DeWalt DCH275 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
II
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 19
English (original instructions) 35
Español (traducido de las instrucciones originales) 49
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 65
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 81
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 97
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 113
Português (traduzido das instruções originais) 127
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 143
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 157
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 171
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 186
171
TÜRKÇE
Tebrikler!
Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik DEWALT markasının
profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Teknik veriler
DCH143 DCH243 DCH253 DCH254 DCH273 DCH274
Voltaj V
DC
14.4 18 18 18 18 18
Tipler 1 1 2 2 1 1
Giriş gücü W 400 400 400 400 400 400
Yüksüz hız dev/dak 0–1100 0–1150 0–1200 0–1200 0–1100 0–1100
Dakika başı yüksüz vuruş bpm 0–4350 0–4400 0–4500 0–4500 0–4600 0–4600
Tek Darbe enerjisi (EPTA 05/2009) J 2.0 2.1 2.1 2.1 2.1 2.1
Azami delme kapasites
çelik/ahşap/beton
mm 10/20/20 13/26/20 13/26/24 13/26/24 13/26/24 13/26/24
Mandren SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
Bilezik çapı mm 54 54 54 54 54 54
Akü tipi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Ağırlık (akü hariç) kg 2.5 2.4 2.5 2.7 2.5 2.7
EN60745-2-6 uyarınca gürültü değerleri ve titreşim değerleri (triaks vektör toplamı)
L
PA
(emisyon ses basıncı seviyesi) dB(A) 86 86 86 86 86 86
L
WA
(ses güç seviyesi) dB(A) 97 97 97 97 97 97
K
WA
(verilen ses seviyesi için belirsizlik) dB(A) 3 3 3 3 3 3
Beton delme
Titreşim emisyon değeri a
h, HD
= m/s² 6.6 7.4 6.6 6.6 6.6 6.6
değeri K = m/s² 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
Keskileme
Titreşim emisyon değeri a
h
,
Cheq
= m/s² 5.4 6.0 5.4 5.4 5.4 5.4
değeri K = m/s² 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
Metal delme
Titreşim emisyon değeri a
h
,
D
= m/s² 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5
değeri K = m/s² 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
Vidalama
Titreşim emisyon değeri a
h
= m/s² 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5
değeri K = m/s² 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
AĞIR HIZMET TIPI KABLOSUZ KIRICI DELICI
MATKAP DCH143, DCH243, DCH253, DCH254
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi,
EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak
ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak
için kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi
için kullanılabilir.
UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon
düzeyi, aletin ana uygulamalarını
yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla
farklı uygulamalar için kullanılırsa
veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim
emisyonu değişebilir. Bu, toplam
çalışma süresindeki maruziyet düzeyini
önemli ölçüde artırabilir.
172
TÜRKÇE
Tahmini titreşim maruziyeti, aletin
kapalı kaldığı veya çalışmasına
karşın iş görmediği zamanları da
dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma
süresindeki maruziyet düzeyini önemli
ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerinden
korumak için belirtilen ek güvenlik
önlemleri alın: Aletin ve aksesuarların
bakımını yapın, elleri sıcak tutun,
çalışma modellerini düzenleyin.
Akü
DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB145
Akü tipi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj V
DC
14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4
Kapasite A
h
3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3
Ağırlık kg 0,53 0,30 0,54 0,30 0,52 0,30
Akü
DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB183B DCB184 DCB184B DCB185
Akü tipi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj V
DC
18 18 18 18 18 18 18 18
Kapasite A
h
3,0 1,5 4,0 2,0 2,0 5,0 5,0 1,3
Ağırlık kg 0,64 0,35 0,61 0,40 0,40 0,62 0,62 0,35
Şarj Cihazı DCB105 DCB107 DCB112
Ana şebeke voltajı V
AC
230 V 230 V 230 V
Akü tipi Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Bataryaların yaklaşık
şarj olma süreleri
min
30
(1,5 Ah)
40
(2,0 Ah)
55
(3,0 Ah)
60
(1,3 Ah)
70
(1,5 Ah)
90
(2,0 Ah)
40
(1,3 Ah)
45
(1,5 Ah)
60
(2,0 Ah)
70
(4,0 Ah)
90
(5,0 Ah)
140
(3,0 Ah)
185
(4,0 Ah)
90
(3,0 Ah)
120
(4,0 Ah)
Ağırlık kg 0,49 0,29 0,36
Sigortalar
Avrupa 230 V aletler 10 Amper, ana şebeke
Tanımlar: Güvenlik Talimatları
Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet
derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu
simgelere dikkat ediniz.
TEHLİKE: Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli
durumu gösterir.
UYARI: Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli
durumu gösterir.
DİKKAT: Engellenmemesi halinde
önemsiz veya orta dereceli
yaralanma ile sonuçlanabilecek
potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi
hasara neden olabilecek, yaralanma
ile ilişkisi olmayan durumları gösterir.
Elektrik çarpması riskini belirtir.
Yangın riskini belirtir.
173
TÜRKÇE
b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar
ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı
ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli
aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek
kıvılcımlar çıkartır.
c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken
çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak
tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
a) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun
olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir
değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli
aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın.
Deği
ştirilmemiş fişler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, ocaklar ve
buzdolapları gibi topraklanmamış
yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek
bir elektrik çarpması riski vardır.
c) Elektrikli aletleri yağmura maruz
bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli
alete su girmesi elektrik çarpması
riskini arttıracaktır.
d) Elektrik kablosunu uygun olmayan
amaçlarla kullanmayın. Elektrikli
aleti kesinlikle kablosundan tutarak
taşımayın, çekmeyin veya prizden
çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
keskin kenarlardan veya hareketli
parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya
dolaşmış kablolar elektrik çarpması
riskini arttırır.
e) Elektrikli bir aleti açık havada
çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma
uygun bir uzatma kablosu kullanın.
ık havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede
çalıştırılması zorunluysa, bir artık
akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak
kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku
riskini azaltır.
3) KİŞİSEL GÜVENLİK
a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman
dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın
ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti
yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi
altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
AT uygunluk beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
DCH143, DCH243, DCH253, DCH254, DCH273,
DCH274
DEWALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu
ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve
EN 60745-2-6 normlarına
uygun olarak tasarlandığını beyan eder.
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC ve 2011/65/EU
Direktifi ile uyumludur. Daha fazla bilgi için, lütfen
aşağıdaki adresten DEWALT ile irtibata geçin veya
kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu
beyanı DEWALT adına vermiştir.
Horst Grossmann
Başkan Yardımcısı, Mühendislik
D
EWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Almanya
31.10.2014
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
için, kullanım kılavuzunu okuyun.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel
Güvenlik Talimatları
UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını
ve talimatlarını mutlaka okuyun.
Bu talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın
ve/veya ciddi yaralanma riskine
neden olabilir.
BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI
İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN
Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi
şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı)
çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLİĞİ
a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık
tutun. Karışık ve karanlık alanlar kazaya
davetiye çıkartır.
174
TÜRKÇE
d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı
yerlerde saklayın ve elektrikli aleti
tanımayan veya bu talimatları bilmeyen
kişilerin elektrikli aleti kullanmasına
izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza
edin. Hareketli parçalardaki hizalama
hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki
kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm diğer koşulları
kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti
kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların
çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun.
Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim
uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha
şüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve
aletin diğer parçalarını kullanırken bu
talimatlara mutlaka uyun ve çalışma
ortamının koşullarını ve yapılacak işin
ne olduğunu göz önünde bulundurun.
Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki
işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara
neden olabilir.
5) ŞARJLI ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI
a) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj
cihazı ile şarj edin. Bir akü tipine uygun bir
şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj etmek
için kullanıldığında yangın riski yaratabilir.
b) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak
tanımlanmış akülerle kullanın. Başka
akülerin kullanılması yaralanma ve yangın
riskine yol açabilir.
c) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk
para, anahtar, çivi, vida veya terminaller
arasında kontağa neden olabilecek
diğer küçük metal nesnelerden uzak
tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine
kısa devre yapılması yanıklara veya
yangına neden olabilir.
d) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı
sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten
kaçının. Kazara temas etmeniz halinde
suyla yıkayın. Sıvı, gözlerinize temas
ederse, ayrıca bir doktora başvurun.
Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara
neden olabilir.
b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka
kullanın. Daima koruyucu gözlük takın.
Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık
gibi koruyucu donanımların kullanılması
kişisel yaralanmaları azaltacaktır.
c) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin.
Cihazı güç kaynağına ve/veya aküye
bağlamadan, yerden kaldırmadan
veya taşımadan önce düğmenin kapalı
konumda olduğundan emin olun. Aleti,
parmağınız düğme üzerinde bulunacak
şekilde taşımak veya açık konumdaki
elektrikli aletleri elektrik ş
ebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d) Elektrikli aleti açmadan önce tüm
ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli
aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir
anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir.
e) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde
kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli
basın. Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler
giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı,
elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler
ve takılar veya uzun saç hareketli
parçalara takılabilir.
g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve
toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa
bunların bağlı olduğundan ve doğ
ru
şekilde kullanıldığından emin olun.
Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.
4) ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE
BAKIMI
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız
için doğru elektrikli aleti kullanın.
Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite
ayarında kullanıldığında daha iyi ve
güvenli çalışacaktır.
b) ğme açmıyor ve kapatmıyorsa
elektrikli aleti kullanmayın. ğmeyle
kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler
tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar
değişimi veya elektrikli aletlerin
saklanması öncesinde fişi güç
kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten
ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri
elektrikli aletin istem dışı
olarak çalıştırılması
riskini azaltacaktır.
175
TÜRKÇE
Aleti kullanırken veya uçları değiştirirken
eldiven giyin. Alet üzerindeki açıkta olan
metal parçalar ve uçlar çalışma sırasında
oldukça sıcak olabilirler. Parçalanan
malzemenin küçük parçacıkları çıplak ellere
zarar verebilir.
Uç tam olarak durmadan aleti asla yere
koymayın. Dönen uçlar yaralanmaya
neden olabilir.
Sıkışan uçları çıkarmak için uçlara çekiçle
vurmayın. Metal veya malzeme parçacıkları
fırlayarak yaralanmaya neden olabilir.
Hafifçe aşınmış keskiler taşlama
yöntemiyle yeniden keskinleştirilebilir.
Elektrik kablosunu dönen uçtan uzakta
tutun. Kabloyu vücudunuzun hiçbir uzvuna
sarmayın. Dönen uca dolaşan bir elektrik
kablosu yaralanmaya ve kontrol kaybına
neden olabilir.
Kullanımdan doğan riskler
Aşağıdaki riskler dönen kırıcı delicilerin kullanımı
sonucunda ortaya çıkabilecek risklerdir:
Aletin dönen veya ısınmış kısımlarına
dokunmaktan kaynaklanan yaralanmalar.
İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve
güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı
risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar:
İşitme bozukluğu.
Aksesuvarları değiştirirken parmakların
sıkışması riski.
Beton ve/veya duvar işlerinde çalışırken ortaya
çıkan tozların yutulmasından kaynaklanan
sağlık riskleri.
Alet Üzerindeki Etiketler
Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir:
Kullanmadan önce kullanım
kılavuzunu okuyun.
Kulak koruması kullanın.
Göz koruması kullanın.
TARİH KODU KONUMU
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü
arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın
yüzeyine basılıdır.
6) SERVİS
a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal
yedek parçaların kullanıldığı yetkili
D
EWALT servisine tamir ettirin. Bu,
elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza
edilmesini sağlayacaktır.
Döner Kırıcı Deliciler için İlave
Özel Güvenlik Kuralları
Koruyucu kulaklık kullanın. Gürültüye maruz
kalınması, işitme kaybına yol açabilir.
Ürün paketinde bulunan yardımcı tutma
kollarını kullanın. Kontrolü kaybetmeniz,
yaralanmanıza neden olabilir.
Kesim aletinin, gömülü elektrik kablolarına
temas etmesine yol açabilecek durumlarda
aleti izole edilmiş saplarından tutun.
Elektrik akımı bulunan kablolarla temas, akımı
elektrikli aletin iletken metal parçaların akım
yüklenmesine sebep olacaktır ve bu durum
kullanıcının elektrik çarpılmasına yol açacaktır.
Kesilecek parçayı sağlam bir yere
sabitlemek için işkence veya başka araçlar
kullanın. Parçanın elinizle veya vücudunuzu
kullanarak tutulması güvenilmezdir ve kontrol
kaybına neden olabilir.
Koruyucu gözlük veya gözü koruyacak
başka araçlar kullanın. Kırma delme işlemleri
uçuşan talaşlara neden olur. Uçan parçacıklar
kalıcı göz hasarına neden olabilir. Toz üreten
uygulamalarda toz maskesi veya solunum
aygıtı takın. Uygulamaların çoğu için koruyucu
kulaklık gerekebilir.
Aleti her zaman sıkıca tutun. Bu aleti
her iki elinizle kavramadan kullanmaya
çalışmayın. Yan tutamağın daima kullanılması
tavsiye edilir. Bu aletin tek elle kullanılması
kontrol kaybına neden olabilir. Nervürlü çelik
gibi sert malzemelerin kırılması veya bu tür
malzemelerle karşılaşılması da tehlikeli olabilir.
Kullanmadan önce yan tutamağı sıkın.
Bu aleti uzun süre çalıştırmayın. Çekiç
etkisinden kaynaklanan titreşim el ve
kollarınıza zarar verebilir. İlave tampon
sağlamak için eldiven kullanın ve sık sık ara
vererek maruz kalınan titreşimi sınırlayın.
Uçları kendi başınıza yenilemeye
çalışmayın. Keskilerin yenilenmesi yetkili bir
uzman tarafından yapılmalıdır. Uygun olmayan
şekilde yenilenmiş keskiler yaralanmaya
neden olabilir.
176
TÜRKÇE
Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta
gezinmeyecek veya başka şekilde hasara
ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde
yerleştirildiğinden emin olun.
Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma
kablosu kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu
kullanımı yangın veya elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya
koymayın veya şarj cihazını havalandırma
deliklerini kapatıp aşırı iç sıcaklığa
neden olabilecek yumuşak bir yüzeye
yerleştirmeyin. Şarj cihazını herhangi bir ısı
kaynağından uzaktaki bir yere koyun. Şarj
cihaz
ı muhafazanın üstündeki ve altındaki
delikler aracılığıyla havalandırılır.
Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle
çalıştırmayın — bunları derhal değiştirin.
Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa,
ştüyse veya herhangi bir şekilde hasar
gördüyse çalıştırmayın. Yetkili bir servis
merkezine götürün.
Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım
gerektiğinde yetkili bir servis merkezine
götürün. Yanlış yeniden takma elektrik
çarpmasına veya yangına yol açabilir.
Güç kablosunun hasar görmesi halinde, kablo
herhangi bir tehlikenin önlenmesi için üretici,
servis temsilcisi veya benzer yetkili bir kişi
tarafından derhal değiştirilmelidir.
Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan
önce şarj cihazının fişini prizden çekin.
Bu, elektrik çarpması riskini azaltır. Aküyü
çıkarmak bu riski azaltmaz.
ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya
çalışmayın.
Şarj cihazı standart 230 V mesken elektriği
gücüyle çalışmak üzere tasarlanmıştır.
Cihazı başka bir voltajla kullanmaya
çalışmayın. Bu araba şarj cihazı için geçerli
değildir.
TALİMATLARI SAKLAYIN
Şarj cihazları
DCB105, DCB107 ve DCB112 şarj aletleri 10.8
V, 14.4 V ve 18 V Li-Ion (DCB127, DCB140,
DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145,
DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B,
DCB184, DCB184B ve DCB185) bataryalarla
çalışır.
Örnek:
2014 XX XX
İmalat Yılı
Tüm Akü Şarj Cihazları İçin
Önemli Güvenlik Talimatları
TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz, uyumlu
şarj cihazları ile ilgili önemli güvenlik ve çalıştırma
talimatları içerir.
Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının,
akünün ve üründe kullanılan akünün
üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri
okuyun.
UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi.
Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin
vermeyin. Elektrik çarpmasına neden
olabilir.
DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma
riskini azaltmak için, yalnızca DEWALT
şarjlı akülerini şarj edin. Diğer akü
türleri patlayarak kişisel yaralanmaya
ve hasara neden olabilir.
DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından
emin olmak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı
güç kaynağına takılıyken, yabancı
maddeler tarafından kısa devre
yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak
kaydıyla iletken nitelikteki taşlama tozu,
metal yongalar, çelik yünü, alüminyum
folyo veya metal parçacık birikimi
gibi yabancı maddeler şarj cihazının
yuvalarından uzak tutulmalıdır. Yuvada
akü paketi yokken şarj cihazını
daima güç kaynağından çıkarın. Şarj
cihazının fişini temizlemeden önce
çıkarın.
Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından
başka cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN.
Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak
şekilde tasarlanmıştır.
Bu şarj cihazları DEWALT şarjlı akülerini
şarj etmekten başka kullanımlar için
tasarlanmamıştır. Başka kullanımlar yangın
veya elektrik çarpmasına yol açabilir.
Şarj cihazını yağmura veya kara maruz
bırakmayın.
Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan
değil fişten tutarak çekin. Bu, elektrik fişine
ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır.
177
TÜRKÇE
Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve
akü takımını test edilmek üzere yetkili bir servis
merkezine gönderin.
SICAK/SOĞUK PAKET GECİKMESİ
Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya
tespit ettiğinde, otomatik olarak Sıcak/Soğuk
Gecikmesini başlatarak batarya uygun sıcaklığa
gelene kadar şarjı durdurur. Şarj aleti sonrasında
otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik
maksimum batarya ömrünü garanti eder.
Soğuk bir akü takımı sıcak bir akü takımının
yarısı oranında şarj olacaktır. Akü takımı tüm
şarj döngüsü boyunca daha yavaş bir hızda şarj
olacaktır ve akü ı
sındığında bile maksimum şarj
oranına geri dönmeyecektir.
YALNIZCA LİTYUM İYON BATARYALAR
XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya
tamamen boşalmadan koruyacak bir Elektronik
Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmıştır.
Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse
alet otomatik olarak kapatılacaktır. Bu durum
gerçekleşirse Li-Ion aküyü tamamen şarj olana dek
bir şarj cihazının üzerine koyun.
Tüm Aküler İçin Önemli
Güvenlik Talimatları
Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını
ve voltajı eklediğinizden emin olun.
Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve
şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik
talimatlarını dikkatlice okuyun. Daha sonra belirtilen
şarj işlemlerini uygulayın.
TÜM TALİMATLARI OKUYUN
Aküyü yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda
şarj etmeyin veya kullanmayın. Aküyü şarj
cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz
veya dumanları tutuşturabilir.
Aküyü şarj cihazının içine doğru
zorlamayın. Akü kırılarak ciddi kişisel
yaralanmaya neden olabileceğinden
akünün üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz
bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik
yapmayın.
Aküleri yalnızca DEWALT şarj cihazlarında şarj
edin.
Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya
bunlara DALDIRMAYIN.
D
EWALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur
ve olabildiğince kolay çalıştırılmak üzere
tasarlanmışlardır.
Şarj Etme (şek. [ g.] 2)
1. Aküyü takmadan önce, şarj cihazının fişini
uygun prize takın.
2. Aküyü (f) şarj cihazına takın. Kırmızı (şarj)
ışığın sürekli yanıp sönmesi, şarj işleminin
başladığını gösterir.
3. Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın
tamamlandığını gösterir. Akü tamamen şarj
olmuştur ve hemen kullanılabilir veya şarj
cihazında bırakılabilir.
NOT: Lityum iyon akülerden maksimum
performans almak ve akülerin kullanım ömrünü
uzatmak için, kullanmadan önce tam olarak şarj
edin.
Şarj İşlemi
Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki tablolara
bakın.
Şarj göstergeleri: DCB105
şarj oluyor
–– –– –– –– –– –– ––
dolu
––––––––––––––––––––––
sıcak/soğuk gecikmesi
––– • ––– • ––– • –––
bataryayı değiştirin
• • • • • • • • • • • • • •
Şarj göstergeleri: DCB107, DCB112
şarj oluyor –– –– –– –– ––
dolu
–––––––––––––––
sıcak/soğuk gecikmesi*
–– –– ––
–––––
*DCB107, DCB112: Bu işlem esnasında
kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek,
fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Batarya
uygun bir sıcaklığa ulaştığında, sarı ışık
kapanacak ve şarj aleti şarj işlemine
devam edecektir.
Uyumlu şarj cihazı arızalı bir bataryayı şarj
etmeyecektir. Şarj cihazı, ışığı geri çevirerek
veya paket ya da şarj sorunu yanıp sönme
şablonunu görüntüleyerek akünün arızalı olduğunu
gösterecektir.
NOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı
olduğu anlamına da gelebilir.
178
TÜRKÇE
Nakliyat
DEWALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin
Nakliyesi Hakkında BM Tavsiyeleri; Uluslararası
Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli Madde
Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı
Tehlikeli Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve
Uluslararası Karayoluyla Tehlikeli madde
Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde
belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm
düzenlemeleriyle uyumludur. Lityum-iyon
bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu
Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin
38.3. bölümüne kadar test edilmiştir.
Çoğu durumda, D
EWALT bataryaların nakliyatı
tamamen düzenlenmiş Sınıf 9 Tehlikeli madde
sınıfının dışında kalmaktadır. Genel olarak, Sınıf 9
gerektiren iki örnek şunlardır:
1. İki adetten fazla DEWALT lityum-iyon
bataryanın, pakette yalnızca bataryalar varken
(hiçbir alet olmadan) hava yoluyla taşınması,
ve
2. Enerji derecesi 100 Watt Saat (Wh)’den
fazla olan lityum-iyon bataryaların herhangi
bir şekilde taşınması. Tüm lityum-iyon
bataryaların paketlerinde Waat Saat değeri
belirtilmiştir.
Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen
düzenlenmiş de olsa, paketleme, etiketleme
ve belgeleme gereklilikleri hakkındaki son
düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların
sorumluluğudur.
Batarya nakliyatında, batarya kutuplarının istemsiz
şekilde iletken maddelerle temas ederek yangına
sebep vermesi ihtimali vardır. Batarya nakliyatı
yaparken, batarya kutuplarının iyi korunduğundan
ve kutuplarla temas edip kısa devreye sebep
olabilecek maddelerden iyi şekilde izole
edildiğinden emin olun.
Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi
niyetle yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih
itibarıyla doğru olduğuna inanılmaktadır. Fakat,
sözlü veya zımnen hiçbir garanti verilmemektedir.
Gerçekleştirdiği işlemlerin geçerli düzenlemelerle
uyumlu olduğundan emin olmak alıcının
sorumluluğundadır.
Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye
(105 ˚F) ulaştığı veya bu sıcaklığı aştığı
yerlerde (yazın dış barakalar veya
metal binalar gibi) depolamayın veya
kullanmayın.
UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla
açmayın. Akünün muhafazası
çatlarsa veya hasar görürse, şarj
cihazına takmayın. Aküyü çarpmayın,
şürmeyin veya pakete hasar
vermeyin. Sert bir darbe almış,
şş, çiğnenmiş veya herhangi
bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle
delinmiş, çekiçle vurulmuş veya
üzerine basılmış) bir aküyü veya
şarj cihazını kullanmayın. Elektrik
çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler
geri dönüşüm için servis merkezine
gönderilmelidir.
DIKKAT: Aleti kullanmadığınız
zaman, devrilme veya düşme
tehlikesine yol açmayacağı dengeli
bir yüzeye yan tarafının üzerine
yerleştirin. Büyük akülere sahip bazı
aletler akünün üzerinde dik durabilir,
ancak bunlar kolayca devrilebilir.
LİTYUM İYON İÇİN ÖZEL GÜVENLİK
TALİMATLARI (Li-Ion)
Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen
eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü
ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon aküler
yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa
çıkar.
Akü içeriği cildinizle temas ederse,
etkilenen alanı derhal yumuşak bir sabun
ve suyla yıkayın. Akü sıvısı gözlerinize
bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika
boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla
yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti
sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları
karışımından oluşmaktadır.
ılan akü hücrelerinin içeriği solunum
yolunu tahriş edebilir. Ortama temiz hava
girmesini sağlayın. Belirtiler geçmezse tıbbi
yardım alın.
UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı
kıvılcıma veya ateşe maruz kalırsa
yanıcı olabilir.
179
TÜRKÇE
İletken nesnelerle temas etmeyin.
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Suya maruz bırakmayın.
Hasarlı kabloları derhal yenisiyle
değiştirin.
Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj
edin.
Yalnızca iç mekanda kullanım içindir.
Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek
imha edin.
DEWALT bataryalarını yalnızca
onlar için tasarlanmış olan DEWALT
şarj cihazlarıyla şarj edin. DEWALT
bataryaları haricindeki bataryaların
DEWALT şarj aletleriyle şarj edilmesi
patlamalarına veya diğer tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına sebep
olabilir.
Aküyü ateşe atmayın.
Ambalaj İçeriği
Ambalaj içeriğinde aşağıdakiler bulunmaktadır:
1 Kablosuz kırıcı delici matkap
1 Yan kol ve derinlik çubuğu
1 Şarj cihazı
1 Batarya paketini (D1, L1, M1, P1)
2 Batarya paketleri (D2, L2, M2, P2)
3 Batarya paketleri (D3, L3, M3, P3)
1 Anahtarsız mandren (DCH254, DCH274)
1 Kit kutusu
1 Kullanım kılavuzu
NOT: Akü takımları, şarj cihazları ve alet kutuları
N-modellerinde bulunmaz.
• Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye
sırasında hasar oluşup oluşmadığını
kontrol edin.
Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup
anlamak için zaman ayırın.
AKÜ
AKÜ TİPİ
DCH143, 14,4 V akülerle çalışır. DCH243,
DCH253, DCH254, DCH273 ve DCH274 18 V
bataryalarla çalışır.
DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144
veya DCB145 bataryalar (14.4 V) DCH143’te
kullanılabilir
DCB180, DCB181, DCB182, DCB183 DCB183B,
DCB184, DCB184B veya DCB185 bataryalar
(18 V) DCH243, DCH253, DCH254 DCH273
ve DCH274’te kullanılabilir.
Saklama Önerileri
1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan
güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk
olmayan yerlerdir. Optimum akü performansı
ve ömrü için kullanımda değilken aküleri oda
sıcaklığında saklayın.
2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonucu
almak amacıyla tamamen şarj edilmiş bir akü
takımının şarj cihazının dışında kuru bir yerde
saklanması tavsiye edilir.
NOT: Akü takımları şarjları tamamen tükenmiş
halde saklanmamalıdırlar. Kullanılmadan önce akü
takımının yeniden şarj edilmesi gerekir.
Şarj cihazı ve akü üzerindeki
etiketler
Bu kılavuzda kullanılan resimli grafiklere ek olarak,
şarj cihazı ve akü takımı üzerindeki resimli grafikler
aşağıdakileri gösterebilir:
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.
Şarj süresi için Teknik veriler
bölümüne bakın.
Akü şarj oluyor.
Akü şarj oldu.
Akü arızalı.
Sıcak/soğuk akü gecikmesi.
180
TÜRKÇE
Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin
gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar
dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı
yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz
kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar
asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır.
Elektrik emniyeti
Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için
tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet
etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol
edin. Ayrıca, şarj cihazınızın voltajının ana şebeke
voltajı ile aynı olmasına dikkat edin.
DEWALT şarj cihazınız EN 60335
standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır;
bu nedenle, topraklama kablosuna
gerek yoktur.
Güç kablosu hasarlıysa, DEWALT yetkili
servisinden temin edilebilen özel olarak
hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir.
Uzatma kablosu kullanılması
Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu
kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine
uygun onaylı bir uzatma kablosu kullanın (Teknik
verilere bakın). Minimum iletken ebadı 1 mm
2
;
maksimum uzunluk 30 m’dir.
Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu
tamamen makaradan çıkarın.
MONTAJ VE AYARLAMALAR
UYARI: Montaj ve ayarlama işleminden
önce, her zaman aküyü çıkarın. Aküyü
takıp çıkarmadan önce her zaman
aleti kapatın.
UYARI: Sadece DEWALT aküleri ve
şarj aletleri kullanın.
Aküyü Alete Takıp Çıkarma
(şekil 3)
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
için, batarya paketini çıkartmadan
batarya serbest bırakma düğmesine
asla basmayın. Batarya paketi
çıkartılmadan batarya serbest bırakma
ğmesine basılması, batarya
paketinin beklenmedik bir şekilde
şmesine sebep olabilir.
Tanımlama (şekil 1, 3, 7)
UYARI: Hiçbir zaman elektrikli
aleti veya herhangi bir parçasını
değiştirm)eyin. Hasarla veya
yaralanmayla sonuçlanabilir.
a. Değişken hız anahtarı
b. İleri/geri düğmesi
c. Mod seçme
d. Çalışma lambası (DCH143, DCH253, DCH254,
DCH273, DCH274)
e. Yan tutamak
f. Batarya paketi
g. Bırakma düğmesi
h. Ana kol
i. Matkap ucu sembolü (kırma delme modu)
j. Kırma delme sembolü (kırma dövme modu)
k. Çekiç sembolü (sadece dövme modu)
l. SDS Plus
®
alet tutucu
m. Manşon
n. yakıt göstergesi düğmesi
o. tozluk
p. Kilitleme manşonu
q. Anahtarsız mandren
r. Kemer kancası (DCH273, DCH274)
s. Aktif titreşim kontrolü (DCH273, DCH274)
t. Toz toplama sistemi elektrik bağlantısı
u. Mod seçme düğmesi
KULLANIM AMACI
DCH143, DCH243, DCH253, DCH254,
DCH273 ve DCH274 kablosuz darbeli
matkaplar profesyonel delme ve darbeli delme
uygulamalarının yanı sıra vidalama ve parçalama
uygulamaları için tasarlanmıştır.
Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların
mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
Bu kırıcı deliciler profesyonel elektrikli aletlerdir.
Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu
alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken
nezaret edilmelidir.
181
TÜRKÇE
tutamağın kaymasına ve dolayısıyla
kontrol kaybına neden olabilir. En üst
seviyede kontrol sağlamak için aleti her
iki elinizle tutun.
Yan tutamak (e) vites muhafazasının ön kısmına
bağlanır ve sağ veya sol elini kullananlar için
360˚ döndürülebilir. Aksesuar takılır veya teklerse,
aletin burulma hareketine karşı koyabilmek için
yan kol yeterince sıkılmış olmalıdır. Tutukluk
yaptığında aleti kontrol etmek için yan tutamağı
tarafından kavrayın.
Yan tutamağı gevşetmek için saat yönünün
aksine döndürün.
İleri/Geri Kumanda Düğmesi
(şekil 1, 2)
UYARI: Dönüş yönünü değiştirmeden
önce daima motorun tamamen
durmasını bekleyin.
İleri/geri kumanda düğmesi (b) aletin dönüş
yönünü belirler ve aynı zamanda kapalı durumda
tutma düğmesi olarak da işlev görür.
İleri dönüş hareketini seçmek için tetik düğmesini
bırakın ve aletin sağ tarafındaki ileri/geri kumanda
ğmesine basın.
Geri dönüş hareketini seçmek için tetik düğmesini
bırakın ve aletin sol tarafındaki ileri/geri kumanda
ğmesine basın.
Kumanda düğmesinin ortada bırakılması aleti
kapalı durumda tutar. Kumanda düğmesinin
pozisyonunu değiştirirken tetik düğmesine
basmadığınızdan emin olun.
NOT: Dönüş yönünü değiştirdikten sonra
alet ilk defa çalıştırıldığında başlangıçta bir
tık sesi duyabilirsiniz. Bu normaldir ve sorun
olduğunu göstermez.
Çalışma Işığı (şekil 1)
DCH143, DCH253, DCH254, DCH273, DCH274
Aletin ön tarafına yerleştirilmiş bir çalışma
lambası (d) vardır. Çalışma lambası tetik
ğmesine basıldığında devreye girer. Tetik
ğmesine basıldığında çalışma lambası devreye
girer, tetik düğmesi serbest bırakıldıktan 20 saniye
sonra da otomatik olarak söner. Tetik düğmesi
basılı tutulursa çalışma lambasıık kalır.
NOT: Çalışma lambası, el feneri olarak
kullanılması için değil yakın çalışma yüzeyinin
aydınlatması için tasarlanmıştır.
NOT:
En iyi sonucu almak için, kullanmadan
önce akü takımının tamamen şarj edildiğinden
emin olun.
AKÜ PAKETİNİ ALETİN KOLUNA TAKMA
1. Batarya paketini (f) tutamağın içindeki raylarla
hizalayın (şek. 3).
2. Batarya paketini, alete tamamen oturana
kadar tutamağa doğru kaydırın ve raydan
çıkmadığından emin olun.
AKÜ PAKETİNİ ALETTEN ÇIKARMA
1. Batarya serbest bırakma düğmesine (g) basın
ve batarya paketini sıkıca çekerek aletin
kolundan çıkarın.
2. Akü paketini bu kılavuzun şarj cihazı kısmında
ıklandığı gibi şarj cihazına takın.
YAKIT GÖSTERGESİ AKÜ GRUPLARI (ŞEK. 3)
Bazı D
EWALT akü grupları, akü grubununda
kalan şarj seviyesini gösteren ve üç yeşil LED
lambasından oluşan bir yakıt göstergesi içerir.
Yakıt göstergesini çalıştırmak için yakış göstergesi
ğmesine (n) basın ve basılı tutun. Üç yeşil
LED lambasının bir kombinasyonu kalan şarj
seviyesini gösterecek şekilde yanacaktır. Aküdeki
şarj seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, yakıt
göstergesi yanmaz ve akünün şarj edilmesi gerekir.
NOT: Yakıt göstergesi sadece akü grubunda kalan
şarjın bir göstergesidir. Ürün bileşenleri, sıcaklık ve
son kullanıcı uygulamasına dayalı varyasyonlarına
tabi olan alet işlevselliğini göstermez.
Değişken Hız Düğmesi (şekil 1)
Aleti çalıştırmak için tetik düğmesine (a) basın.
Aleti kapatmak için tetik düğmesini bırakın. Aletiniz
bir motor freni ile donatılmıştır. Alet tutucu, tetik
ğmesi serbest bırakılır bırakılmaz durur.
Değişken hız tetiği düğmesi özel bir uygulama
için en iyi hızı seçmenizi sağlar. Tetiğe daha fazla
basarsanız, alet daha hızlı çalışır. Maksimum alet
ömrü için, değişken hızı yalnızca başlangıç delikleri
veya sabitleyiciler için kullanın.
NOT: Değişken hız aralığında kesintisiz
kullanım önerilmez. Düğmeye hasar
verebileceğinden sakınılmalıdır.
Yan Tutamak (şekil 1)
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
için aleti DAİMA yan tutamak düzgün
takılmış durumda kullanın. Aksi
durum aletin çalışması sırasında yan
182
TÜRKÇE
2. Kemer kancasını aletten çıkana kadar çekin.
3. Kemer kancasını istenen tarafa tekrar takın ve
yuvasına sokun.
Not: Bazı modellerde yuva stickerla kapalı
olabilir. Stickerı çıkarın veya yuvayı görmek
için stickerı delin.
4. Altıgen başlı vidayı tekrar takıp sıkın.
Kanca kullanımı istenmiyorsa tamamen çıkarılabilir.
SDS Plus
®
Alet Tutucu (şek. 5)
Matkap veya keski ucu sokmak için, ucun
sapını SDS Plus
®
alet tutucuya (l) 19 mm (3/4")
sokun. Ucu yerine oturana dek itin. Uç sabit
şekilde tutulacaktır.
Ucu çıkartmak için, manşonu (m) geri çekin ve
ucu çıkartın.
SDS Plus® Alet Tutucunun
Anahtarsız Mandren ile Birlikte
Değiştirilmesi (şek. 7)
DCH254, DCH274
1. Kilitleme bileziğini (p) açık pozisyona getirin ve
SDS Plus
®
alet tutucuyu (l) dışarı çekin.
2. Anahtarsız mandreni (q) milin üzerine itin ve
kilitleme bileziğini kilitli pozisyona döndürün.
3. Anahtarsız mandreni SDS Plus
®
alet tutucu
ile birlikte değiştirmek için, önce anahtarsız
mandreni de SDS Plus
®
alet tutucuyu
çıkarttığınız gibi çıkartın. Ardından SDS Plus
®
alet tutucuyu anahtarsız mandren ile aynı
şekilde değiştirin.
UYARI: Kırma dövme modunda asla
standart mandren kullanmayın.
Aşırı Yükleme Debriyajı
İki farklı aşırı yükleme debriyajı bulunmaktadır.
DCH143, DCH243, DCH253 ve DCH254 mekanik
aşırı yükleme debriyajına sahiptir, DCH273 ve
DCH274 elektronik aşırı yükleme debriyajına
sahiptir.
Delme ucunun sıkışması durumunda, delme
milinin hareketi engellenir. Mekanik debriyaja
sahip modellerde debriyajın etkin hale geçmesi
artan titreşimle birlikte cırlama sesinin gelmesiyle
anlaşılır. Elektronik debriyaj etkin hale geçerse,
motor birkaç saniye boyunca açılıp kapanarak
mekanik debriyajın sebep olduğu geri beslemeyi
kopyalayacaktır. Delmeye devam etmek için tetiği
bırakın ve tekrar basın.
Çalışma Modunun Seçimi
(şekil 1)
UYARI: Alet çalışır durumdayken
çalışma modunu değiştirmeyin.
Aletiniz kırma delme, kırma dövme ve sadece
dövme modları arasında geçiş yapmak için ayrı bir
mod seçici (c) ile donatılmıştır.
Kırma delme: vidalamak ve çelik, ahşap ve
plastikleri delmek içindir.
Kırma dövme: beton veya duvar delme
uygulamaları içindir.
Sadece dövme: ha f kırma
uygulamaları içindir.
Mode seçiciyi döndürmeden önce mod seçme
ğmesine (u) basın. Kırma delme için, mod
seçiciyi (c) ok matkap ucu sembolünü (i)
gösterene kadar döndürün. Kırma dövme modu
için, oku kırma delme sembolü (j) ile hizalayın.
Sadece dövme modu için, oku çekiç sembolü (k)
ile hizalayın.
NOT: Mod seçici (c) her zaman kırma delme, kırma
dövme veya sadece dövme modunda olmalıdır.
Arada başka çalışma pozisyonu yoktur.
Aktif Titreşim Kontrolü (şek. 1)
DCH143, DCH243, DCH253, DCH254, DCH273,
DCH274
Aktif titreşim kontrolü dövme mekanizmasından
gelen rezonans titremesini ortadan kaldırır. El ve
kol titremesini azaltarak daha uzun süreli rahat
kullanım sağlar ve ünitenin çalışma ömrünü uzatır.
Kullanım esnasında yaylı bir mekanizma titreşim
gücünü ters etki yaratarak dengeler. Bu alete baskı
uygulandığında hissedilen yastık etkisiyle anlaşılır.
Yayın takılı fakat çok sıkı olmadığından emin olun.
Mekanizmanın “süzülmesi” sağlanmalıdır.
Kemer Kancası (Şek. 1, 4)
DCH273, DCH274
Kemer kancası (r) ana kolun (h) altında sol tarafta
bulunmaktadır. Kemer kancasını uzatmak için
aletin yan tarafından çekin. Kemer kancasını
kısaltmak için aletin yan tarafından içeri itin. Kemer
kancası (r) sol veya sağ elini kullanan kişiler için
kolayca aletin sol veya sağ tarafına takılabilir.
1. Kemer kancasını uzatın ve ana kolun altında
bulunan altıgen başlı vidayı çıkarın.
183
TÜRKÇE
Uygun el pozisyonu bir elin ana tutamakta (h) ve
diğer elin yan tutamakta (e) olmasını gerektirir.
Delme İşlemi (şekil 1)
UYARI: Ciddi kişisel yaralanma
tehlikesini azaltmak için, herhangi
bir ayar yapmadan ya da ek parça
veya aksesuvarları.
UYARI: Kişisel yaralanma riskini
azaltmak için, üzerinde çalıştığınız
parçanın HER ZAMAN sıkıca
bağlanmasına veya kenetlenmesine
dikkat edin. İnce malzemeleri delerken,
malzemeye zarar gelmesini önlemek
için bir ahşap “destek” bloğu kullanın.
DARBELİ DELME (ŞEKİL 1)
1. Mod seçme düğmesini (c) "darbeli delme"
konumuna getirin.
2. Uygun olan bir delme ucunu takın.
Karpit kaplamalı matkap uçlarıyla iyi
sonuçlar alınabilmektedir.
3. Yan kolu (e) istenildiği gibi ayarlayın.
4. Delinecek deliği işaretleyin.
5. Delme ucunu noktanın üzerine yerleştirin ve
aleti açın.
DAİRESEL DELME (ŞEKİL 1)
1. Mod seçim anahtarını (c) "dairesel delme"
konumuna getirin.
3. Aletinizin modeline bağlı olarak aşağıdaki
talimatlardan birini takip edin:
Kavrama adaptörü/kavrama montajını takın
(DCH143, DCH243, DCH253, DCH273).
Düz gövde uçlarının kullanılmasını
sağlamak üzere standart 10 veya 13 mm
kavramaları kullanmak için dişli bölümleri
olan özel SDS Plus
®
adaptörleri mevcuttur.
SDS Plus
®
alet tutucuyu anahtarsız
mandren (DCH254, DCH274) ile
birlikte değiştirin.
3. Darbeli delme için açıklanan işlemleri yapın.
UYARI: Standart kavramayı
asla "darbeli delme" modunda
olmak kullanmayın.
VİDALAMA (ŞEKİL 1)
1. Mod seçim anahtarını (c) "dairesel delme"
konumuna getirin.
2. Dönüş yönünü seçin.
Binen yükler sebebiyle aleti her zaman iki elinizle
sıkıca tutun.
Toz Toplama Sistemi (şek. 1)
Entegre toz toplama sistemi (D25303DH)
mevcuttur ve ayrıca satın alınabilir.
D25303DH kullanım için matkaba elektrik
bağlantısına (t) ihtiyaç duyar.
DCH253, DCH254 (Yalnızca TİP 2), DCH273, ve
DCH274 matkap modelleri elektrik bağlantısına (t)
sahiptir.
NOT: D25303DH, DCH143, DCH243 veya
DCH253 ve DCH254’ün TİP 1’i ile uyumlu değiltir.
DCH274, D25303D ve DCH275 olarak
genişletilmiş kit kutusuyla birlikte gelmektedir.
KULLANMA
Kullanma Talimatları
UYARI:
Güvenlik talimatlarına ve geçerli
düzenlemelere her zaman uyun.
Boru ve kablo tesisatlarının yerlerine
dikkat edin.
Alete sadece hafif bir baskı (yaklaşık
5 kg) uygulayın. Aşırı güç uygulamak
delme işlemini hızlandırmadığı gibi
aletin performansınışürerek
ömrünü kısaltır.
Toz kapağına (o) zarar vermemek için
çok derin delmeyin veya ilerlemeyin.
Daima aleti iki elinizle sıkıca tutun ve
duruşunuzun güvenli olmasına dikkat
edin. Aleti daima yan tutamak düzgün
takılı vaziyette kullanın.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için herhangi bir ayar
yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce
aleti kapatın ve aküyü ayırın.
Uygun El Pozisyonu (şekil 1, 6)
UYARI: Ciddi yaralanma
riskini azaltmak için, DAİMA
şekil 6’da gösterilen uygun el
pozisyonunu kullanın.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı
aleti DAİMA sıkıca tutun.
184
TÜRKÇE
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için herhangi bir ayar
yapmadan veya ek parça ve
aksesuarları çıkarmadan/takmadan
önce aleti kapatın ve aküyü
çıkarın. Aletin yanlışlıkla çalışması
yaralanmaya sebep olabilir.
Bu makineye kullanıcı tarafından servis yapılamaz.
Yaklaşık 40 saat kullanım sonunda aleti
yetkili D
EWALT servisine götürün. Bu süreden
önce sorunla karşılaşırsanız yetkili D
EWALT
servisine başvurun.
Şarj cihazı ve akü takımının servisi yapılamaz.
İçinde servisi yapılabilecek parça yoktur.
Yağlama
Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur.
Temizleme
UYARI: Havalandırma deliklerinde
ve etrafında toz toplanması halinde
bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak
ana gövdeden uzaklaştırın. Bu
işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz
koruması ve onaylı toz maskesi takın.
UYARI: Aletin metalik olmayan
parçalarını temizlemek için asla çözücü
veya başka sert kimyasal kullanmayın.
Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan
malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su
ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş
bir bez kullanın. Aletin içine herhangi
bir sıvının girmesine izin vermeyin;
aletin herhangi bir parçasını bir sıvı
içine daldırmayın.
ŞARJ CİHAZI TEMİZLEME TALİMATLARI
UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden
önce şarj cihazının fişini AC prizinden
çekin. Bir bez veya metalik olmayan
yumuşak bir fırça kullanılarak,
şarj cihazının dışındaki kir ve yağ
çıkartılabilir. Su veya başka bir
temizleme solüsyonu kullanmayın.
3. Aletinizin modeline bağlı olarak aşağıdaki
talimatlardan birini takip edin:
Altıgen tornavida uçlarıyla kullanım için
özel SDS Plus
®
vidalama adaptörünü takın
(DCH143, DCH243, DCH253, DCH273).
SDS Plus
®
alet tutucuyu anahtarsız
mandren (DCH254, DCH274) ile
birlikte değiştirin.
4. Uygun olan bir vidalama ucunu takın.
Başı yarıklı vidaları vidalarken, daima kılavuz
manşonlu uçlar kullanın.
5. Vida başının zarar görmesini önlemek için
hız ayar düğmesine (a) hafifçe basın. Ters
rotasyonda (dönme hareketinde), vidayı
kolayca çıkarabilmek için aletin hızı otomatik
olarak azaltılır.
6. Vida, itildiği yüzeye gömüldüğünde, vida
başının parçanın içerisine gömülmesini
önlemek için hız ayar anahtarını/
ğmesini bırakın.
KESME (ŞEKİL 1)
1. Mod seçim anahtarını (c) "sadece delme"
konumuna getirin.
2. Uygun keskiyi takın ve doğru olarak kilitlenip
kilitlenmediğ
ini kontrol edin.
3. Yan kolu (e) istenildiği gibi ayarlayın.
4. Aleti çalıştırın ve çalışmaya başlayın.
Dişlileri hizalamak için yontma modundan rötatif
moduna döndükten sonra motorun kısa süre ile
çalıştırılması gerekebilir.
UYARI:
Bu cihazı yanıcı ya da patlayıcı
sıvıları (örn. benzin, alkol vs.)
karıştırmak ya da pompalamak
için kullanmayınız.
Ambalajlarında parlayıcı oldukları
belirtilen sıvıları karıştırmayınız.
BAKIM
DEWALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca
minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır.
Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde
çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin
yapılmasına bağlıdır.
185
TÜRKÇE
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili
servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak,
yetkili DEWALT servislerinin listesi ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları
İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
Şarj Edilebilir Aküler
Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan
işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma
geldiğinde şarj edilmelidir. Akünün teknik ömrünün
tamamlanmasından sonra, çevre unsuruna dikkat
ederek imha işlemi yapın:
Aküyü tamamen boşaltın ve aletten çıkarın.
Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir.
Bunları yetkili servise veya bölgenizdeki geri
dönüşüm istasyonuna götürün. Toplanan
aküler geri dönüştürülür ve uygun şekilde
bertaraf edilir.
İlave aksesuarlar
UYARI: DEWALT tarafından tedarik
veya tavsiye edilenlerin dışındaki
aksesuarlar bu ürün üzerinde
test edilmediğinden, söz konusu
aksesuarların bu aletle birlikte
kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma
riskini azaltmak için, bu aletle birlikte
sadece D
EWALT tarafından tavsiye
edilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
Opsiyonel olarak çeşitli tiplerde SDS Plus
®
matkap
uçları ve keskiler mevcuttur.
SDS Plus
®
matkap uçlarnn ve keskilerininçeşitli
tipleri seçenek olarak mevcuttur.
Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak
için satış noktalarıyla görüşün.
Çevrenin korunması
Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel
atıklarla birlikte imha edilmemelidir.
Herhangi bir zamanda DEWALT
ürününüzü değiştirmek isterseniz ya
da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel
atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama
için ayırın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların
ayrı olarak toplanması bu maddelerin
geri dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri
dönüşümlü maddelerin tekrar
kullanılması çevre kirliliğinin
önlenmesine yardımcı olur ve ham
madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden
toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması
veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı
tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.
DEWALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan
DEWALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu
hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen,
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi
bir yetkili servise iade edin.
1 / 1

DeWalt DCH275 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu