DeWalt DWS771 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
DWS771
DWS777
Final Page Size: 210 x 297mm
B
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12
English (original instructions) 18
Español (traducido de las instrucciones originales) 24
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 30
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 36
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 42
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 48
Português (traduzido das instruções originais) 54
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 60
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 66
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 72
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 78
1
Figure A
Figure B
DWS771
00-00-0000
1
34
5
6
19
17
25
9
29
16
8
32
15
2
57
3
7
10
11
14
12
13
30
25
22
32
22
21
20
22
31
27
28
26
232418
4
2
Figure C
Figure E Figure F
Figure D
Figure G Figure H
Figure I Figure J
40
3817373635
39 41
35
42
40
28
27
26
26
33
45
35
6
57
5
14
3
Figure K Figure L
Figure M Figure N
Figure PFigure O
169
43
49
12
15
16
1451
5016
8
55
31
52
20
46
48
47
4
Figure R
Figure U
Figure S Figure T
Figure Q
Figure V
XPS
56
54
21
54
53
8
50
5
Figure X
Figure W
1
A1
2
3
DANSK
6
EF-Overensstemmelseserklæring
Maskindirektiv
Geringsav
DWS771, DWS777
DEWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i
overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN61029-1:2009 + A11:2010, EN61029-2-9:2012 + A11:2013.
Disse produkter overholder også direktivet 2004/108/EC (indtil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra
20.04.2016) og 2011/65/EU. Kontakt
DEWALT
på følgende adresse for yderligere oplysninger
eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på
vegne af
DEWALT
.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DEWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
26.02.2016
Sikkerhedsvejledning
ADVARSEL! Ved brug af eldrevet værktøj skal de grundlæggende sikkerhedsregler
altid følges for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskader inklusive
defølgende.
Læs alle disse instruktioner, før du forsøger at betjene dette produkt, og geminstruktionerne.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG
Generelle sikkerhedsregler
1 . Hold arbejdsområdetryddet.
Rodede områder og bænke inviterer tilskader.
2 . Tag højde for arbejdsområdetsomgivelser.
Udsæt ikke værktøjet for regn. Brug ikke værktøjet i fugtige eller våde omgivelser. Hold
arbejdsområdet godt oplyst (250–300 lux). Brug ikke værktøjet, hvor der er r isiko for
at forårsage brand eller eksplosion, dvs. i nærheden af brændbare væsker oggasser.
Arbejdsområdet skal være godt ventileret..
3 . Beskyt mod elektriskstød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader (f.eks. rør, radiatorer, kedler og køleskabe).
Når værktøjet bruges under ekstreme forhold (f.eks. høj fugtighed, ved produktion af
metalspåner osv.), kan elsikkerheden forbedres ved at indsætte en isolerende omformer eller
enfejlstrømsafbryder.
4 . Hold andre personer påafstand.
Lad ikke personer, særligt børn, der ikke er involveret i arbejdet, berøre værktøjet eller
forlængerledningen, og hold dem på afstand afarbejdsområdet.
5 . Gem værktøj, der ikke er ibrug.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt, sikkert aflåst sted, der er uden for
børnsrækkevidde.
6 . Tving ikkeværktøjet.
Det udfører arbejdet bedre og sikrere ved den hastighed, det er beregnettil.
7 . Brug det rigtigeværktøj.
Tving ikke småt værktøj til at udføre et kraftigere værktøjs arbejde. Brug ikke værktøj til formål,
det ikke er beregnet til, brug for eksempel ikke rundsave til at skære rafter ellerstammer.
8 . Bær korrektpåklædning.
Bær ikke løstsiddende beklædning eller smykker, da det kan sidde fast i bevægelige dele.
Skridsikkert fodtøj anbefales ved udendørs arbejde. Bær beskyttende hårbeklædning til at
dække langthår.
9 . Brugbeskyttelsesudstyr.
Brug altid sikkerhedsbriller. Brug en ansigts- eller støvmaske, hvis arbejdet danner støv
eller flyvende partikler. Hvis disse partikler kan være meget varme, skal du også bære et
varmeresistent forklæde. Bær altid høreværn. Bær altid ensikkerhedshjelm.
10 . Tilslutstøvudsugningsudstyr.
Hvis der findes enheder til tilslutning af støvudsugnings- og opsamlingsudstyr, skal du sørge
for at det er tilsluttet og anvendeskorrekt.
11 . Misbrug ikkeledningen.
Træk aldrig i ledningen for at afbryde den fra stikkontakten. Hold ledningen på afstand
af varme, olie og skarpe kanter. Bær aldrig værktøjet iledningen.
12 . Fastgørarbejdet.
Brug klemmer eller skruetvinge til at holde arbejdet fast. Det er sikrere end at bruge hånden,
og det frigør begge hænder til at betjeneværktøjet.
13 . Ræk ikke forlangt.
Bevar altid fodfæste ogbalance.
14 . Vedligehold værktøjomhyggeligt.
Hold skæreværktøj skarpt og rent for bedre og mere sikker ydelse. Følg instruktionerne for
smøring og skift af tilbehør. Efterse værktøjet regelmæssigt, og få det repareret af et autoriseret
værksted, hvis det er beskadiget. Hold håndtag og kontakter tørre, rene og fri fra olie ogfedt.
GERINGSAV
DWS771, DWS777
Tillykke!
Du har valgt et
DEWALT
værktøj. Mange års erfaring, grundig produktudvikling og innovation
gør
DEWALT
til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske data
DWS771 DWS777
Spænding V230 230
Type 1 1
Effektforbrug W1550/1400 1800/1600
Klingediameter mm 216 216
Klingeboring mm 30 30
Maks, klingehastighed min-1 2600-5200 6300
Gering (yderpositioner) venstre og højre 50° 50°
Affasning (yderpositioner) venstre 48° 48
Kombineret gering affasning 45° 45°
gering 45° 45°
Kapaciteter
afkortning 90° mm 60 x 270 60 x 270
gering 45° mm 60 x 190 60 x 190
gering 48° mm 60 x 180 60 x 180
affasning 45° mm 48 x 270 48 x 270
affasning 48° mm 45 x 270 45 x 270
Samlede mål mm 460 x 560 x 430 460 x 560 x 430
Vægt kg 15,0 15,0
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN61029:
LPA (lydtryk) dB(A) 91 93
LWA (lydstyrke) dB(A) 102 104
K (lydstyrke usikkerhed) dB(A) 3,2 3,9
Vibrationsemissionsværdi a
h
= m/s² 2,1 2,1
Usikkerhed K = m/s² 1,5 1,5
Vibrationsemissionsnieauet der er angivet på dette vejledningsark er målt i overensstemmelse
med en standardiseret test, der er angivet i EN61029 og kan anvendes til at sammenligne et
værktøj med et andet. Det kan anvendes til en foreløbigeksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer værktøjets
hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør
eller vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiodemarkant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de gange
værktøjet slukkes, eller når det kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske
eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiodemarkant.
Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod
vibrationens effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne
varme, organisation afarbejdsmønstre.
Sikringer
Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning
BEMÆRK: Dette udstyr er beregnet for tilslutning til et strømforsyningssystem
med en maksimal tilladelig systemimpedans Zmax på 0,28 ohm ved
interfacepunktet(STRØMFORSYNINGSBOKS) på brugerensforsyning.
Brugeren skal sikre, at dette udstyr kun tilsluttes til et strømsystem, som opfylder ovennævnte
krav. Hvis det er nødvendigt, kan brugeren rette henvendelse til el-selskabet for at høre om
systemimpedansen vedinterfacepunktet.
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs vejledningen
og læg mærke til dissesymboler.
ANGIVER: en overhængende farlig situation, der hvis den ikke undgås, resulterer i døden
eller alvorligekvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en potentielt
farlig situation, der hvis den ikke undgås, kan resultere i døden eller
alvorligekvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der hvis den ikke undgås, muligvis
kan resultere i mindre eller moderatekvæstelser.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som
kan resultere iproduktskade.
Betyder risiko for elektriskstød.
Betyder risiko forbrand.
Scharfe Kanten
DANSK
7
Når den er udstyret med laser, er det ikke tilladt at skifte mellem forskellige lasertyper.
Reparationer må kun udføres af laserproducenten eller et autoriseretværksted.
Når den er udstyret med LED, er det ikke tilladt at skifte mellem forskellige LED typer.
Reparationer må kun udføres af producenten eller et autoriseret værksted.
Tilslut saven til en støvopsamlingsenhed, når der saves i træ. Overvej altid de faktorer, der
påvirker udsættelse for støv somfx:
ʵ arten af materiale, der skal forarbejdes (spånplader frembringer mere støv end træ);
ʵ savklingens skarphed;
ʵ ret indstilling af savklingen;
ʵ støvekstraktor med en lufthastighed ikke mindre end 20 m/s.
Sørg for at den lokale udsugning ligeså vel som hætter, afskærmningsplader og render er
korrektjusterede.
Vær venligst opmærksom på de følgende faktorer, som har indflydelse på udsættelse
forstøj:
ʵ brug savklinger, der er designet til at reducere støjudstråling;
ʵ brug kun godt slebne savklinger;
Der skal udføres vedligeholdelse af maskinen med jævne mellemrum;
Sørg for tilstrækkelig generel eller lokaliseret belysning;
Sørg for at operatøren er tilstrækkeligt trænet i brug, justering og drift af maskinen;
Sørg for at alle afstandsskiver og spindelringe passer til formålet som angivet i dennemanual.
Lad være med at fjerne nogen afskårne dele eller andre dele af arbejdsemnet fra
skæreområdet, mens maskinen kører, og savhovedet ikke er ihvileposition.
Skær aldrig arbejdsemner kortere end 150mm.
Uden ekstra støtte er maskinen designet til at acceptere maksimale arbejdsemnestørrelserpå:
ʵ Højde 60mm gange bredde 270mm gange længde 500mm
ʵ Længere arbejdsemner skal understøttes af et passende ekstra bord, fx DE7023. Spænd
altid arbejdsemnet godtfast.
I tilfælde af et uheld eller maskinfejl, sluk omgående for maskinen og tag strømstikketud.
Rapportér fejlen og afmærk maskinen, så andre ikke bruger den fejlbehæftedemaskine.
Når savklingen er blokeret på grund af helt usædvanlig fremføringskraft under skæring, sluk
for maskinen og tag strømstikket ud. Fjern arbejdsemnet og sørg for, at savklingen kører frit.
Tænd for maskinen og start igen med at skære med nedsatfremføringskraft.
Skær aldrig lette legeringer, specieltmagnesium.
Hver gang situationen tillader det, montér maskinen på en bænk ved hjælp af bolte med en
diameter på 8mm og 80mm ilængden.
Restrisici
Følgende risici er forbundet med brugen afsave:
skader forårsaget af berøring af de roterende dele
På trods af overholdelse af de relevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr, kan visse
restrisici ikke undgås. Disseomfatter:
Hørenedsættelse.
Risiko for ulykker forårsaget af udækkede dele af den roterendesavklinge.
Risiko for kvæstelse ved udskiftning af ubeskyttedesavklinger.
Risiko for at få fingrene i klemme ved åbning afskærmene.
Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv dannet ved savning af træ, særligt eg, bøg
ogMDF.
De følgende faktorer øger risikoen foråndedrætsproblemer:
Ingen støvekstraktor er tilsluttet ved savning af træ
Utilstrækkelig støvudsugning på grund af tilstoppede udsugningsfiltre
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist påværktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Brug øjeværn.
Bærepunkt.
Datokodeposition (Fig. B)
Datokoden57 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk påhuset.
Eksempel:
2015 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakkenindeholder:
1 Delvist samlet maskine
2 Sekskantnøgle 4/6mm
1 216mm TCT-savklinge
1 Skruetvinge
15 . Træk stikket ud påværktøjet.
Afbryd strømforsyningen til værktøjet, når det ikke er i brug, før service og ved udskiftning af
tilbehør som f.eks. klinger, bits ogfræsere.
16 . Fjern nøgler ogskiftenøgler.
Gør det til en vane at kontrollere, om nøgler og skiftenøgler er fjernet fra værktøjet, inden det
tages ibrug.
17 . Undgå utilsigtetstart.
Bær ikke værktøjet med en finger på kontakten. Sørg for, at værktøjet er i stillingen ìoffî, før
stikket sættesi.
18 . Brug forlængerledninger til udendørsbrug.
Efterse forlængerledningen før brug, og udskift den, hvis den er beskadiget. Brug kun
forlængerledninger beregnet til udendørs brug og tilsvarende mærket ved udendørs brug
afværktøjet.
19 . Væropmærksom.
Se hvad du laver. Brug sund fornuft. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af
narkotika elleralkohol.
20 . Kontrollér for beskadigededele.
Kontrollér omhyggeligt værktøjet og strømledningen før brug for at afgøre, om det vil fungere
korrekt og udføre den tilsigtede funktion. Kontrollér om bevægelige dele er justeret eller binder,
defekte dele, montering og andre forhold, der kan påvirke funktionen. En skærm eller anden
beskadiget del skal repareres eller udskiftes af et autoriseret servicecenter, med mindre andet
er angivet i denne vejledning. Få defekte afbryde re udskiftet af et autoriseret servicecenter.
Brug ikke værktøjet, hvis afbryderen ikke tænder og slukker det. Forsøg aldrig at udføre
reparationerselv.
ADVARSEL! Brug af andet tilbehør eller udstyr, eller udførelse af andre operationer med
dette værktøj end anbefalet i denne vejledning, kan medføre risiko forpersonskade.
21 . Få værktøjet repareret af en kvalificeretperson.
Dette eldrevne værktøj overholder de relevante sikkerhedsregler. Reparationer må kun udføres
af kvalificerede personer med brug af originale reservedele. Ellers kan det medføre betragtelig
fare forbrugeren.
Ekstra sikkerhedsregler for geringsave
Maskinen er udstyret med en speciel strømforsyningsledning, der kun må udskiftes af
producenten eller et autoriseretværksted.
Anvend ikke saven til at skære i andre materialer end dem, der anbefales afproducenten.
Arbejd ikke med maskinen uden beskyttelsesskærme, eller hvis beskyttelsesskærmene ikke
virker, eller ikke er korrektvedligeholdte.
Sørg for at armen er sikkert fastgjort ved udførelse afsmigskæringer.
Hold gulvområdet rundt om maskinen ryddeligt, godt vedligeholdt og fri for løse materialer, fx
skår og afskårnedele.
Vælg den korrekte klinge til det materiale, der skalskæres.
Brug korrekt slebne savklinger. Overhold den maksimale hastighed, der er afmærket
påsavklingen.
Sørg for at alle låsegreb og håndtags holdeanordninger er stramme, før der arbejdes
medværktøjet.
Anbring aldrig en hånd i klingeområdet, når saven er tilsluttet til den elektriskestrømkilde.
Forsøg aldrig at stoppe en maskine i bevægelse hurtigt ved at presse et værktøj eller andre
midler imod klingen; der kan opstå alvorligeulykker.
Før noget tilbehør anvendes, læs instruktionsmanualen.
Ukorrekt anvendelse af tilbehør kan medføreskader.
Anvend en holder eller bær handsker ved håndtering af ensavklinge.
Sørg for at savklingen er korrekt monteret føranvendelse.
Sørg for at klingen roterer i den korrekteretning.
Anvend ikke klinger med længere eller mindre diameter end anbefalet. For korrekt vurdering af
klinger, se de tekniske data. Brug kun de klinger, der er angivet i denne manual, der opfylder
EN847–1.
Overvej at anvende specielt designet støjreducerendeklinger.
Brug ikke HØJTLEGEREDE STÅLklinger.
Brug ikke revnede eller beskadigedesavklinger.
Anvend ingen slibe- ellerdiamantlameller.
Brug kun savklinger hvor den afmærkede hastighed mindst svarer til den hastighed, der er
afmærket påsaven.
Anvend aldrig din sav udensavsnitpladen.
Løft klingen op fra savsnittet i arbejdsemnet, før du slukker forkontakten.
Før hvert savsnit kontrollér, at maskinen erstabil.
Fastkil ikke noget imod blæseren for at holdemotorakslen.
Klingens beskyttelsesskærm på din sav vil automatisk blive hævet, når armen føres nedad; den
vil blive sænket over hele klingen, når der trykkes på hovedlåsens udløsergreb2 .
Hæv aldrig klingens beskyttelsesskærm manuelt, medmindre der er slukket for saven.
Beskyttelsesskærmen kan hæves manuelt ved af- eller påmontering af savklinger eller ved
eftersyn afsaven.
Kontrollér med jævne mellemrum, at motorens ventilationshuller er rene og fri forskår.
Udskift savsnitpladen hvis den erslidt.
Frakobl maskinen fra hovedledningsnettet, før du udfører noget vedligeholdelsesarbejde eller
udskifterklingen.
Udfør aldrig noget rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, når maskinen stadig kører, og
hovedet ikke er ihvileposition.
DANSK
8
Kabelklemme (Fig. H)
Sæt kablet28 i kabelklemmen27 . Giv nok kabel til at savhovedet kan bevæge sig, og stram
derefter klemmen ved hjælp afskruen.
Bænkmontering (Fig. B)
1. Der er huller22 i alle fire fødder for at muliggøre bænkmontering. Hullerne er beregnet
til at passe til forskellige boltstørrelser. Brug et af hullerne, det er ikke nødvendigt at bruge
dem begge. Monter altid saven stabilt for at undgå, at den bevæger sig. Bolte med en
diameter på 8mm og en længde på 80mm anbefales. For at gøre den nemmere at tage
af, kan værktøjet monteres på et stykke 12,5mm eller tykkere krydsfiner, som derefter
kan spændes fast på arbejdsunderlaget eller flyttes til andre arbejdssteder og spændes
fastigen.
2. Sørg ved montering af saven på et stykke krydsfiner for, at monteringsskruerne ikke
stikker ud på træets underside. Krydsfineren skal sidde plant på arbejdsunderlaget.
Ved fastspænding af saven på en arbejdsflade, må den kun spændes fast i de
spændefremspring, hvor monteringsskruehullerne er placeret. Fastspænding på andre
steder forhindrer korrekt betjening afsaven.
3. Sørg for, at monteringsfladen ikke er skæv eller ujævn på andre måder for at undgå
binding og unøjagtigheder. Hvis saven vipper på overfladen, placeres et tyndt
materialestykke under en savfod, indtil saven står stabilt påmonteringsfladen.
Montering af savklingen (Fig. A, G–I)
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser, skal enhedens slukkes
og strømforsyningen til maskinen afbrydes før montering og afmontering
af tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved udførelse
af reparationer. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-stilling. Utilsigtet start kan
medførekæstelser.
ADVARSEL: Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan værefarlige.
ADVARSEL! Vær opmærksom på, at savklingen kun kan udskiftes på den beskrevne
måde. Brug kun de savklinger, der er specificerede under tekniske data; kat.nr.:
DT4320foreslås.
1. Indsæt 6mm sekskantnøgle26 ind i den modsatte placering af klingeakslen og hold den
(Fig.G).
2. Løsn klingebolten6 ved at dreje i urets retning. Fjern klingebolten6 og den udvendige
flange5 .
3. Tryk på frigøringsgrebet til nederste skærm/hovedlåsen2 for at løfte den nederste
klingeskærm7 og fjern savklingen8 .
4. Monter den nye savklinge på ansatsen på den indvendige flange33 , og sørg for, at
tænderne på klingens nederste kant peger mod anslaget (væk fra operatøren).
5. Sæt den udvendige flange5 på plads, og sørg for at positionsøsknerne45 aktiveres
korrekt, en på hver side afmotorakslen.
6. Stram klingebolt6 ved at dreje den mod uret, mens du holder 6mm sekskantnøglen26
med den anden hånd (Fig.I).
JUSTERINGER
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser, skal enhedens slukkes
og strømforsyningen til maskinen afbrydes før montering og afmontering
af tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved udførelse
af reparationer. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-stilling. Utilsigtet start kan
medførekvæstelser.
Geringsaven er nøjagtigt justeret fra fabrikken. Hvis rejustering er påkrævet på grund af
forsendelse, håndtering eller andre årsager, skal nedenstående trin følges for at justere saven.
Når de er foretaget, bør disse justeringer forblivenøjagtige.
Justering af tværskinnerne for konstant skæredybde
(Fig. A, B, J, L)
Klingen skal køre med konstant skæredybde i hele bordets længde og må ikke berøre det faste
bord ved åbningens bagende eller drejearmens forside. For at opnå dette skal tværarmene
være nøjagtig parallelle med bordet, når savhovedet er trykket heltned.
1. Tryk på frigøringsgrebet til nederste skærm/hovedlåsen2 (Fig.A).
2. Tryk savhovedet helt til den bagerste position, og mål højden fra drejebordet14 til
underkanten af den udvendige flange5 (Fig.J).
3. Drej savhovedets tværlås18 (Fig.B).
4. Hold savhovedet helt nede, og træk hovedet til enden af sinbane.
5. Mål højden angivet i figurK igen. Værdierne skal væreidentiske.
6. Gå frem som følger, hvis justering er påkrævet (Fig.L):
a. Løsn låsemøtrikken46 i beslaget47 under den øverste støvudsugningsport37 , og
juster skruen48 som påkrævet, og gå frem i småtrin.
b. Stram låsemøtrikken46 .
ADVARSEL: Kontrollér altid, at klingen ikke berører bordet i åbningens bagende eller den
drejearmens forside i 90° lodret og 45° affasningsposition. Tænd ikke maskinen, før det er
kontrolleret!
Justering af anslaget (Fig. M)
Drej glideanslagets låsegreb9 mod urets retning for at løsne det. Skub glideanslaget16
til en position, hvor klingen ikke skærer i det, stram derefter anslagets låsegreb ved at dreje i
uretsretning.
Kontrol og justering af klingen til anslaget (Fig. B, N, O, Q)
1. Løsn geringlåsen13 .
1 Betjeningsvejledning
Kontrollér for skader på værktøj, dele og tilbehør, der kan være opstået undertransport.
Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den førbetjening.
Beskrivelse (Fig. A, B, G, H)
ADVARSEL: Modificer aldrig elværktøjet eller dele heraf. Det kan medføre materiel-
ellerpersonskade.
1 Tænd/sluk-kontakt
2 Beskyttelsesskærmlåsens udløsergreb
3 Bærehåndtag
4 Fastgjort øverste beskyttelsesskærm
5 Udvendig flange
6 Klingebolt
7 Nederste klinges beskyttelsesskærm
8 Savklinge
9 Låsegreb til glidende afskærmning
10 Fast bord
11 savsnitsplade
12 Geringsarm
13 Geringslås
14 Roterende bord/geringsarm
15 Geringsskala
16 Glidende afskærmning
17 Skruetvinge til materiale
18 Tværstykkelås
19 Udløserkrog på beskyttelsesskærmen
20 Smigholdegreb
21 Smigvinkelskala
22 Monteringshuller på bænk
23 Nedlåsningsknap
24 Tværstykkestænger
25 Savhoved
26 Sekskantnøgler (fig. G)
27 Kabelholder
28 Kabel
29 Hastighedskontrolviser (kun DWS771)
30 Låsehul
31 Tilsidesættelsesknap
32 Bærehåndtag (venstre og højre)
33 Indvendig flange (fig. H)
34 Støvopsamlingsnæse
Valgfrit tilbehør (fig.A,C–E, K)
35 Bordendeplade
36 Ekstra styreskinner
37 Støtteplade til materiale
38 Drejeligt stop
39 Indstilleligt stativ 760mm (maks. højde)
40 Benstativ
41 Længdestop til korte arbejdsemner (skal
anvendes sammen med styreskinner35 )
42 Rullebord
43 Snoet hurtig låsekonnektor
Tilsigtet anvendelse
Din
DEWALT
tværsnit geringsav er blevet designet til professionel skæring af træ, træprodukter
og plastik. Den udfører let, præcis og sikker savning på tværs, gerings- ogsmigskæring.
Denne enhed er designet til brug med en nominel klingediameter 216mm klinge
medhårdtmetalskær.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker ellergasser.
Disse geringsave er professionelleværktøjsmaskiner.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne
brugere anvender detteværktøj.
ADVARSEL! Anvend ikke maskinen til andre formål end detilsigtede.
Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder,
medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn må aldrig efterlades alene med detteprodukt.
Elsikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til
spændingen påmærkepladen.
Værktøjet er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN61029, derfor er en
jordledning ikkepåkrævet.
Ved udskiftning af ledningen må værktøjet kun repareres af en autoriseret servicemontør eller
en uddannetelektriker.
Følgende ledninger erobligatoriske:
DW770 / DW770GP: H05RN-F, 2x1.0mm²
DW770 LX / DW770GP LX: H05RR-F, 2x1.5mm²
DWS777 / DWS771: H05RN-F, 2x1.0mm²
DWS777 LX / DWS771 LX: H05RR-F, 2x1.5mm²
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en godkendt 3-koret forlængerledning,
der passer til dette værktøjs effektforbrug (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er
1,5mm2; den maksimale længde er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
SAMLING
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser, skal enhedens slukkes
og strømforsyningen til maskinen afbrydes før montering og afmontering
af tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved udførelse
af reparationer. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-stilling. Utilsigtet start kan
medførekvæstelser.
Udpakning
Motoren og skærmene er allerede monteret påbasen.
DANSK
9
2. Slip kontakten for at stoppeværktøjet.
Anvendelse af XPSLED arbejdslyssystem (fig. A, V)
BEMÆRK: Geringssaven skal være tilsluttet til en strømkilde.
XPSTM LED arbejdslyssystem betjenes med en trykknap, monteret på håndtaget under
den sorte plastikstang. XPSTM LED arbejdslyssystemet er uafhængigt af geringssavens
udløserkontakt.
Sådan skærer du gennem en eksisterende blyantstreg på et stykke træ:
1. Skub til den sorte plastikstang, træk derefter ned i driftshåndtaget3 for at bringe
savklingen8 tæt til træet. Klingens skygge vil blive vist på træet.
2. Ret blyantstregen ind efter hjørnet på klingens skygge. Det kan være nødvendigt at justere
gerings- eller smigvinklerne til nøjagtigt at matche blyantstregen.
Hastighedskontrolhjul (kun DWS771)
Hastighedskontrolhjulet29 kan anvendes til forudindstilling af det
ønskedehastighedsområde.
Drej hastighedskontrolhjulet29 til det ønskede område, der er indikeret med et tal (1–5).
Brug høje hastigheder til at save bløde materialer som f.eks.træ.
Brug lave hastigheder til at save hårdttræ.
Krops- og håndstilling
Rigtig placering af krop og hænder ved betjening af geringsaven gør savningen lettere,
nøjagtigere ogsikrere.
ADVARSEL:
Placer aldrig hænderne i nærheden afskæreområdet.
Placer ikke hænderne nærmere klingen end 150mm.
Hold arbejdsemnet fast mod bordet og anslaget under skærearbejdet. Hold dine
hænder på plads, indtil kontakten er sluppet, og klingen er stoppethelt.
Foretag altid tørkørsler (uden strøm) før afsluttende snit, så du kan kontrollere
klingensbane.
Kryds ikkehænderne.
Hold begge fødder solidt på gulvet, og hav godbalance.
Følg savarmen, når du flytter den til venstre og højre, og stå en smule til
savklingensside.
Grundlæggende savsnit
Lodret lige afkortning (Fig. A, S)
BEMÆRK: Brug 216mm savklinger med 30mm opspændingshuller til at opnå den
ønskedeskærekapacitet.
1. Løsn geringlåsen13 og løft den derefterop.
2. Slå geringlåsen13 til i 0° positionen og spændgeringlåsen.
3. Placer træet, der skal skæres, mod anslaget16 .
4. Tag fat i bærehåndtaget3 , og tryk på hovedlåsens frigøringsgreb2 for at frigøre
hovedet. Tryk på udløserkontakten1 for at starte motoren. Det anbefales at starte snittet
tæt påanslaget.
5. Tryk hovedet ned for at lade klingen skære gennem tømmeret og trænge ned i
savsnitpladen11 afplastic.
6. Når hovedet er trykket held ned, trækkes det langsomt på tværs for at afsluttesnittet.
7. Slip kontakten, når snittet er afsluttet, og vent på at savklingen står helt stille, før hovedet
føres tilbage til den øverstehvileposition.
ADVARSEL:
For nogle typer af plasticprofiler tilrådes det at følge sekvensen i omvendtrækkefølge.
Den nederste klingeskærm er designet til at lukke hurtigt, når grebet2 frigøres. Hvis
den ikke lukker inden for 1 sekund, skal saven til service hos en autoriseret
DEWALT
-
reparatør.
Lodret geringafkortning (Fig. A, T)
1. Klem geringlåsen13 sammen. Flyt armen til venstre eller højre til den ønskedevinkel.
2. Geringlåsen går automatisk i indgreb ved 0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° og 50° til venstre
og højre. Hvis en mellemliggende vinkel ønskes, holdes hovedet fast og låses ved at
fastgøregeringlåsen.
3. Sørg altid for, at geringlåsegrebet er stramt låst fast, før derskæres.
4. Gå videre som ved lodret ligeafkortning.
ADVARSEL: Ved gering af enden på et stykke træ med lille afskæring placeres træet, så
afskæringen er på den side at klingen, der har den største vinkel til anslaget,dvs.
venstre gering, afskæring til højre
højre gering, afskæring til venstre
Affasningssnit (Fig. P, U)
Affasningsvinkler kan indstilles fra 0° til 48° til venstre. Affasninger op til 45° kan skæres med
geringarmen indstillet mellem nul og en maksimal geringposition på 45° til højre ellervenstre.
1. Løsn klemmegrebet til affasning20 og indstil den ønskedefas.
2. Indstil friløbsknappen31 omnødvendigt.
3. Hold hovedet fast og lad det ikkefalde.
4. Stram klemmegrebet til affasning20 hårdt.
5. Gå videre som ved lodret ligeafkortning.
2. Placer tommelfingeren på geringarmen12 og tryk på geringlåsen13 for at frigøre
drejebordet/geringarmen14 .
3. Drej geringarmen, indtil låsen anbringer den i 0°geringposition.
4. Træk hovedet ned og lås det fast i denne position ved hjælp af låseknappen23 .
5. Kontrollér, at de to 0° markeringer49 på geringskalaen15 netop ersynlige.
6. Læg en vinkel50 mod venstre side af anslaget16 og klingen8 .
ADVARSEL: Rør ikke ved spidserne på klingens tænder medvinklen.
7. Gå frem som følger, hvis justering erpåkrævet:
a. Løsn skruerne51 og flyt skala/geringarmsmodulet til venstre eller højre, indtil klingen
er i 90° til anslaget målt med vinklen (Fig.N).
b. Stram skruerne51 igen.
Kontrol og justering af klingen til bordet
(Fig. P–R)
1. Løsn klemmehåndtaget til affasning20 (Fig.P).
2. Tryk savhovedet til højre for at sikre, at det er helt lodret, og stram klemmegrebet
tilaffasning.
3. Sæt en fast vinkel50 på bordet og op mod klingen8 (Fig.Q).
ADVARSEL: Rør ikke ved spidserne på klingens tænder medvinklen.
4. Gå frem som følger, hvis justering erpåkrævet:
a. Løsn klemmegrebet til affasning20 og drej stopskruen til justering af lodret
position52 ind eller ud, indtil klingen er i 90° til bordet målt medvinklen.
b. Hvis affasningsmarkøren (a1) ikke viser nul på affasningsskalaen21 , løsnes
skruerne54 , der holder skalaen fast, og skalaen flyttes sompåkrævet.
Kontrol og justering af affasningsvinklen
(Fig. A, P, R)
Affasningsfriløbet gør det muligt at indstille den maksimale affasningsvinkel til 45° eller 48°.
Venstre = 45°
Højre = 48°
1. Sørg for, at friløbsgrebet55 er placeret i venstreposition.
2. Løsn klemmegrebet til affasning20 og flyt savhovedet tilvenstre.
3. Dette er 45°affasningspositionen.
4. Hvis justering er påkrævet, drejes stopskruen56 ind eller ud som nødvendigt, indtil
markøren53 viser 45°.
ADVARSEL: Styrerillerne kan blive tilstoppet med savsmuld. Brug en pind eller svag
trykluft til at rensestyrerillerne.
Før brugen
ADVARSEL:
Monter den rigtige savklinge. Brug ikke slidte klinger. Værktøjets maksimale
rotationshastighed må ikke overskridesavklingens.
Forsøg ikke at skære meget småstykker.
Lad klingen skære frit. Brug ikketvang.
Lad motoren nå fuld hastighed, før derskæres.
Sørg for, at alle låsegreb og klemmehåndtag erstramme.
Fastgørarbejdsemnet.
Selvom denne sav kan save træ og mange ikkejernholdige materialer, gælder
denne driftsvejledning kun savning af træ. De samme retningslinjer gælder for de
øvrige materialer. Denne sav må ikke anvendes til at skære jernholdige (jern og stål)
materialer eller murværk! Brug ikke slibeskiver!
Sørg for at bruge savsnitpladen. Maskinen må ikke anvendes, hvis savsnitåbningen er
bredere end 10mm.
Hvis arbejdsemnet placeres på et stykke træ, øges kapaciteten til 300mm.
BETJENING
Brugsanvisning
ADVARSEL: Følg altid sikkerhedsanvisningerne og gældendelovbestemmelser.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser, skal enhedens slukkes
og strømforsyningen til maskinen afbrydes før montering og afmontering
af tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved udførelse
af reparationer. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-stilling. Utilsigtet start kan
medførekvæstelser.
Brugere i UK gøres opmærksom på “woodworking machinesregulations 1974” samt
senereændringer.
Kontrollér at maskinen er placeret, så den passer til din ergonomi med hensyn til bordhøjde
og stabilitet. Maskinstedet skal udvælges, så brugeren har et godt overblik og har tilstrækkelig
plads omkring maskinen til bearbejdning af arbejdsemner udenbegrænsninger.
Til reduktion af vibrationseffekter sørg for at den omgivende temperatur ikke er for lav,
at maskine og tilbehør er godt vedligeholdt, og at arbejdsemnets størrelse passer til
dennemaskine.
Tænde og slukke (Fig. A)
Der er et hul30 i tænd/sluk-kontakten1 til at låse værktøjet med enhængelås.
1. Tryk på tænd/sluk-kontakten1 for at starteværktøjet.
DANSK
10
Disse genstande (undtagen stativet og skruetvingen) er påkrævet både på fødnings-
ogudføringssiden:
Stativ40 (leveres med monteringsvejledning).
Styreskinner (500 eller 1.000mm)35 .
Fødder39 til at støtte styreskinnerne. Brug ikke fødderne til at støtte maskinen! Føddernes
højde kanjusteres.
Materialestøtteplader36 .
Bordendeplade34 til at støtte skinnerne (også ved arbejde på en eksisterende bænk).
Skruetvinge17 .
Drejestop38 .
1. Placer saven på stativet, og monterstyreskinnerne.
2. Skru materialestøttepladerne36 solidt fast på styreskinnerne35 .
3. Skruetvingen17 fungerer nu somlængdestop.
4. Monter bordendepladerne34 .
5. Monter drejestoppet38 på den bagersteskinne.
6. Brug drejestoppet38 til at justere længden for mellemlange og lange arbejdsemner. Det
kan justeres i siden eller drejes væk, når det ikke er ibrug.
Støvopsamling (fig. A, K)
ADVARSEL: Tilslut, hver gang det er muligt, en støvopsamlingsenhed, der er designet i
henhold til de relevante regulativer med hensyn til støvemission.
Tilslut en støvopsamlingsenhed, der er designed i henhold til de relevante regulativer.
Lufthastigheden på eksternt tilsluttede systemer skal være 20m/s +/- 2 m/s. Hastigheden skal
måles i tilslutningsrøret på tilslutningspunktet, med tilsluttet værktøj, men ikke i drift.
BEMÆRK: DWV9000 snoet hurtig låsekonnektor (43) anbefales som et valgfrit tilbehør til
tilslutning til støvopsamlingsenheden.
Overhold de relevante regler i dit land for de materialer, der skal bearbejdes.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, der behandles.
Ved støvsugning af tørt støv, der er specielt skadeligt for sundhed eller er kræftfremkaldende,
skal du bruge en speciel støvsuger.
Transport (Fig. A, B)
ADVARSEL: For at bære geringsaven på praktisk vis er soklen udstyret
med to fordybninger32 . Brug aldrig beskyttelsesskærme til at løfte eller
transporteregeringsaven.
1. Ved transport af saven skal fas- og geringpositionerne indstilles til0°.
2. Tryk på frigøringsgrebet til nederste skærm/hovedlåsen2 (Fig.A).
3. Tryk hovedet ned, og tryk på låseknappen23 (Fig.B).
4. Bring saven i hvileposition og tryk på tværlåsen18 .
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DEWALT
elværktøj er designet til at fungere i lang tid med minimal vedligeholdelse.
Kontinuerlig tilfredsstillende funktion afhænger af korrekt pleje af værktøjet og
regelmæssigrengøring.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser, skal enhedens slukkes
og strømforsyningen til maskinen afbrydes før montering og afmontering
af tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved udførelse
af reparationer. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-stilling. Utilsigtet start kan
medførekvæstelser.
ADVARSEL: Hvis savklingen er slidt, skal den udskiftes med en ny, skarpklinge.
Smøring
Dit eldrevne værktøj kræver ikke yderligeresmøring.
Rengøring
Før brug kontrollér omhyggeligt beskyttelsesskærmen på den øverste klinge, den bevægelige
beskyttelsesskærm på den nederste klinge lige såvel som støvopsamlingsrøret for at fastslå,
at den vil køre korrekt. Sørg for at skår, støv eller partikler fra arbejdsemnet ikke kan føre til
blokering af en affunktionerne.
I tilfælde af at fragmenter fra arbejdsemnet sidder fast mellem savklingen og
beskyttelsesskærme, frakobl maskinen fra strømforsyningen og følg de instruktioner, der findes
i afsnittet Montering af savklingen. Fjern de fastklemte dele og genmontérsavklingen.
ADVARSEL: Blæs støv og snavs uden af hovedkabinettet med tør luft, så snart
der observeres ophobninger af snavs i og omkring lufthullerne. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og en godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller skrappe kemikalier til rengøring af
værktøjets ikkemetalliske dele. Disse kemikalier kan svække de anvendte materialerne
i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske
trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet ivæske.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser skal bordoverfladen
rengøresregelmæssigt.
Skærekvalitet
Hvor glat et snit bliver afhænger af et antal faktorer, f.eks. det materiale der saves. Når der er
behov for de glatteste snit til kantprofiler og andet præcisionsarbejde kan en skarp (60-tands
karbid) klinge og en langsommere, jævn skærehastighed give de ønskederesultater.
ADVARSEL: Sørg for, at materialet ikke vandrer, mens der saves. Spænd det ordentligt
fast. Lad altid klingen standse helt, før armen løftes. Hvis der stikker små træfibre ud på
bagsiden at arbejdsemnet, sættes et stykke afdækningstape på træet, hvor snittet skal
foretages. Sav igennem tapen og fjern den forsigtigt, når du erfærdig.
Fastspænding af arbejdsemnet (Fig. C, X)
ADVARSEL: Brug altid enmaterialeklemme.
De bedste resultater fås ved brug af skruetvingen17 , der er fremstillet til brug medsaven.
Sådan installeres holder
1. Indsæt den i hullet bag ved anslaget. Holderen17 skal vende imod geringssavens
bagside. Kontrollér at rillen på holderstangen er helt indsat i geringssavens fundament.
Hvis rillen er synlig, vil holderen ikke væresikret.
2. Drej holderen 180º imod geringssavensforside.
3. Løsn grebet for at justere holderen op eller ned, brug derefter finjusteringsgrebet til at
fastgørearbejdsemnet.
BEMÆRK: Anbring holderen på højre side af fundamentet under smigskæring.
FORETAG ALTID TØRKØRSLER (UDEN STRØM), FØR DU AFSLUTTER SNIT, SÅ DU KAN
KONTROLLERE KLINGENS STI. SØRG FOR AT HOLDEREN IKKE FORSTYRRER SAVENS ELLER
BESKYTTELSESSKÆRMENESFUNKTIONER.
Kombineret gering (Fig. W)
Dette snit er en kombination af gering og affasning. Denne snittype anvendes til at lave
rammer eller kasser med skrå sider som vist i figurW.
ADVARSEL: Hvis snitvinklen varierer fra snit til snit, skal du kontrollere, at
affasningsklemmegrebet og geringklemmegrebet er strammet ordentligt. De skal
strammes efter ændringer i fas ellergering.
Nedenstående diagram kan hjælpe med at vælge de rigtige gering- og fasindstillinger for
almindelige kombineredegeringsnit.
Diagrammet anvendes ved at vælge den ønskede vinkel “A” (Fig.W) for opgaven og finde
vinklen på den rigtige bue i tabellen. Følg diagrammet lige ned fra dette punkt for at finde
den rigtige fasvinkel og på tværs for at finde den rigtigegeringvinkel.
0510 15 20 25 30 35 40 45
0510 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
INDSTIL DENNE GERINGVINKEL PÅ SAVEN
VINKEL FOR KASSENS SIDE (VINKEL “A”)
INDSTIL DENNE FASVINKEL PÅ SAVEN
6-SIDET KASSE
8-SIDET KASSE
KVADRATISK
KASSE
1. Indstil saven til de anbefalede vinkler og foretag nogleprøvesnit.
2. Prøv at sætte de savede stykkersammen.
Eksempel: For at lave en firesidet kasse med udvendige vinkler på 25° (vinkel“A”) (Fig.W),
skal den øverste højre bue anvendes. Find 25° på bueskalaen. Følg den vandrette
krydsende linje til en af siderne for at finde geringvinklen, der skal indstilles på saven (23°).
Følg på samme måde den lodrette krydsende linje op eller ned for at få den fasvinkel, der
skal indstilles på saven. (40°). Prøv altid skærene på nogle overskydende stykker træ for at
verificere indstillingerne påsaven.
ADVARSEL: Overskrid aldrig grænserne for kombineret gering på 45° fas med 45° venstre
eller højregering.
Støtte Til Korte og Lange Emner (Fig. C, D)
Savning af Kort Materiale
Det tilrådes at anvende længdestop41 for korte arbejdsemner, både til savning af serier og
til korte enkelte arbejdsemner i forskellig længde. Længdestoppet kan kun anvendes sammen
med et par styreskinner35 , der erekstraudstyr.
Savning af Stort Materiale
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser skal lange arbejdsemner
altidunderstøttes.
FigurC viser den ideelle konfiguration til savning af lange arbejdsemner, når saven bruges
fritstående (alle genstande fås som ekstraudstyr).
DANSK
11
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser skal støvopsamlingssystemet
rengøresregelmæssigt.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da tilbehør, der ikke tilbydes af
DEWALT
, ikke er testet med dette produkt,
kan brug af sådant tilbehør sammen med dette værktøj være forbundet med fare. For at
reducere risikoen for skader bør kun tilbehør anbefalet af
DEWALT
anvendes sammen med
detteprodukt.
Brug af rullebordet (Fig. C–E)
Rullebordet42 gør det meget nemt at håndtere store og lange stykker træ (Fig.E). Det kan
enten tilsluttes på venstre eller højre side af maskinen. Rullebordet kan kun bruges sammen
med stativet (Fig.C), der erekstraudstyr.
ADVARSEL: Monter rullebordet ved at følge instruktionerne, der fulgte med ved levering
afstativet.
Erstat de korte støttebjælker, der fulgte med stativet med de uregelmæssige skinner fra
bordet, på den side bordet skalanvendes.
Følg alle instruktioner, der fulgte medrullebordet.
Sortiment af tilgængelige savklinger (anbefalede klinger)
Klingetype Klingedimensioner
(diameter x boring x antal tænder)
Brug
DT4310-serien 40 216x30x24 Til generel anvendelse, længdesavning og afkortning af træ
og plastic
DT4286-serien 40 216x30x80 TCG til brug til aluminium
DT4320-serien 60 216x30x48 ATB til finsavning af bearbejdet og naturligt træ
DT4350-serien 60 216x30x60 TCG til ekstra fin savning af bearbejdet og naturligt træ
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekttilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt indsamling. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke
bortskaffes sammen med normalthusholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive gendannet eller
genanvendt og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst
elektriske produkter og batterier i henhold til lokale regulativer. Du kan finde yderligere
oplysninger på www.2helpU.com.
DEUTSCH
12
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Skarpe kanter
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie
Kapp- und Gehrungssäge
DWS771, DWS777
DEWALT
erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN61029-1:2009 + A11:2010, EN61029-2-9:2012 + A11:2013.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2004/108/EC (bis zum
19.04.2016), 2014/30/EU (ab dem 20.04.2016) und 2011/65/EU. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an
DEWALT
unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der
Rückseite dieser Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von
DEWALT
ab.
Marcus Rompel
Technischer Direktor
DEWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
26.02.2016
Sicherheitsanweisungen
WARNUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, um die Gefahren von Brand, Stromunfall und
Körperschäden zu beachten, sowie die nachherFolgenden.
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Produkt in Gebrauch nehmen, und bewahren Sie
diese Anweisungenauf.
BEWAHRENSIE DIESES HANDBUCH ZUM
KÜNFTIGENNACHSCHLAGENAUF
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
1 . Halten Sie Ihren Arbeitsbereich inOrdnung.
Überladene Arbeitsbereiche und Werkbänke begünstigenUnfälle.
2 . Berücksichtigen Sie dieArbeitsumgebung.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Werkzeug nicht in einer feuchten
oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches (250–
300Lux). Benutzen Sie das Werkzeug nicht an Stellen, an denen Brand- oder Explosionsgefahr
besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oderGasen. Der Arbeitsbereich sollte
gut belüftet werden.
3 . Schutz vorStromunfall.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen (z.B. Rohre, Heizkörper, Kochplatten
und Kühlschränke). Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. bei hoher Luftfeuchtigkeit,
Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines
Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI)-Schutzschalters erhöhtwerden.
4 . Halten Sie andere Personenfern.
Lassen Sie nicht zu dass Unbeteiligte, insbesondere Kinder, das Werkzeug oder das
Verlängerungskabel berühren und halten Sie sie vom Arbeitsbereichfern.
5 . Bewahren Sie nicht benutzte Werkzeuge sicherauf.
Nicht benutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrtwerden.
6 . Überlasten Sie das Werkzeugnicht.
Das Werkzeug wird bessere und sicherere Arbeitsergebnisse erzielen, wenn es zweckgemäß
belastetwird.
7 . Verwenden Sie das geeigneteWerkzeug.
Überlasten Sie keine schwachen Werkzeuge oder Zubehörteile mit Aufgaben für
leistungsstärkere Werkzeuge. Verwenden Sie Werkzeuge nicht für ungeeignete Zwecke.
Verwenden Sie z.B. keine Kreissägen zum Schneiden von Ästen oderHolzklötzen.
8 . Tragen Sie geeigneteKleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst
werden können. Rutschfestes Schuhwerk wird bei Außenarbeiten empfohlen. Tragen Sie bei
langen Haaren eineHaarschutzbedeckung.
9 . Verwenden SieSchutzausrüstungen:
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Gesichts- oder Staubschutzmaske,
wenn bei der Arbeit Staub oder herumfliegende Teilchen entstehen. Falls diese Teilchen sehr
heiß sein können, tragen Sie auch eine hitzebeständige Schürze. Tragen Sie immer einen
Gehörschutz. Tragen Sie immer einenSchutzhelm.
10 . Schließen Sie die Spanabsaugungan.
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von Spänen vorhanden sind,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendetwerden.
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
DWS771, DWS777
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von
DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
DWS771 DWS777
Spannung V230 230
Typ 1 1
Aufnahmeleistung W1550/1400 1800/1600
Sägeblattdurchmesser mm 216 216
Aufnahmebohrung Sägeblatt mm 30 30
Max. Sägeblattdrehzahl min-1 2600-5200 6300
Gehrung (Maximaleinstellungen) links und rechts 50° 50°
Schrägschnitt (Maximaleinstellungen) links 48° 48°
Doppelgehrungsschnitt Schrägschnitt 45° 45°
Gehrungsschnitt 45° 45°
Leistungskennzahlen
Gerader Schnitt 90° mm 60 x 270 60 x 270
Gehrungsschnitt 45° mm 60 x 190 60 x 190
Gehrungsschnitt 48° mm 60 x 180 60 x 180
Schrägschnitt 45° mm 48 x 270 48 x 270
Schrägschnitt 48° mm 45 x 270 45 x 270
Gesamtabmessungen mm 460 x 560 x 430 460 x 560 x 430
Gewicht kg 15,0 15,0
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN61029:
LPA (Schalldruckpegel) dB(A) 91 93
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 102 104
K (Schallleistungspegel-Unsicherheit) dB(A) 3,2 3,9
Vibrationskennwert ah m/s² 2,1 2,1
Unsicherheit K = m/s² 1,5 1,5
Die in diesem Informationsblatt angegebene Schwingungsemission wurde mittels
eines standardisierten Prüfverfahrens gemäß EN61029 gemessen und kann zum
Vergleich verschiedener Werkzeuge verwendet werden. Sie kann für eine vorläufige
Expositionsbewertung verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Schwingungspegel steht für die Hauptverwendung
des Werkzeugs. Wird das Werkzeug für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt, kann die Schwingungsemission abweichen. Dies
kann zu einer erheblichen Erhöhung des Expositionsgrades über den gesamten
Arbeitszeitraumführen.
Eine Einschätzung der Schwingungsexposition sollte auch die Zeiten berücksichtigen, in
denen das Gerät ausgeschaltet ist oder wenn es zwar in Betrieb, aber nicht im Einsatz im
eigentlichen Sinne ist. Dies kann zu einer erheblichen Minderung des Expositionsgrades
über den gesamten Arbeitszeitraumführen.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Anwender vor den
Auswirkungen von Schwingungen fest, wie z.B.: Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation vonArbeitsabläufen.
Absicherung
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
HINWEIS: Dieses Gerät ist für den Anschluss an ein Stromversorgungssystem mit
einer maximale zulässigen Systemimpedanz Zmax von 0,28 Ω am Schnittstellenpunkt
(Netzanschlusskasten) der Stromversorgung des Benutzersvorgesehen.
Der Benutzer muss sicherstellen, dass dieses Gerät ausschließlich an ein
Stromversorgungssystem angeschlossen wird, das den obigen Anforderungen entspricht.
Der Benutzer sollte gegebenenfalls das örtliche Stromversorgungsunternehmen nach der
Systemimpedanz am Schnittstellenpunktfragen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das
Handbuch und achten Sie auf dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber,
wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
DEUTSCH
13
Verwenden Sie keine Blätter mit einem kleineren oder größeren Durchmesser als empfohlen.
Angaben über die richtigen Sägeblätter sind den Technischen Daten zu entnehmen.
Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch spezifizierten Sägeblätter im Einklang mit EN847-
1.
Ziehen Sie den Einsatz von speziell konstruierten lärmmindernden Sägeblättern inErwägung.
Verwenden Sie keine Sägeblätter fürHOCHGESCHWINDIGKEITSSTAHL.
Verwenden Sie keine gespaltenen oder beschädigtenSägeblätter.
Verwenden Sie keine Schleif- oderDiamantscheiben.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren angegebene Drehzahl mindestens so hoch ist wie die
auf der Säge angegebeneDrehzahl.
Verwenden Sie immer dieSchlitzplatte.
Heben Sie das Sägeblatt aus dem Schnitt im Werkstück, bevor Sie den Schalterloslassen.
Vergewissern Sie sich vor jedem Sägevorgang, dass die Maschine stabilsteht.
Blockieren Sie nie den Ventilator, um die Antriebswelle zustoppen.
Die Sägeblattabdeckung geht automatisch nach oben, wenn der Arm abgesenkt wird. Sie
senkt sich auf das Sägeblatt, wenn der Lösehebel2 der Kopfarretierung gedrücktwird.
Ziehen Sie den Blattschutz nie per Hand hoch, außer wenn die Säge ausgeschaltet ist und
der Netzstecker gezogen wurde. Der Blattschutz kann von Hand hochgezogen werden, wenn
Sägeblätter ausgewechselt werden und wenn der Zustand der Säge geprüft werdensoll.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Belüftungsschlitze des Motors sauber und spanfreisind.
Ersetzen Sie abgenutzteSchlitzplatten.
Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von Wartungsarbeiten und vor dem
Sägeblattwechsel vomNetz.
Führen Sie niemals Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durch, solange die Maschine noch
läuft und sich der Kopf nicht in der Ruhestellungbefindet.
Bei Ausstattung mit Laser ist ein Austausch durch einen anderen Lasertyp nicht
gestattet. Lassen Sie einen Laser nur vom Hersteller oder von einer autorisierten
Kundendienstwerkstattreparieren.
Bei Ausstattung mit LED ist ein Austausch durch einen anderen LED-Typ nicht gestattet.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller oder von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
vornehmen.
Verwenden Sie bei der Bearbeitung von Holz eine Absaugvorrichtung. Bedenken Sie immer
Faktoren, die zu Staubentwicklung führen können, z.B.:
ʵ Art des zu bearbeitenden Werkstoffs (Pressspanplatten erzeugen mehr Staub als Holz);
ʵ Schärfe des Sägeblatts;
ʵ Korrekte Einstellung des Sägeblatts;
ʵ Absaugvorrichtung mit Ventilationsleistung von mindestens 20m/s.
Stellen Sie sicher, dass die Absaugvorrichtung sowie Hauben, Blenden und Rinnen korrekt
ausgerichtetsind.
Beachten Sie die folgenden Faktoren, die sich auf die Lärmexpositionauswirken:
ʵ verwenden Sie speziell konstruierte, Lärm mindernde Sägeblätter;
ʵ verwenden Sie nur richtig geschärfte Sägeblätter;
Die Maschine muss regelmäßig gewartet werden;
Sorgen Sie für geeignete allgemeine oder punktuelle Beleuchtung;
Stellen Sie sicher, dass die Benutzer in geeigneter Weise in der Verwendung, Justierung und im
Betrieb dieses Gerätes geschult sind;
Vergewissern Sie sich, dass alle Distanz- und Spindelringe dem in dieser Anleitung
angegebenen Zweckentsprechen.
Entfernen Sie keine abgeschnittenen oder anderen Teile des Werkstücks aus dem
Schneidebereich, während die Maschine läuft und der Sägekopf sich nicht in
Ruhepositionbefindet.
Sägen Sie niemals Werkstücke, die kürzer als 150mmsind.
Ohne zusätzliche Stütze kann die Maschine die folgende maximale
Werkstückgrößeakzeptieren:
ʵ Höhe 60mm, Breite 270mm, Länge 500mm
ʵ Längere Werkstücke müssen durch einen geeigneten Tisch gestützt werden, z.B. DE7023.
Klemmen Sie das Werkstück immer gutfest.
Schalten Sie bei einem Unfall oder Maschinenfehler die Maschine sofort ab und trennen Sie sie
von derStromquelle.
Melden Sie den Fehler und kennzeichnen Sie die Maschine in geeigneter Form, damit andere
Personen die defekte Maschine nichtverwenden.
Wenn das Sägeblatt beim Sägen aufgrund anormaler Vorschubkraft blockiert, schalten Sie die
Maschine ab und trennen Sie sie von der Stromzufuhr. Entfernen Sie das Werkstück und stellen
Sie sicher, dass sich das Sägeblatt frei dreht. Schalten Sie die Maschine ein und starten Sie
einen neuen Sägevorgang mit reduzierterVorschubkraft.
Sägen Sie niemals Leichtmetalle, besonders keinMagnesium.
Immer wenn es die Situation erlaubt, montieren Sie die Maschine an eine Werkbank, und
verwenden Sie dazu Schrauben mit einem Durchmesser von 8mm und einer Länge von
80mm.
Restgefahren
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Sägen untrennbarverbunden:
Verletzungen durch Berühren rotierenderTeile.
Beim Betrieb von Sägen lassen sich bestimmte Restgefahren trotz Verwendung von
Schutzeinrichtungen und der Einhaltung der Sicherheitsvorschriften nicht vermeiden. Diesesind:
Gehörschäden.
Verletzungsgefahr am nicht abgedeckten Bereich des rotierendenSägeblatts.
11 . Behandeln Sie das Kabelsorgfältig.
Zerren Sie nicht am Kabel, um es aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Tragen Sie das Werkzeug niemals amKabel.
12 . Fixieren Sie dasWerkstück.
Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock zur Fixierung des Werkstücks. Es
wird damit sicherer als mit der Hand gehalten und ermöglicht die Bedienung des Werkzeugs
mit beidenHänden.
13 . Übernehmen Sie sichnicht.
Achten Sie auf sicheren Stand undGleichgewicht.
14 . Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mitSorgfalt.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um bessere und sicherere Ergebnisse
zu erzielen. Befolgen Sie die Vorschriften zur Schmierung und zum Zubehöraustausch.
Überprüfen Sie die Werkzeuge regelmäßig. Lassen Sie Defekte durch eine autorisierte
Kundendienststelle reparieren. Halten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von
Öl undFett.
15 . Trennen Sie die Werkzeuge vomStromnetz.
Wenn Sie die Geräte nicht benutzen, und wenn Sie Zubehör wie Sägeblätter, Stifte und
Schneiden wechseln, trennen Sie vor der Wartung die Werkzeuge vomStromnetz.
16 . Entfernen Sie Justier- undWerkzeugschlüssel.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, vor Inbetriebnahme des Werkzeugs zu prüfen, ob alle
Justier- und Werkzeugschlüssel vom Gerät entferntsind.
17 . Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtesEinschalten.
Wenn Sie das Gerät tragen, nehmen Sie den Finger vom Schalter. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an das Stromnetzanschließen.
18 . Verwenden Sie für Außenarbeiten geeigneteVerlängerungskabel.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus, falls es
beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden, nehmen Sie nur Verlängerungskabel,
die sich für den Einsatz im Freien eignen und entsprechend gekennzeichnetsind.
19 . Seien Sie stetsaufmerksam.
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Verwenden Sie Ihre praktische Vernunft. Benutzen Sie
das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder
Alkoholstehen.
20 . Kontrollieren Sie Ihr Werkzeug aufBeschädigungen.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme Gerät und Netzkabel sorgfältig, um sicher zu sein,
dass es ordnungsgemäß funktionieren und die angestrebte Leistung erbringen wird.
Überprüfen Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile, deren Befestigung, dass keine
Teile, Schutzvorrichtungen und Befestigungen beschädigt sind und dass keine anderen
Umstände den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs beeinträchtigen könnten. Beschädigte
Schutzvorrichtungen oder andere Teile sollten ordnungsgemäß durch eine autorisierte
Kundendienststelle repariert oder ausgetauscht werden, sofern in diesen Anweisungen nichts
anderes angegeben ist. Lassen Sie defekte Schalter durch eine autorisierte Kundendienststelle
ersetzen. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn der Ein/Aus-Schalter nicht funktioniert.
Versuchen Sie nie, selbst das Werkzeug zureparieren.
WARNUNG! Das Verwenden anderer als der in diesen Anweisungen empfohlenen
Anbaugeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Werkzeug,
die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zur Gefahr von
Körperschädenführen.
21 . Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifizierte Personenreparieren.
Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sollten nur
durch qualifizierte Personen und mit Originalersatzteilen durchgeführt werden, da andernfalls
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehenkönnen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Gehrungssägen
Diese Maschine ist mit einer speziell konfigurierten Netzleitung ausgerüstet, die nur vom
Hersteller oder einer autorisierten Reparaturwerkstatt erneuert werdendarf.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von Werkstoffen, die nicht vom Hersteller
empfohlensind.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die Schutzvorrichtungen angebracht sind, funktionieren
und sich in einem einwandfreien Wartungszustandbefinden.
Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Neigungsschnitten, dass der Arm sicher
befestigtist.
Halten Sie den Bereich um die Maschine herum eben, aufgeräumt und frei von losem Material,
wie beispielsweise Späne undSchnittreste.
Wählen Sie das richtige Sägeblatt für das zu schneidendeMaterial.
Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt scharf und gut eingestellt ist. Beachten Sie die auf dem
Sägeblatt angegebeneHöchstdrehzahl.
Vergewissern Sie sich, dass alle Feststellknöpfe und -hebel angezogen sind, bevor Sie mit der
Arbeitbeginnen.
Halten Sie Ihre Hände nicht in der Nähe des Sägeblatts, wenn die Säge an der
Stromversorgung angeschlossenist.
Versuchen Sie niemals, das sich bewegende Werkzeug schnell abzubremsen, indem Sie
ein Werkzeug oder etwas anderes gegen das Sägeblatt drücken, da hierdurch schwere
Verletzungen verursacht werdenkönnen.
Vor der Verwendung von Zubehörteilen schlagen Sie in der Bedienungsanleitung nach.
Die falsche Verwendung von Zubehör kann Sachschädenverursachen.
Verwenden Sie beim Umgang mit einem Sägeblatt oder mit rauem Material einen Halter oder
tragen SieHandschuhe.
Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das Sägeblatt ordnungsgemäß montiertist.
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt sich in die richtige Richtungdreht.
DEUTSCH
14
WARNUNG! Verwenden Sie Werkzeuge nur entsprechend ihres vorgesehenenZwecks.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung
oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassenwerden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deshalb,
ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannungentspricht.
Ihr Werkzeug ist gemäß EN61029 zweifach isoliert. Ein Erdleiter ist deshalb
nichterforderlich.
Ist das Kabel auszutauschen, darf das Werkzeug ausschließlich durch eine autorisierte
Kundendienststelle oder einen qualifizierten Elektriker repariertwerden.
Folgende Kabel sindvorgeschrieben:
DW770 / DW770GP: H05RN-F, 2x1.0mm²
DW770 LX / DW770GP LX: H05RR-F, 2x1.5mm²
DWS777 / DWS771: H05RN-F, 2x1.0mm²
DWS777 LX / DWS771 LX: H05RR-F, 2x1.5mm²
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des SchweizerNetzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossenwerden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der
Leitungen beträgt 1,5mm² und die Höchstlänge beträgt 30m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständigab.
ZUSAMMENBAU
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen,
Einstellungen justieren oder ändern oder Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher,
dass der Auslöseschalter in AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigter Start kann zu
Verletzungenführen.
Auspacken
Motor und Schutzabdeckungen sind bereits auf der Basismontiert.
Kabelklemme (Abb. H)
Stecken Sie das Kabel28 durch die Kabelklemme27 . Geben Sie ausreichend Kabellänge
vor, damit der Sägekopf sich hin- und herbewegen kann, und ziehen Sie die Klemme mit der
Schraubefest.
Montage auf der Werkbank (Abb. B)
1. Alle vier Füße sind zur leichten Montage auf der Werkbank mit Löchern22 versehen.
Die Löcher können Schrauben in unterschiedlichen Größen aufnehmen. Verwenden Sie
nur eine Variante der Löcher. Es ist nicht nötig, beide Varianten zu verwenden. Fixieren
Sie Ihre Säge vor dem Arbeiten ausreichend, damit sie sich nicht bewegen kann. Bolte
med en diameter på 8mm og en længde på 80mm anbefales. Um den Transport Ihrer
Säge zu erleichtern, können Sie sie an einer mindestens 12,5mm starken Sperrholzplatte
befestigen. Diese Platte können Sie dann leicht an der Werkbank festspannen und wieder
abnehmen, um sie andernorts zubefestigen.
2. Wenn Sie Ihre Säge an einer Sperrholzplatte befestigen, sollten Sie sicherstellen, dass die
Befestigungsschrauben nicht aus dem Plattenboden herausragen. Die Sperrholzplatte
muss auf der Auflageplatte der Werkbank bündig aufliegen. Bei Befestigung der Säge
auf Arbeitsflächen ist immer dafür zu sorgen, dass sie nur an den Spannstellen, wo sich
die Befestigungslöcher befinden, festgespannt wird. Ein Festspannen der Säge an einer
anderen Stelle stört den ordnungsgemäßenBetrieb.
3. Um Verklemmen und Ungenauigkeit zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die
Montagefläche nicht verformt oder sonst wie uneben ist. Wenn die Säge auf der Fläche
kippelt, legen Sie eine dünne Unterlage unter einen der Sägefüße, bis die Säge fest auf der
Montageflächesteht.
Montage des Sägeblatts (Abb. A, G–I)
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen,
Einstellungen justieren oder ändern oder Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher,
dass der Auslöseschalter in AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigter Start kann zu
Verletzungenführen.
WARNUNG: Die Zähne eines neuen Sägeblattes sind sehr scharf und können
gefährlichsein.
WARNUNG! Das Sägeblatt darf nur auf die beschriebene Art und Weise ausgetauscht
werden. Verwenden Sie nur Sägeblätter gemäß den Technische Daten; Kat.nr.: DT4320
wirdempfohlen.
Verletzungsgefahr beim Wechseln desSägeblatts.
Quetschen der Finger beim Öffnen derSchutzabdeckungen.
Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von Staub, der beim Sägen von Holz entsteht,
insbesondere Eiche, Buche undMDF.
Die folgenden Faktoren erhöhen das Risiko vonAtemproblemen:
Beim Sägen von Holz ist keine Absaugvorrichtung angebracht
Unzureichende Staubabsaugung durch nicht gereinigte Absaugfilter
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbarangebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen.
Tragen SieGehörschutz.
Tragen SieAugenschutz.
Tragpunkt
Lage des datumscodes (Abb. (Fig.) B)
Der Datumscode57 , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäusegeprägt.
Beispiel:
2015 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packungenthält:
1 Teilmontiertes Gerät
2 Inbusschlüssel 4/6mm
1 TCT Sägeblatt 216mm
1 Werkstückspannvorrichtung
1 Bedienungshandbuch
Prüfen Sie das Werkzeug, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden seinkönnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Beschreibung (Abb. A, B, G, H)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen
vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungenführen.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Lösehebel der Arretierung der
Schutzvorrichtung
3 Transportgriff
4 Feste obere Schutzvorrichtung
5 Außenflansch
6 Sägeblattschraube
7 Untere Sägeblattschutzvorrichtung
8 Sägeblatt
9 Verriegelungsknopf des Gleitanschlags
10 Fester Tisch
11 Schlitzplatte
12 Gehrungsarm
13 Gehrungsarretierung
14 Drehtellers/Gehrungsarm
15 Gehrungsskala
16 Gleitanschlag
17 Schraubstock
18 Querverriegelung
19 Arretierungshaken der Schutzvorrichtung
20 Neigungsspannhebel
21 Neigungsskala
22 Bankbefestigungsbohrungen
23 Sperrknopf
24 Querstangen
25 Sägekopf
26 Sechskantschlüssel (Abb. G)
27 Kabelklemme
28 Kabel
29 Geschwindigkeitswähler (nur DWS771)
30 Loch für Vorhängeschloss
31 Überbrückungstaste
32 Transportgriff (links und rechts)
33 Innenflansch (Abb. H)
34 Spanabsaugdüse
Optionales Zubehör (Abb.A,C–E, K)
35 Tischendplatte
36 Führungsschienen der Stütze
37 Materialstützplatte
38 Schwenkbarer Anschlag
39 Verstellbarer Standfuß 760mm (max.
Höhe)
40 Untergestell
41 Längenanschlag für kurze Werkstücke (zur
Verwendung mit Führungsschienen35)
42 Rolltisch
43 Schnellverbinder mit Drehanschluss
Verwendungszweck
Ihre
DEWALT
Kapp- und Gehrungssäge wurde für das professionelle Schneiden von Holz,
Holzprodukten und Kunststoffen entwickelt. Sie führt die Sägearbeiten für Querschnitte,
Schrägschnitte und Gehrungsschnitte einfach, genau und sicherdurch.
Das Gerät ist für die Verwendung mit einem nominalen Sägeblattdurchmesser von 216mm
mit Hartmetallschneidevorgesehen.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten
oderGasen.
Diese Kapp- und Gehrungssäge ist ein Elektrowerkzeug für den professionellenGebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zubeaufsichtigen.
DEUTSCH
15
a. Lösen Sie den Neigungsarretierungshebel20 und drehen Sie die Anschlagschraube
für die senkrechte Stellung52 hinein bzw. heraus, bis sich das Blatt 90° zum Tisch
befindet, wenn mit dem Winkelmaß gemessenwird.
b. Falls der Neigungszeiger (a1) nicht null auf der Neigungsskala21 anzeigt, lockern Sie
die Feststellschraube54 der Skala und verschieben Sie die Skalaentsprechend.
Überprüfung und Einstellung des Neigungswinkels (Abb. A, P, R)
Die Neigungsumgehung ermöglicht es, den Neigungswinkel falls erforderlich bei 45° oder
48°einzustellen.
Links = 45°
Rechts = 48°
1. Prüfen Sie, dass der Umgehungsknopf55 in der linken Positionist.
2. Lösen Sie den Neigungsarretierungshebel20 und verschieben Sie den Sägekopf
nachlinks.
3. Dies ist die Position, bei der die Neigung 45°beträgt.
4. Wenn eine Justierung erforderlich ist, drehen Sie die Anschlagschraube56 rein oder raus,
bis der Zeiger53 45°anzeigt.
WARNUNG: Die Führungsrillen können durch Sägemehl verstopft sein. Verwenden Sie ein
Stäbchen oder niedrigen Luftdruck, um die Führungsrillen zureinigen.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG:
Montieren Sie das richtige Sägeblatt. Verwenden Sie keine übermäßig abgenutzten
Sägeblätter. Die höchstzulässige Drehzahl der Säge darf nicht höher sein als die
desSägeblattes.
Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zusägen.
Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck auf das Sägeblatt aus.
Überlasten Sie die Sägenicht.
Lassen Sie den Motor vor Arbeitsbeginn stets auf volle Drehzahlbeschleunigen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Festspannknöpfe und –hebel angezogensind.
Sichern Sie dasWerkstück.
Obwohl diese Säge Holz und viele andere NE-Werkstoffe schneidet, bezieht sich
diese Bedienungsanleitung nur auf das Schneiden von Holz. Die gleichen Richtlinien
gelten auch für andere Werkstoffe. Schneiden Sie mit dieser Säge keine eisenhaltigen
Werkstoffe (Eisen und Stahl), Faserzement oder Mauerwerk! Verwenden Sie keine
Schleifscheiben!
Verwenden Sie immer die Tischeinlage. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn der
Schlitz breiter ist als 10mm.
Wenn Sie das Werkstück auf ein Stück Holz legen, erhöht sich die Leistung auf
300mm.
BETRIEB
Bedienungsanleitung
WARNUNG: Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise und
anwendbarenVorschriften.
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen,
Einstellungen justieren oder ändern oder Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher,
dass der Auslöseschalter in AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigter Start kann zu
Verletzungenführen.
Die Aufmerksamkeit der Benutzer in Großbritannien sollte auf die „Woodworking Machines
Regulations 1974“ und die daran anschließenden Änderungen gerichtetsein.
Achten Sie bei der Aufstellung Maschine auf eine ergonomische Tischhöhe und -stabilität.
Der Standort der Maschine muss so gewählt werden, dass der Bediener einen guten
Überblick sowie genügend Platz um die Maschine herum hat, dass er die Werkstücke ohne
Einschränkung bearbeitenkann.
Stellen Sie zur Reduzierung der Auswirkungen von Vibrationen sicher, dass die
Umgebungstemperatur nicht zu gering ist, dass Maschine und Zubehör gut gewartet sind und
sich die Werkstückgröße für diese Maschineeignet.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Im Ein-Aus-Schalter1 befindet sich eine Bohrung30 , in die ein Vorhängeschloss eingesetzt
werden kann, um das Werkzeug zusichern.
1. Drücken Sie zum Einschalten den Ein-Aus-Schalter1 .
2. Lassen Sie zum Stoppen den Schalterlos.
Verwendung des XPSTM LED-Arbeitsleuchtensystems (Abb. A, V)
HINWEIS: Die Gehrungssäge muss an eine Stromquelle angeschlossen sein.
Das XPSTM LED-Arbeitsleuchtensystem wird mit einem Druckknopfschalter bedient, der sich
am Griff unter dem schwarzen Kunststoffhebel befindet. Das XPSTM LED-Arbeitsleuchtensystem
ist von dem Auslöseschalter der Gehrungssäge unabhängig.
So schneiden Sie entlang einer vorgezeichneten Linie auf einem Holzstück:
1. Drücken Sie den schwarzen Kunststoffhebel und ziehen Sie dann den Betätigungsgriff
nach unten 3, um das Sägeblatt8 nah an das Holz zu bringen. Der Schatten des
Sägeblatts erscheint auf dem Holz.
2. Richten Sie die vorgezeichnete Linie an der Kante des Schattens des Sägeblatts aus.
Eventuell müssen Sie den Gehrungs- oder Neigungwinkel anpassen, damit er der Linie
genau entspricht.
1. Stecken Sie den 6mm Inbusschlüssel26 auf die andere Seite der Sägeblattwelle und
halten Sie ihn fest (Abb.G).
2. Lösen Sie die Spannschraube6 durch Drehen im Uhrzeigersinn. Entfernen Sie die
Spannschraube6 und den Außenflansch5 .
3. Drücken Sie den Lösehebel2 für die Arretierung der unteren Schutzabdeckung/
Kopfarretierung, heben Sie die untere Schutzabdeckung7 an und entfernen Sie das
Sägeblatt8 .
4. Montieren Sie das neue Sägeblatt auf dem inneren Bund, der sich am inneren
Sägeblattflansch33 befindet. Sorgen Sie dafür, dass die Zähne am unteren Blattrand in
Richtung des Werkstückanschlags (vom Benutzer weg)zeigen.
5. Setzen Sie den Außenflansch5 wieder ein und vergewissern Sie sich, dass je einer der
Stummel45 an jeder Seite der Sägeblattwelle richtigeinrastet.
6. Ziehen Sie die Spannschraube6 durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn fest und
halten Sie dabei mit der anderen Hand den 6mm Inbusschlüssel26 fest (Abb.I).
EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen,
Einstellungen justieren oder ändern oder Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher,
dass der Auslöseschalter in AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigter Start kann zu
Verletzungenführen.
Ihre Kapp- und Gehrungssäge wurde werksseitig genau eingestellt. Sollte wegen des
Transports oder aus irgendeinem anderen Grund eine erneute Einstellung erforderlich sein,
gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihre Säge einzustellen. Die Einstellungen sollten dann
zuverlässig bestehenbleiben.
Einstellen der Traversen für konstante Schnitttiefe (Abb. A, B, J, L)
Das Sägeblatt muss sich in einer konstanten Schnitttiefe über die gesamte Länge des
Tisches bewegen und darf die feste Platte am Ende des Schlitzes oder an der Vorderseite
des Dreharms berühren. Zu diesem Zweck müssen die Traversen genau parallel zum Tisch
verlaufen, wenn der Sägekopf vollständig heruntergedrücktist.
1. Drücken Sie den Lösehebel2 für die untere Schutzabdeckung/Kopfarretierung (Abb.A).
2. Drücken Sie den Sägekopf ganz nach hinten und messen Sie die Höhe vom Drehteller14
bis zur Unterseite des Außenflansches5 (Abb.J).
3. Drehen Sie die Traversenarretierungsschraube18 (Abb.B).
4. Halten Sie den Sägekopf vollständig gedrückt und ziehen Sie ihn bis ans Ende seinerBahn.
5. Messen Sie die in Abbildung 11 angegebene Höhe erneut. Beide Werte
solltenübereinstimmen.
6. Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie folgendermaßen vor (Abb.L):
a. Lösen Sie die Sicherungsmutter46 am Halter47 unter der oberen
Spanabsaugmündung37 und justieren Sie die Schraube48 in kleinen Schritten, bis
das Ziel erreichtist.
b. Ziehen Sie die Sicherungsmutter46 fest.
WARNUNG: Prüfen Sie immer, dass das Sägeblatt nicht die Platte hinter dem Schlitz oder
vorne am Dreharm bei den Stellungen 90° senkrecht und 45° Neigung berührt. Schalten
Sie das Gerät nicht ein, bevor Sie das nicht kontrollierthaben.
Einstellen des Anschlags (Abb. M)
Lösen Sie den Arretierknopf9 durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn. Verschieben Sie
den Werkstückanschlag16 so, dass das Sägeblatt ihn nicht berührt. Drehen Sie dann den
Anschlagarretierungsknopf entgegen dem Uhrzeigersinnfest.
Prüfen und Justieren des Sägeblatts mit dem Anschlag
(Abb. B, N, O, Q)
1. Lösen Sie die Gehrungsarretierung13 .
2. Legen Sie Ihren Daumen auf den Gehrungsarm12 und drücken Sie die
Gehrungsarretierung13 , um den Drehteller/Gehrungsarm14 zulösen.
3. Schwenken Sie den Gehrungsarm, bis die Arretierung ihn in der 0°-Gehrungspositionhält.
4. Ziehen Sie den Sägekopf herunter und stellen Sie ihn in dieser Position mit dem
Arretierknopf23 fest.
5. Prüfen Sie, dass die beiden 0°-Markierungen49 auf der Gehrungsskala15 knapp
sichtbarsind.
6. Legen Sie ein Winkelmaß50 an die linke Seite des Anschlags16 und an das Sägeblatt8 .
WARNUNG: Berühren Sie nicht die Spitzen der Sägeblattzähne mit demWinkelmaß.
7. Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie folgendermaßenvor:
a. Lockern Sie die Schrauben51 und bewegen Sie die Skala/Gehrungsarmkonstruktion
nach links oder rechts, bis der mit dem Winkelmaß gemessene Winkel zwischen dem
Sägeblatt und dem Anschlag 90° beträgt (Abb.N).
b. Drehen Sie die Schrauben51 wiederfest.
Prüfen und Justieren des Winkels zwischen Sägeblatt und
Drehteller (Abb. P–R)
1. Lockern Sie den Neigungsarretierungshebel20 (Abb.P).
2. Drücken Sie den Sägekopf nach rechts, um sicherzugehen, dass er völlig senkrecht steht.
Ziehen Sie den Neigungsarretierungshebel wiederan.
3. Legen Sie ein Winkelmaß50 auf den Tisch und senkrecht an das Sägeblatt8 (Abb.Q).
WARNUNG: Berühren Sie nicht die Spitzen der Sägeblattzähne mit demWinkelmaß.
4. Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie folgendermaßenvor:
DEUTSCH
16
Schnittqualität
Saubere Schnittkanten hängen von einer Reihe von Variablen ab, wie z.B. vom Werkstoff.
Wenn für Form- und ähnliche Präzisionsarbeiten sehr glatte Schnitte verlangt werden,
empfiehlt sich die Verwendung eines scharfen Sägeblatts (Hartmetall, 60 Zähne) bei einer
niedrigen, gleichmäßigenSchnittgeschwindigkeit.
WARNUNG: Sorgen Sie dafür, dass das Material während des Schneidens nicht kriecht:
Spannen Sie es sorgfältig fest. Lassen Sie das Sägeblatt immer zum Stillstand kommen,
bevor Sie den Sägearm hochziehen. Falls dennoch an der Hinterseite des Werkstücks
kleine Holzfasern abgespaltet werden, kleben Sie ein Stück Kreppband über das Holz, wo
es geschnitten werden soll. Sägen Sie durch das Kreppband und entfernen Sie es nach
demSchneiden.
Fixieren des Werkstücks (Abb. C, X)
WARNUNG: Verwenden Sie immer eineMaterialklemme.
Für beste Ergebnisse verwenden Sie die Werkstückklemme17 , die für den Gebrauch mit Ihrer
Säge hergestelltwurde.
Befestigung des Schraubstocks
1. Setzen Sie ihn in die Öffnung hinter dem Anschlag ein. Die Schraubklemme17 muss
zur Rückseite der Gehrungsäge zeigen. Stellen Sie sicher, dass die Rille des Schraubstocks
vollständig in das Unterteil der Gehrungssäge eingesetzt ist. Wenn die Rille sichtbar ist, ist
der Schraubstock nichtsicher.
2. Drehen Sie die Schraubklemme 180º zur Vorderseite derGehrungssäge.
3. Lösen Sie den Knopf, um die Schraubklemme nach oben oder unten einzustellen,
verwenden Sie dann den Feineinstellungknopf, um die Schraubklemme am
Werkstückfestzuklemmen.
HINWEIS: Setzen Sie den Schraubstock auf die rechte Seite des Unterteils, wenn Sie
Neigungsschnitte vornehmen. MACHEN SIE IMMER EINEN VERSUCH (MIT AUSGESCHALTETER
SÄGE), BEVOR SIE MIT DEM EINGESCHALTETEN GERÄT ARBEITEN, SO DASS SIE DIE BAHN DES
SÄGEBLATTS ÜBERPRÜFEN KÖNNEN. STELLEN SIE SICHER DASS DER SCHRAUBSTOCK NICHT
DEN BETRIEB DER SÄGE ODER DIE SCHUTZVORRICHTUNGENBEHINDERT.
Doppelgehrungsschnitte (Abb. W)
Hierbei handelt es sich um eine Kombination von Gehrungs- und Schrägschnitt. Mit
dieser Schnittweise werden Rahmen oder Kästen mit schrägen Seiten, wie in Abb. W
gezeigt,hergestellt.
WARNUNG: Falls der Schnittwinkel für jeden Schnitt verschieden ist, vergewissern
Sie sich, dass der Neigungsarretierungsknopf und der Gehrungsarretierungsknopf fest
angezogen sind. Diese Knöpfe müssen nach jeder Änderung der Neigung oder Gehrung
angezogenwerden.
Die hier gegebene Tabelle soll Ihnen helfen, die richtigen Neigungs- und
Gehrungseinstellungen für übliche Doppelgehrungsschnitte zuwählen.
Um die Übersicht zu verwenden, wählen Sie den gewünschten Winkel „A“ (Abb.W) für
Ihre Aufgabe. Von diesem Punkt folgen Sie der Zeichnung abwärts, um den richtigen
Neigungswinkel zu finden. Folgen Sie dann einer geraden Linie, um den richtigen
Gehrungswinkel zufinden.
0510 15 20 25 30 35 40 45
0510 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
DIESENGEHRUNGSWINKEL AN DER SÄGE
EINSTELLEN
WINKEL DER KASTENSEITE (WINKEL „A“)
SECHSSEITIGER
KASTEN
ACHTSEITIGER
KASTEN
QUADRATISCHER
KASTEN
DIESENNEIGUNGSWINKEL AN
DER SÄGE EINSTELLEN
1. Stellen Sie Ihre Säge auf die vorgegebenen Winkel ein und machen Sie
einigeProbeschnitte.
2. Setzen Sie die gesägten Teilezusammen.
Beispiel: Um einen vierseitigen Kasten mit 25° Außenecken herzustellen (Winkel „A“)
(Abb.W), verwenden Sie den Bogen oben rechts. Sie finden 25° auf der Bogenskala. Folgen
Sie der horizontalen Schnittlinie nach links oder rechts, um die Gehrungswinkeleinstellung
(23°) der Säge zu finden. Folgen Sie ebenso der vertikalen Schnittlinie nach oben oder
unten, um die Neigungswinkeleinstellung (40°) der Säge zu finden. Machen Sie immer
einige Probeschnitte mit Holzabfall, um die Sägeeinstellungen zuüberprüfen.
WARNUNG: Überschreiten Sie niemals die Doppelgehrungsgrenzen von 45° Neigung bei
45° linker oder rechterGehrung.
Drehzahlregler (Nur DWS771)
Mit dem Drehzahlregler29 kann der gewünschte Drehzahlbereich vorgewähltwerden.
Drehen Sie den Drehzahlregler29 in den gewünschten, durch Zahlen (1–5)
gekennzeichnetenBereich.
Verwenden Sie hohe Drehzahlen für das Sägen von weichen Werkstoffen wie
beispielsweiseHolz.
Verwenden Sie niedrige Drehzahlen für das SägenHartholz.
Haltung des Körpers und der Hände
Eine richtige Haltung des Körpers und der Hände beim Bedienen Ihrer Gehrungssäge macht
das Sägen leichter, präziser undsicherer.
WARNUNG:
Halten Sie Ihre Hände nie in der Nähe desSchnittbereiches.
Halten Sie mit Ihren Händen immer einen Sicherheitsabstand zum Sägeblatt von
mindestens 150mmein.
Halten Sie beim Schneiden das Werkstück fest gegen die Werkbank und den Anschlag.
Behalten Sie Ihre Hände in sicherem Abstand zum Sägeblatt, bis Sie die Auslösetaste
losgelassen haben und das Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommenist.
Machen Sie immer einen Versuch (mit ausgeschalteter Säge), bevor Sie mit
dem eingeschalteten Gerät arbeiten, sodass Sie die Bahn des Sägeblattes
überprüfenkönnen.
Kreuzen Sie Ihre Händenicht.
Bleiben Sie mit beiden Füßen fest auf dem Boden und halten Sie sich
imGleichgewicht.
Folgen Sie den Bewegungen des Sägearms nach links und rechts. Stehen Sie dabei ein
wenig seitlich desSägeblattes.
Grundschnitte
Gerader Vertikaler Schnitt (Abb. A, S)
HINWEIS: Verwenden Sie 216mm Sägeblätter mit 30mm Aufnahmebohrung, um die
gewünschten Sägeleistungen zuerhalten.
1. Lösen Sie die Gehrungsarretierung13 und heben Sie siean.
2. Stellen Sie die Gehrungsarretierung13 auf die 0°-Position und ziehen Sie den
Gehrungshebelan.
3. Legen Sie das zu schneidende Holz an den Anschlag16 .
4. Halten Sie den Haltegriff3 und drücken Sie den Lösehebel2 für die Sägekopfarretierung,
um den Sägekopf zu entsperren. Drücken Sie auf den Auslöseschalter1 , um den Motor zu
starten. Es empfiehlt sich, den Schnitt in der Nähe des Werkstückanschlags zubeginnen.
5. Drücken Sie den Sägekopf nach unten, um mit dem Sägeblatt durch das Holz und in die
Kunststoff-Tischeinlage11 zuschneiden.
6. Wenn der Sägekopf vollständig heruntergedrückt ist, ziehen Sie ihn langsam, um den
Schnittauszuführen.
7. Nach Beendigung des Schnitts lassen Sie die Auslösetaste los und warten, bis das
Sägeblatt vollständig stillsteht, bevor Sie den Kopf in die obere Ruhelagezurückstellen.
WARNUNG:
Für bestimmte Arten von Kunststoffprofilen empfiehlt es sich, in umgekehrter
Reihenfolgevorzugehen.
Die untere Schutzabdeckung ist so konstruiert, dass sie sich schnell schließt, wenn der Hebel2
losgelassen wird. Schließt sie sich nicht innerhalb von 1 Sekunde, lassen Sie die Säge durch einen
autorisierten
DEWALT
Kundendienstmitarbeiterwarten.
Vertikaler Gehrungsschnitt (Abb. A, T)
1. Drücken Sie die Gehrungsarretierung13 . Bewegen Sie den Arm nach links oder nach
rechts zum benötigtenWinkel.
2. Die Gehrungsverriegelung rastet automatisch sowohl links als auch rechts bei 0°, 15°,
22,5°, 31,62°, 45° und 50° ein. Für Zwischenwerte halten Sie den Kopf gut fest und ziehen
Sie die Gehrungsarretierungan.
3. Vor dem Schnitt vergewissern Sie sich immer, dass der Gehrungsarretierungshebel fest
angezogenist.
4. Gehen Sie wie bei einem senkrechten geraden Schnittvor.
WARNUNG: Wird ein Gehrungsschnitt am Ende eines Holzstücks mit wenig Abschnitt
durchgeführt, legen Sie das Holz so, dass sich der Abschnitt an der Seite mit einem
größeren Winkel zum Sägeblatt befindet,also:
linke Gehrung, Abschnitt rechts
rechte Gehrung, Abschnitt links
Schrägschnitte (Abb. P, U)
Die Neigungswinkel können zwischen 0° und 48° links eingestellt werden. Neigungswinkel
bis 45° können gesägt werden, wenn der Gehrungsarm zwischen null und maximal 45°
Gehrungswinkel rechts oder links eingestelltist.
1. Lösen Sie den Neigungsarretierungshebel20 und stellen Sie die Neigung auf den
gewünschten Wertein.
2. Falls nötig, stellen Sie den Umgehungsknopf31 ein.
3. Halten Sie den Sägekopf fest und lassen sie ihn nichtfallen.
4. Ziehen Sie den Neigungsarretierungshebel20 festan.
5. Gehen Sie wie bei einem senkrechten geraden Schnittvor.
DEUTSCH
17
Reinigung
Überprüfen Sie vor der Verwendung sorgfältig den oberen Sägeblattschutz, den beweglichen
unteren Sägeblattschutz sowie das Staubabsaugrohr, damit sie korrekt arbeiten. Stellen
Sie sicher, dass weder Späne noch Staub oder Werkstückteilchen eine der Funktionen
blockierenkönnen.
Falls Werkstückfragmente zwischen Sägeblatt und Schutzvorrichtungen steckenbleiben,
trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung und befolgen Sie die Anweisungen
in Abschnitt Montage des Sägeblatts. Entfernen Sie die steckengebliebenen Teile und
montieren Sie das Sägeblattwieder.
WARNUNG: Immer, wenn Sie Ansammlung von Schmutz an und um die
Lüftungsöffnungen bemerken, blasen Sie mit trockener Luft Schmutz und Staub
aus dem Hauptgehäuse. Tragen Sie anerkannten Augenschutz und anerkannte
Staubschutzmasken bei diesenArbeiten.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für
die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Werkzeugs. Solche Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material weich werden lassen. Verwenden Sie ein nur mit
Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das
Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
WARNUNG: Um Verletzungsgefahren zu mindern, reinigen Sie regelmäßig
dieTischfläche.
WARNUNG: Um Verletzungsgefahren zu mindern, reinigen Sie regelmäßig
dasStaubabsaugesystem.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von
DEWALT
angeboten wird, nicht mit diesem
Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör mit diesem Gerät
gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von
DEWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Verwendung des Rollentisches
(Abb. C–E)
Der Rollentisch42 erleichtert sehr den Umgang mit großen und langen Werkstücken (Abb.E).
Er kann sowohl links als auch rechts vom Gerät angebracht werden. Für den Rollentisch ist der
optionale Unterstellbock erforderlich (Abb.C).
WARNUNG: Bauen Sie den Rollentisch gemäß den mit dem Unterstellbock gelieferten
Anweisungenauf.
Tauschen Sie die mit dem Unterstellbock mitgelieferten kurzen Haltebarren durch die
unregelmäßigen Schienen des Tisches an der Seite, an der Sie den Tischverwenden.
Beachten Sie alle mit dem Rollentisch mitgeliefertenAnweisungen.
Bereiche Lieferbarer sägeblätter (empfohlene sägeblätter)
Sägeblatttyp Sägeblattabmessungen
(Durchmesser x Bohrung
x Anzahl Zähne)
Verwendung
DT4310 Serien 40 216x30x24 Allgemeine Zwecke, Ablängen und gerades Schneiden von Holz und
Kunststoffen
DT4286 Serien 40 216x30x80 TCG für Aluminiumbearbeitung
DT4320 Serien 60 216x30x48 ATB für Feinsägen von künstlichem und natürlichem Holz
DT4350 Serien 60 216x30x60 TCG für Extra-Feinsägen von künstlichem und natürlichem Holz
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetemZubehör.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie
elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Haltevorrichtung für kurze und lange Werkstücke (Abb. C, D)
Schneiden von kurzen Werkstücken
Es empfiehlt sich, die Längenbegrenzung41 bei kurzen Werkstücken sowohl beim
Stapelsägen als auch bei kurzen Einzelstücken in verschiedenen Längen zu verwenden. Die
Längenbegrenzung kann nur in Verbindung mit einem Paar optionaler Führungsschienen35
verwendetwerden.
Schneiden von langen Werkstücken
WARNUNG: Verwenden Sie bei langen Werkstücken immer eine
Haltevorrichtung, um die Verletzungsgefahr zumindern.
Abbildung 3 zeigt die ideale Aufstellung für das Sägen langer Werkstücke, wenn die Säge
freistehend verwendet wird (alle Elemente sind optional erhältlich).
Diese Elemente (mit Ausnahme der Unterstellböcke und der Werkstückeinspannung) werden
sowohl an der eingehenden wie
an der ausgehenden Seitebenötigt:
Unterstellbock40 (wird mit Aufbauanleitung geliefert).
Führungsschienen (500 oder 1.000mm)35 .
Ständer39 , um die Führungsschienen zu halten. Verwenden Sie diese Ständer nicht, um
das Gerät darauf zu legen. Die Ständer sindhöhenverstellbar.
Werkstückhalteplatten36 .
Tischendplatte34 , um die Schienen zu halten (auch für Arbeiten an einer vorhandenen
Werkbank).
Werkstückspannvorrichtung17 .
Schwenkbarer Anschlag38 .
1. Legen Sie Ihre Säge auf den Unterstellbock und passen Sie die Führungsschienenan.
2. Schrauben Sie die Materialhalteplatten36 an die Führungsschienen35 festan.
3. Die Materialspannvorrichtung17 fungiert jetzt alsLängenbegrenzung.
4. Installieren Sie die Tischendplatten34 .
5. Installieren Sie den schwenkbaren Anschlag38 an der hinterenSchiene.
6. Verwenden Sie den schwenkbaren Anschlag38 , um die Länge mittlerer und großer
Werkstücke anzupassen. Sie kann seitlich justiert oder weggeschwenkt werden, wenn sie
nicht benötigtwird.
Staubabsaugung (Abb. A, K)
WARNUNG: Bringen Sie möglichst eine Absaugvorrichtung an, die den geltenden
Bestimmungen zur Staubabsaugung entspricht.
Bringen Sie eine Absaugvorrichtung an, die den geltenden Bestimmungen entspricht. Die
Luftgeschwindigkeit von extern angeschlossenen Systemen muss 20m/s +/- 2 m/s betragen.
Die Geschwindigkeit wird im Verbindungsrohr an der Verbindungsstelle gemessen, wobei das
Werkzeug angeschlossen ist, aber nicht in Betrieb ist.
HINWEIS: Es wird der DWV9000 Schnellverbinder mit Drehanschluss (43) als Zubehör
empfohlen, um die Absaugvorrichtung anzubringen.
Beachten Sie die geltenden Vorschriften in Ihrem Land für die zu bearbeitenden Materialien.
Die Staubabsaugvorrichtung muss für das zu bearbeitende Material geeignet sein.
Zum Absaugen von trockenem Staub, der besonders gesundheitsschädlich oder
krebserregend ist, sollte eine spezielle Staubabsaugvorrichtung verwendet werden.
Transport (Abb. A, B)
WARNUNG: Für den Transport der Gehrungssäge sind im Fuß zwei Griffmulden32
vorgesehen. Heben oder transportieren Sie die Gehrungssäge nicht, indem Sie sie an den
Schutzvorrichtungenfesthalten.
1. Für den Transport stellen Sie die Neigungs- und Gehrungspositionen auf 0°.
2. Drücken Sie den Lösehebel2 für die untere Schutzabdeckung/Kopfarretierung (Abb.A).
3. Drücken Sie den Sägekopf herunter und drücken Sie den Feststellknopf23 (Abb.B).
4. Bringen Sie das Sägeblatt in die Ruheposition und drücken Sie die
Traversenfeststellung18 .
WARTUNG
Ihr
DEWALT
Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand
konstruiert. Ein zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Werkzeugs
und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen,
Einstellungen justieren oder ändern oder Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher,
dass der Auslöseschalter in AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigter Start kann zu
Verletzungenführen.
WARNUNG: Wenn das Sägeblatt abgenutzt ist, ersetzen Sie es durch ein
scharfesSägeblatt.
Schmierung
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzlicheSchmierung.
ENGLISH
18
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
Denotes sharpedges.
EC-Declaration of Conformity
Machinery Directive
Cross-cut Mitre Saw
DWS771, DWS777
DEWALT
declares that these products described under Technical Data are in compliance with:
2006/42/EC, EN61029-1:2009 + A11:2010, EN61029-2-9:2012 + A11:2013.
These products also comply with Directive 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from
20.04.2016) and 2011/65/EU. For more information, please contact
DEWALT
at the following
address or refer to the back of themanual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration
on behalf of
DEWALT
.
Markus Rompel
Director Engineering
DEWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
26.02.2016
Safety Instructions
WARNING! When using electric tools basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including thefollowing.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save theseinstructions.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
General Safety Rules
1 . Keep work areaclear.
Cluttered areas and benches inviteinjuries.
2 . Consider work areaenvironment.
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the
work area well lit (250–300 Lux). Do not use the tool where there is a risk of causing fire or
explosion, e.g., in the presence of flammable liquids andgases. Work area should be well
ventilated.
3 . Guard against electricshock.
Avoid body contact with earthed surfaces (e.g., pipes, radiators, cookers and refrigerators).
When using the tool under extreme conditions (e.g., high humidity, when metal swarf is being
produced, etc.), electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI)
earth-leakage circuit-breaker.
4 . Keep other personsaway.
Do not let persons, especially children, not involved in the work, touch the tool or the
extension cord and keep them away from
the workarea.
5 . Store idletools.
When not in use, tools must be stored in a dry place and locked
up securely, out of reach ofchildren.
6 . Do not force thetool.
It will do the job better and safer at the rate to which it wasintended.
7 . Use the righttool.
Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not
intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs orlogs.
8 . Dressproperly.
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Non-skid
footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain
longhair.
9 . Use protectiveequipment.
Always use safety glasses. Use a face or dust mask if working operations create dust or flying
particles. If these particles might be considerably hot, also wear a heat-resistant apron. Wear
ear protection at all times. Wear a safety helmet at alltimes.
10 . Connect dust extractionequipment.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collecting equipment, ensure
these are connected and properlyused.
11 . Do not abuse thecord.
Never yank the cord to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Never carry the tool by itscord.
12 . Securework.
Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand and it
frees both hands to operate thetool.
CROSS-CUT MITRE SAW
DWS771, DWS777
Congratulations!
You have chosen a
DEWALT
tool. Years of experience, thorough product development and
innovation make
DEWALT
one of the most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
DWS771 DWS777
Voltage V230 230
(U.K. & Ireland only) V230 230/115
Type 1 1
XPS Yes Yes
Power input W1550 1800/1600
Blade diameter mm 216 216
Blade bore mm 30 30
Max. blade speed min-1 2600–5200 6300
Mitre (max. positions) left and right 50° 50°
Bevel (max. positions) left 48° 48°
Compound mitre bevel 45° 45°
mitre 45° 45°
Capacities
cross-cut 90° mm 60 x 270 60 x 270
mitre 45° mm 60 x 190 60 x 190
mitre 48° mm 60 x 180 60 x 180
bevel 45° mm 48 x 270 48 x 270
bevel 48° mm 45 x 270 45 x 270
Overall dimensions mm 460 x 560 x 430 460 x 560 x 430
Weight kg 15.0 15.0
Noise values and vibration values (triax vector sum) according to EN61029:
LPA (sound pressure) dB(A) 91 93
LWA (acoustic power) dB(A) 102 104
K (acoustic power uncertainty) dB(A) 3.2 3.9
Vibration emission value ah
a
h
= m/s² 2.1 2.1
Uncertainty K = m/s² 1.5 1.5
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN61029 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment ofexposure.
WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the
tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total workingperiod.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This
may significantly reduce the exposure level over the total workingperiod.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration
such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of
workpatterns.
Fuses
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
NOTE: This device is intended for the connection to a power supply system with maximum
permissible system impedance Zmax of 0.28 Ohm at the interface point (power service box) of
user’ssupply.
The user has to ensure that this device is connected only to a power system which fulfils the
requirement above. If necessary, the user can ask the public power supply company for the
system impedance at the interfacepoint.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in propertydamage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

DeWalt DWS771 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu