareil produise un
peu de fumée ou une légère odeur. Le phénomène est parfaitement
normal et disparaît après une courte période d'utilisation.
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 14
GB
F
NL
D
DK
S
N
FIN
PL
CZ
SK
SLO
SR
HR
RO
H
EST
LT
LV
TR
BG
AR
15
RECOMMENDATIONS
Quelle eau utiliser?
Utilisez de l’eau du robinet. En cas d’une eau plus dure, nous recom-
mandons un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau distillée.
IMPORTANT N’ajoutez rien au contenu du réservoir d’eau et n’utilisez
pas l’eau des sèche-linges, l’eau parfumée ou adoucie, l’eau des réfri-
gérateurs, des batteries, des climatiseurs, de l’eau pure distillée ou de
l’eau de pluie. Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des
éléments minéraux qui se concentrent avec la chaleur et peuvent pro-
voquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement
prématuré de votre appareil.
Pendant le repassage
IMPORTANT Le temps de refroidissement du fer est plus long que le
temps de chauffe. Nous vous recommandons de commencer votre
repassage par les tissus délicats à la température minimale. Pour des
vêtements composés de différentes matières, choisissez la
température adaptée au tissu le plus délicat.
CONSEILS Vaporisez toujours l’amidon sur l’envers du tissu à
repasser.
Arrêt électronique automatique à 3 positions (selon modèle)
Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrête
automatiquement et le voyant d’arrêt automatique clignotera :
- Après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé sur
le côté.
- Après 8 minutes si le fer repose sur son socle.
Pour remettre le fer en marche, remuez-le doucement.
Après le repassage
IMPORTANT N’enroulez pas le cordon autour de la semelle chaude.
Ne rangez jamais votre fer sur la semelle.
IMPORTANT N’utilisez jamais de produits anticalcaires, ils risquent
d’endommager le revêtement de la chambre de vapeur et de
détériorer le débit de vapeur.
CONSEILS Procédez à un auto-nettoyage Self Clean environ toutes les
2 semaines. En cas d’une eau fortement calcaire, faites un nettoyage
hebdomadaire.
IMPORTANT N’utilisez jamais de produits de nettoyage et d’objets
tranchants ou abrasifs pour nettoyer la semelle et les autres parties de
l’appareil.
Si votre appareil est resté inutilisé pendant longtemps, utilisez la
fonction Self Clean.
Etiquette
des tis-
sus Type de tissu Thermostat Position com-
mande vapeur
Coton, lin
Soie, laine
Fibres synthé-
tiques (viscose,
polyester…)
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 15
PROBLEMES POSSIBLES
Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pouvez vous
adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENTA. Vous trouverez
les adresses dans la liste du service aps-vente jointe.
Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil :
www.rowenta.com. Sous réserve de modifications !
Problème Cause Solution
Le fer est
branché, mais la
semelle reste
froide ou ne
chauffe pas.
Pas d’alimentation de
courant. Contrôlez si la fiche est bien
inrée dans la prise ou essayez de
brancher l’appareil sur une autre
prise.
glage de la
température trop basse. Placez le thermostat sur la position
souhaitée.
L’arrêt électronique
automatique* est acti. Bougez votre fer.
Le voyant de
contrôle* s’allume
et s’éteint.
Procédure normale. Le voyant de contrôle s’allume et
s’éteint pour indiquer la phase
d’échauffement. Dès que le voyant
de contrôle de température
s’éteint ou que le voyant vert
s’allume, la température voulue
est atteinte.
Il n’y a pas de
sortie de vapeur
ou la quantité de
vapeur sortante
est insuffisante.
Commande de réglage
de la vapeur est réglé sur
la position .
Placez la commande de réglage de
la vapeur sur la position souhaie.
Pas assez d’eau dans le
servoir. Remplissez le réservoir.
La semelle est
sale et peut faire
des taches sur le
tissu.
sidus éventuels dans
la chambre de vapeur/la
semelle.
Procédez à un auto-nettoyage puis
nettoyez votre fer.
Utilisation d’additifs
chimiques. N’ajoutez pas d’additifs chimiques
à l’eau contenue dans le réservoir
et nettoyez votre fer.
Des fibres de linge se
sont accumulées dans
les trous de la semelle et
se carbonisent.
Faites un auto-nettoyage et
nettoyez la semelle avec une
éponge humide.
Aspirez de temps en temps les
trous de la semelle.
Votre linge n’a pas été
rincé suffisamment ou
vous avez repassé un
nouveau vêtement avant
de le laver.
Assurez vous que le linge est
suffisamment rincé pour
supprimer les éventuels dépôts de
savon ou produits chimiques sur
les nouveaux vêtements.
Utilisation d’amidon. Vaporisez toujours l’amidon sur
l’envers du tissu et nettoyez votre
fer.
Utilisation d’eau distillée
pure ou de l’eau
minéralisée.
Utilisez de l’eau du robinet pure ou
un rapport de mélange de 1:1
composé d’eau du robinet et d’eau
distillée et nettoyez votre fer.
De l’eau sort de la
semelle. Utilisation trop
rapprochée de la
commande vapeur.
Espacez davantage les jets de
vapeur.
Température trop basse
de la semelle. Placez le thermostat sur la
position souhaitée.
Système anti-calcaire intégré (selon modèle)
Il permet une meilleure qualité de repassage : débit vapeur
constant pendant toute la durée du repassage et une performance
durable de votre appareil.
Il empêche les fuites de gouttes d’eau par la semelle, si la température
sélectionnée est trop basse.
Système anti-gouttes (selon modèle)
16
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 16
GB
F
NL
D
DK
S
N
FIN
PL
CZ
SK
SLO
SR
HR
RO
H
EST
LT
LV
TR
BG
AR
VEILIGHEIDSADVIEZEN
De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voor-
schriften en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning,
milieu).
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of men-
tale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon. Er moet
toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spe-
len.
Let op! De spanning van uw elektriciteitsnet dient overeen te stemmen
met die van uw strijkijzer (220-240 V). Een foutieve aansluiting kan onhers-
telbare schade veroorzaken en de garantie teniet doen.
Uw strijkijzer dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact.
Gebruikt u een verlengsnoer, dan dient dit tweepolig (10A) en geaard te
zijn.
Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervan-
gen worden door een erkend reparateur om gevaar te voorkomen.
Controleer het snoer regelmatig op eventuele defecten of breuken.
Indien uw strijkijzer is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient
u het apparaat altijd te laten controleren door een erkend reparateur (zie
servicelijst). Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er
inwendig toch schade zijn ontstaan aan het waterreservoir of de thermos-
taatbeveiliging. Het strijkijzer mag tevens niet meer gebruikt worden als
het lekt of wanneer er problemen zijn tijdens het functioneren. Demonteer
het apparaat nooit zelf, laat het altijd nakijken door een erkend reparateur,
om elk risico uit te sluiten.
Dompel uw strijkijzer nooit onder in water!
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Haal de
stekker altijd uit het stopcontact voordat u het reservoir vult, leegt of
spoelt, voordat u het strijkijzer reinigt en na elk gebruik.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het op het spanningsnet
is aangesloten en zolang het niet ca. 1 uur afgekoeld is.
De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer heet worden: raak het nooit aan en
laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt. Uw apparaat produceert
stoom die brandwonden kan veroorzaken, vooral wanneer u op een hoek
van uw strijkplank strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren.
Uw strijkijzer moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiele onder-
grond: wanneer u het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan
of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
Gebruik een stoomdoorlatende strijkplank. Gebruik nooit een strijkzool-
hoes om de zool van uw strijkijzer.
Dit product is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bij een
onjuist gebruik of een gebruik waarbij de instructies niet in acht genomen
worden, kan het merk geen aansprakelijkheid erkennen en is de garantie
niet meer geldig.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor herge-
bruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij
onze technische dienst.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
VOOR GEBRUIK
Verwijder de sticker op de zoolplaat voorzichtig en in zijn geheel, of
verwijder de transparante zoolplaat bescherming langzaam.
OPSTARTEN
Wanneer u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt steekt u de stek-
ker in het stopcontact, draait u de temperatuurknop naar max., u voegt
geen water toe, u zet het strijkijzer op de hiel en laat het gedurende 2
minuten in de verticaal stand opwarmen. Het kan zijn dat een kleine
hoeveelheid rook of stank wordt geproduceerd. Dit is heel normaal en
zal na een korte gebruiksperiode niet meer voorkomen.
17
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 17
IN GEBRUIK NEMEN
Wat voor water mag u gebruiken?
Zuiver leidingwater tot een hardheid van 17 °dH (= Duitse graad voor
waterhardheid) kan gebruikt worden. Bij harder water raden wij u aan
het kraanwater voor de helft te mengen met gedistilleerd of gedemine-
raliseerd water.
BELANGRIJK Voeg nooit iets toe aan de inhoud van het waterreservoir.
Gebruik geen water uit droogmachines, geparfumeerd of verzacht
water, water van koelkasten, accu’s of airconditioners, puur gedistil-
leerd of gedemineraliseerd water of regenwater water of regenwater.
Deze soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die
zich door de invloed van warmte concentreren en waterdruppels,
bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer
kunnen veroorzaken.
Als u gaat strijken
BELANGRIJK Omdat het afkoelen van de strijkzool langer duurt dan
het opwarmen, adviseren wij u eerst de fijnere stoffen op de laagste
stand te strijken. Kies voor kleding die uit diverse materialen bestaat,
de temperatuur die geschikt is voor het meest kwetsbare weefsel.
TIP Stijfsel altijd op de achterzijde van het strijkgoed sproeien.
Elektronische 3-standen-uitschakeling
(afhankelijk van het model)
Als het ingeschakelde apparaat niet wordt bewogen, dan schakelt het
na de volgende tijden automatisch uit:
- Na 30 seconden, als het strijkijzer op de zool staat of op de zijkant ligt.
- Na 8 minuten, als het strijkijzer op de achterkant staat.
Om het strijkijzer weer in te schakelen, beweegt u het strijkijzer
zachtjes heen en weer.
Na het strijken
BELANGRIJK Wikkel het snoer niet om de nog hete zool.
Zet uw strijkij-
zer nooit op de strijkzool weg.
BELANGRIJK Gebruik geen ontkalkingsmiddelen omdat deze de
coating van de stoomkamer beschadigen en daardoor het stoomver-
mogen kan worden aangetast.
TIP Gebruik geen reinigingsproducten of scherpe of schurende voor-
werpen om de strijkzool en de andere onderdelen van het apparaat te
reinigen.
BELANGRIJK Vuil kunt u met een vochtige doek of spons van de zool
verwijderen. Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmidde-
len en voorwerpen.
Etiket
wasgoed Soort weefsel Thermostaat-
instelling Stand van de
stoomregelaar
Katoen, linnen
Zijde, wol
Synthetische
vezels
bv. viscose,
polyester
18
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 18
GB
F
NL
D
DK
S
N
FIN
PL
CZ
SK
SLO
SR
HR
RO
H
EST
LT
LV
TR
BG
AR
19
Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, wendt u zich dan tot
een officieel ROWENTA Service Center. De adressen vindt u in het
boekje met service-adressen.
Verdere tips en informatie vindt u op onze website: www.rowenta.nl
Consumentenservice & bestellen onderdelen : Tel : 0318 – 58 24 24
Wijzigingen voorbehouden.
MOGELIJKE PROBLEMEN
Probleem Oorzaak Oplossing
De strijkzool blijft
koud of wordt niet
goed warm.
Geen stroom. Controleer of de stekker goed in
het stopcontact zit of probeer het
strijkijzer op een ander stopcontact.
De temperatuurregelaar
is te laag ingesteld. Draai de thermostaatknop op de
juiste stand.
De automatische
elektronische
uitschakeling* is
ingeschakeld.
Beweeg uw strijkijzer.
Het controle-
lampje* gaat aan
en uit.
Normale situatie. Het aan- en uitgaan van het
controlelampje geeft aan dat het
apparaat opgewarmd wordt. Zodra
het lampje uitgaat, is de ingestelde
temperatuur bereikt.
Er komt geen
stoom uit de
strijkzool.
De stoomregelaar staat
op stand . Draai de stoomregelaar op de
juiste stand.
Er zit niet genoeg water
in het reservoir. Vul het reservoir.
Vuil dat uit de
stoomgaatjes
komt, maakt
vlekken op het
strijkgoed.
Mogelijke vuil- of
kalkresten in de
stoomkamer of strijk-
zool.
Voer een zelfreiniging uit.
U gebruikt chemische
middelen. Gebruik geen chemische
toevoegsels in het water in het
reservoir.
Er zitten stofvezels in de
gaatjes van de strijkzool
die verbranden.
Schakel de zelfreinigingsfunctie in
en reinig de strijkzool met een
vochtige spons. Maak de gaatjes in
de strijkzool af en toe schoon m.b.v.
de stofzuiger.
Uw wasgoed is niet
voldoende gespoeld of u
gebruikt stijfsel.
Controleer of het strijkgoed
voldoende uitgespoeld is om
eventuele resten van zeep of
chemische producten op nieuwe
kleding te verwijderen.
U gebruikt stijfsel. Stijfsel altijd op de achterzijde van
het strijkgoed sproeien.
U gebruikt puur
gedistilleerd of
gedemineraliseerd water.
Gebruik puur leidingwater of meng
het voor de helft met gedistilleerd
of gedemineraliseerd water.
Uit de strijkzool
loopt water. Overmatig gebruik van
de extra- stoomknop. Gebruik de extra-stoomknop met
tussenpozen.
Temperatuur van de
strijkzool te laag. Stel de thermostaat in op een
hogere temperatuur.
Indien u het apparaat lange tijd niet gebruikt heeft, gebruik dan de
functie Self Clean.
Druppelstop (afhankelijk van het model)
De druppelstop zorgt ervoor dat waterdruppels op het strijkgoed wor-
den voorkomen bij een te lage temperatuur van de strijkzool.
Het ingebouwde anti-kalksysteem (afhankelijk van het model)
Zorgt voor een betere strijkkwaliteit: een constante stoomafgifte tij-
dens de hele strijkbeurt en een apparaat dat langdurig goed werkt.
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 19
FÜR IHRE SICHERHEIT
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bes-
timmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Nieder-
spannung, Umweltverträglichkeit).
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit einges-
chränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit
dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht
wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Achtung ! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung
des Bügelautomaten (220 - 240 V) entsprechen. Der Bügelautomat
muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich,
dass es über einen bipolaren 10 A-Stecker mit Erdleiter verfügt.
Es muss so liegen, dass sich keine Stolperfalle bildet. Ein fehlerhafter
Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügelautomaten führen
und setzt die Garantie außer Kraft.
Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, lassen Sie es aus Sicherheits-
gründen sofort von einer zugelassenen Kundendienststelle ersetzen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist und
sichtbare Schäden davongetragen hat, ausläuft oder Betriebsstörun-
gen aufweist.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung
durch den Kunden muss durch den Kundendienst erfolgen.
Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, sondern bringen Sie es
zu Ihrer eigenen Sicherheit stets zu einem zugelassenen Servicezentrum.
Den Bügelautomaten, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen!
Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten
Sie das Gerät vor dem Auffüllen und Entleeren des Wasserbehälters,
der Reinigung und nach jeder Benutzung stets aus (Stecker aus der
Steckdose ziehen).
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz ange-
schlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde).
Zuleitung nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen
lassen und nicht über scharfe Kanten ziehen oder legen. Zuleitung
nicht runter hängen lassen.
Die Sohle des Bügelautomaten kann sehr heiß werden: Die Sohle nie
berühren und den Bügelautomaten immer abkühlen lassen bevor Sie
ihn wegräumen.
Das Gerät gibt Dampf ab, der zu Verbrennungen führen kann, beson-
ders, wenn Sie auf einer Ecke des Bügelbretts bügeln.
Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere. Keine am
Körper befindliche Kleidung bügeln.
Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche. Ver-
gewissern Sie sich, wenn Sie das Bügeleisen auf den Bügeleisenstän-
der stellen, dass die Fläche, auf die Sie ihn stellen, stabil ist.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in
geschlossen Räumen konzipiert.
Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanleitung zuwiderlaufender
Benutzung übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie
erlischt.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet wer-
den können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sam-
melstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Bewahren Sie diese griffbereit auf
VOR DER INBETRIEBNAHME
Ziehen Sie den Aufkleber auf der Bügelsohle vorsichtig vollständig ab
oder ziehen Sie den durchsichtigen Bügelsohlenschutz langsam ab.
20
1103905676 DZ2000:1103905676 DZ2000 22L-V6 17/02/09 14:25 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Rowenta 2150wi Circulon Contempo 2-Quart Covered Straining Steam Kullanici rehberi

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanici rehberi

İlgili Makaleler