DeWalt DCD932 Kullanım kılavuzu

Kategori
Kablosuz kombi matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 17
English (original instructions) 32
Español (traducido de las instrucciones originales) 45
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 60
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 75
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 90
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 105
Português (traduzido das instruções originais) 118
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 133
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 146
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 159
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 173
159
TÜRKÇE
Tebrikler!
Bir D
e
WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D
e
WALT markasının
profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Teknik veriler
DCD932 DCD937 DCD990 DCD995
Voltaj V
DC
14,4 14,4 18 18
Tipler 1/10 1/10 1/10 1/10
Akü tipi Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon
Çıkış gücü W 520 520 650 650
Yüksüz hız
1. vites dev/dak 0–420 0–420 0–450 0–650
2. vites dev/dak 0–1250 0–1250 0–1300 0–1300
3. vites dev/dak 0–1850 0–1850 0–2000 0–2000
Darbe oranı
1. vites darbe/dak 0–7140 – 0–7650
2. vites darbe/dak 0–21250 – 0–22100
3. vites darbe/dak 0–31450 – 0–34000
Maks. tork (sert/yumuşak) Nm 75/38 75/38 80/42 80/42
Mandren kapasitesi mm 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Maksimum delme kapasitesi
Ahşap mm 45 45 50 50
Çelik mm 13 13 13 13
Duvar mm 14 16
Ağırlık (akü hariç) kg 1,5 1,55 1,5 1,55
EN 60745-2-2 uyarınca gürültü değerleri ve titreşim değerleri (triaks vektör toplamı).
L
PA
(emisyon ses basıncı seviyesi)
dB(A)
71 92 71 92
L
WA
(ses güç seviyesi)
dB(A)
82 103 82 103
K (verilen ses seviyesi için belirsizlik)
dB(A)
3 3 3 3
Metal delme
Titreşim emisyon değeri a
h,D
= m/s² 2,7 2,7 2,7 2,7
Belirsizlik değeri K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Darbeli delme
Titreşim emisyon değeri a
h,ID
= m/s² 10,510,5
Belirsizlik değeri K = m/s² 1,51,5
Vidalama:
Titreşim emisyon değeri a
h
=
m/s²
<2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Belirsizlik
K = m/s²
1,5 1,5 1,5 1,5
FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm (1/2") MATKAP/

FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm (1/2") MATKAP/

Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
160
TÜRKÇE
Şarj Cihazı
DCB105
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10,8/14,4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak, 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Ağırlık
kg 0,49
Şarj Cihazı
DCB107
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10,8/14,4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak, 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah)
140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah)
Ağırlık
kg 0,29
Şarj Cihazı
DCB112
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10,8/14,4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak, 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah)
90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah)
Ağırlık
kg 0,36
Şarj Cihazı
DCB113
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10,8/14,4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak, 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah)
70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah)
Ağırlık
kg 0,4
Şarj Cihazı
DCB115
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10,8/14,4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak, 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Ağırlık
kg 0,5
Sigortalar
Avrupa 230V aletler 10 Amper, şebeke

Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet
derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu
simgelere dikkat ediniz.
TEHLİKE:Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli
durumu gösterir.
UYARI:Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli
durumu gösterir.
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi,
EN60745’te sağlanan standart teste uygun olarak
ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için
kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için
kullanılabilir.
UYARI:Beyan edilen titreşim emisyon
düzeyi, aletin ana uygulamalarını
yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla
farklı uygulamalar için kullanılırsa
veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim
emisyonu değişebilir. Bu, toplam
çalışma süresindeki maruziyet düzeyini
önemli ölçüde artırabilir.
Tahmini titreşim maruziyeti, aletin
kapalı kaldığı veya çalışmasına
karşın iş görmediği zamanları da
dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma
süresindeki maruziyet düzeyini önemli
ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerinden
korumak için belirtilen ek güvenlik
önlemleri alın: Aletin ve aksesuarların
bakımını yapın, elleri sıcak tutun,
çalışma modellerini düzenleyin.
Akü
DCB140 DCB141 DCB142
Akü tipi
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj
V
DC
14,4 14,4 14,4
Kapasite
Ah 3,0 1,5 4,0
Ağırlık
kg 0,53 0,30 0,54
Akü
DCB143 DCB144 DCB145
Akü tipi
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj
V
DC
14,4 14,4 14,4
Kapasite
Ah 2,0 5,0 1,3
Ağırlık
kg 0,30 0,52 0,30
Akü
DCB180 DCB181 DCB182
Akü tipi
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj
V
DC
18 18 18
Kapasite
Ah 3,0 1,5 4,0
Ağırlık
kg 0,64 0,35 0,61
Akü
DCB183/B DCB184/B DCB185
Akü tipi
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj
V
DC
18 18 18
Kapasite
Ah 2,0 5,0 1,3
Ağırlık
kg 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35
161
TÜRKÇE
Bu talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın
ve/veya ciddi yaralanma riskine neden
olabilir.


Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi
şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı)
çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.

a) Çalışmaalanınıtemizveaydınlıktutun.
Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye
çıkartır.
b) Elektriklialetleri,yanıcısıvılar,gazlar
vetozlarınbulunduğuyerlergibiyanıcı
ortamlardaçalıştırmayın.Elektrikli
aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek
kıvılcımlar çıkartır.
c) Birelektriklialetiçalıştırırken
çocuklardanveetraftakikişilerdenuzak
tutun.Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.

a) Elektriklialetlerinfişleriprizlereuygun
olmalıdır.Fişüzerindekesinliklehiçbir
değişiklikyapmayın.Topraklıelektrikli
aletlerdehiçbiradaptörfişikullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b) Borular,radyatörler,ocaklarve
buzdolaplarıgibitopraklanmamış
yüzeylerlevücuttemasındankaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek
bir elektrik çarpması riski vardır.
c) Elektriklialetleriyağmuramaruz
bırakmayınveyaıslatmayın.Elektrikli
alete su girmesi elektrik çarpması riskini
arttıracaktır.
d) Elektrikkablosunuuygunolmayan
amaçlarlakullanmayın.Elektrikli
aletikesinliklekablosundantutarak
taşımayın,çekmeyinveyaprizden
çıkartmayın.Kabloyusıcaktan,yağdan,
keskinkenarlardanveyahareketli
parçalardanuzaktutun.Hasarlı veya
dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini
arttırır.
e) Elektriklibiraletiaçıkhavada
çalıştırıyorsanız,açıkhavadakullanıma
uygunbiruzatmakablosukullanın.
Açık havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
DİKKAT:Engellenmemesi halinde
önemsizveyaortadereceli
yaralanma ile sonuçlanabilecek
potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
İKAZ:Engellenmemesi halinde maddi
hasaranedenolabilecek,yaralanma
ileilişkisiolmayan durumları gösterir.
Elektrik çarpması riskini belirtir.
Yangın riskini belirtir.




DeWALT
,Teknikverilerbölümünde açıklanan bu
ürünlerin
2006/42/EC, EN60745-1:2090 +A11:2010,
EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010 normlarına
uygun olarak tasarlandığını beyan eder.
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC (19.04.2016
tarihine kadar), 2014/30/EU (20.04.2016 tarihinden
itibaren) ve 2011/65/EU Direktifleriyle uyumludur.
Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten
DeWALT
ile temas kurun veya kılavuzun arka
kapağına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu
beyanı
DeWALT
adına vermiştir.
Markus Rompel
Mühendislik Müdürü
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
08.08.2015
UYARI:Yaralanma riskini azaltmak
için, kullanım kılavuzunu okuyun.


UYARI!Bütüngüvenlikuyarılarını
vetalimatlarınımutlakaokuyun.
162
TÜRKÇE
Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite
ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
çalışacaktır.
b) Düğmeaçmıyorvekapatmıyorsa
elektriklialetikullanmayın.Düğmeyle
kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler
tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c) Herhangibirayarlama,aksesuar
değişimiveyaelektriklialetlerin
saklanmasıöncesindefişigüç
kaynağındançekinve/veyaaküyüaletten
ayırın.Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri
elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması
riskini azaltacaktır.
d) Elektriklialeti,çocuklarınulaşamayacağı
yerlerdesaklayınveelektriklialeti
tanımayanveyabutalimatlarıbilmeyen
kişilerinelektriklialetikullanmasına
izinvermeyin.Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e) Elektriklialetleriiyidurumdamuhafaza
edin.Hareketliparçalardakihizalama
hatalarınıvetutuklukları,parçalardaki
kırılmalarveelektriklialetinçalışmasını
etkileyebilecektümdiğerkoşulları
kontroledin.Hasarlıise,elektriklialeti
kullanmadanöncetamirettirin.Kazaların
çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f) Kesimaletlerinikeskinvetemiztutun.
Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim
uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha
düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g) Elektriklialeti,aksesuarlarınıve
aletindiğerparçalarınıkullanırkenbu
talimatlaramutlakauyunveçalışma
ortamınınkoşullarınıveyapılacakişin
neolduğunugözönündebulundurun.
Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki
işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara
neden olabilir.

a) Sadeceüreticitarafındanbelirtilenşarj
cihazıileşarjedin. Bir akü tipine uygun bir
şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj etmek
için kullanıldığında yangın riski yaratabilir.
b) Elektriklialetleriyalnızcaözelolarak
tanımlanmışakülerlekullanın.Başka
akülerin kullanılması yaralanma ve yangın
riskine yol açabilir.
c) Akükullanımdadeğilken,ataç,bozuk
para,anahtar,çivi,vidaveyaterminaller
arasındakontağanedenolabilecek
f) Eğerbirelektriklialetinnemlibirbölgede
çalıştırılmasızorunluysa,birartık
akımaygıtı(RCD)korumalıbirkaynak
kullanın.Bir RCD kullanılması elektrik şoku
riskini azaltır.

a) Elektriklibiraletikullanırkenherzaman
dikkatliolun,yaptığınızişeyoğunlaşın
vesağduyuludavranın.Elektriklibiraleti
yorgunkenveyailaçyadaalkolünetkisi
altındaykenkullanmayın.Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kişiselkoruyucuekipmanlarımutlaka
kullanın.Daimakoruyucugözlüktakın.
Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık
gibi koruyucu donanımların kullanılması
kişisel yaralanmaları azaltacaktır.
c) İstemdışıçalıştırılmasınıönleyin.
Cihazıgüçkaynağınave/veyaaküye
bağlamadan,yerdenkaldırmadan
veyataşımadanöncedüğmeninkapalı
konumdaolduğundaneminolun.Aleti,
parmağınız düğme üzerinde bulunacak
şekilde taşımak veya açık konumdaki
elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d) Elektriklialetiaçmadanöncetüm
ayarlamaanahtarlarınıçıkartın.Elektrikli
aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir
anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir.
e) Ulaşmaktazorlandığınızyerlerde
kullanmayın.Daimasağlamvedengeli
basın. Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
f) Uygunşekildegiyinin.Bolelbiseler
giymeyinvetakıtakmayın.Saçınızı,
elbiseleriniziveeldivenlerinizihareketli
parçalardanuzaktutun. Bol elbiseler ve
takılar veya uzun saç hareketli parçalara
takılabilir.
g) Eğerkullandığınızüründetozemmeve
toplamaözellikleriolanataşmanlarvarsa
bunlarınbağlıolduğundanvedoğru
şekildekullanıldığındaneminolun.
Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.
4) ELEKTRIKLI ALETLERIN KULLANIMI VE
BAKIMI
a) Elektriklialetizorlamayın.Uygulamanız
içindoğruelektriklialetikullanın.
163
TÜRKÇE
Matkapuçlarıvearaçlarçalışırken
ısınabilir. Bunlara dokunurken eldiven giyin.

Aşağıdaki riskler darbeli matkap kullanmanın
özünde mevcuttur:
Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma
sonucu yaralanma.
İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve
güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı
risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar:
İşitme bozukluğu.
Aksesuarları değiştirirken parmakların ezilme
tehlikesi.
Ahşap malzemeler üzerinde çalışırken
meydana gelen tozun yutulması sonucu
oluşan sağlık sorunları.
Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan
yaralanma riski.
Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan
yaralanma riski.

Alet üzerinde aşağıdaki resimler gösterilir:
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.

İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü
arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın
yüzeyine basılıdır.
Örnek:
2015 XX XX
İmalat Yılı


BUTALİMATLARISAKLAYIN: Bu kılavuz
uyumlu şarj cihazları hakkında önemli güvenlik
ve çalıştırma talimatları içerir (Teknik Özellikleri
bölümüne bakın).
Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının,
akünün ve üründe kullanılan akünün
üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri
okuyun.
UYARI:Elektrik çarpması tehlikesi.
Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin
diğerküçükmetalnesnelerdenuzak
tutulmalıdır.Akü terminallerinin birbirine
kısa devre yapılması yanıklara veya
yangına neden olabilir.
d) Uygunolmayankoşullarda,aküsıvı
sızıntısıyapabilir;sıvıyatemasetmekten
kaçının.Kazaratemasetmenizhalinde
suylayıkayın.Sıvı,gözlerinizetemas
ederse,ayrıcabirdoktorabaşvurun.
Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara
neden olabilir.
6) SERVIS
a) Elektriklialetinizi,sadeceorijinalyedek
parçalarınkullanıldığıyetkili
DeWALT
servisinetamirettirin.Bu,elektrikli
aletingüvenliğininmuhafazaedilmesini
sağlayacaktır.



• Darbelimatkaplaçalışırkenkoruyucu
kulaklıkkullanın. Gürültüye maruz kalınması,
işitme kaybına yol açabilir.
• Aletlebirlikteverilmişseyardımcıtutma
kollarınıkullanın.Kontrolü kaybetmeniz,
yaralanmanıza neden olabilir.
• Kesicialetingömülüelektrikkablolarına
temasetmesineyolaçabilecekdurumlarda
aletiizoleedilmişsaplarındantutun.Kesim
aksesuarı elektrik akımı bulunan kablolarla
temas ettiğinde, akım elektrikli aletin iletken
metal parçaları üzerinden kullanıcıya iletilerek
elektrik çarpmasına yol açabilir.
Kesilecekparçayısağlambiryere
sabitlemekiçinişkenceveyabaşkaaraçlar
kullanın. Parçanın elinizle veya vücudunuzu
kullanarak tutulması güvenilmezdir ve kontrol
kaybına neden olabilir.
Darbelimatkapileuzunsüre
çalışacaksanızkoruyucukulaklıkkullanın.
Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun süre maruz
kalınması, işitme kaybına yol açabilir. Darbeli
matkap ile çalışırken oluşan yüksek seviyeli
gürültü, geçici işitme kaybına veya kulak
zarında ciddi hasara yol açabilir.
Koruyucugözlükveyagözükoruyacak
başkaaraçlarkullanın. Kırma ve delme
işlemleri uçuşan talaşlara neden olur. Uçan
parçacıklar kalıcı göz hasarına neden olabilir.
164
TÜRKÇE
kaynağından uzaktaki bir yere koyun. Şarj
cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki
delikler aracılığıyla havalandırılır.
Şarjcihazınıhasarlıkordonveyafişle
çalıştırmayın—bunları derhal değiştirin.
Şarjcihazınısertbirdarbealdıysa,
düştüyseveyaherhangibirşekildehasar
gördüyseçalıştırmayın.Yetkili bir servis
merkezine götürün.
Şarjcihazınısökmeyin;servisveyaonarım
gerektiğindeyetkilibirservismerkezine
götürün.Yanlış yeniden takma elektrik
çarpmasına veya yangına yol açabilir.
Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike
oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili
Servis Merkezi tarafından değiştirilmelidir.
Herhangibirtemizlikişlemiyapmadan
önceşarjcihazınınfişiniprizdençekin.
Bu,elektrikçarpmasıriskiniazaltır. Aküyü
çıkarmak bu riski azaltmaz.
ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya
çalışmayın.
Şarjcihazıstandart230Vevelektrik
gücüyleçalışmaküzeretasarlanmıştır.
Başkaherhangibirvoltajilekullanmayı
denemeyin.Bu araba şarj cihazı için geçerli
değildir.


DCB105 şarj cihazı 10,8 V, 14,4 V ve 18 V Li-İyon
(DCB123, DCB125, DCB127, DCB140, DCB141,
DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184,
DCB184B ve DCB185) akü takımları için uygundur.
Bu şarj cihazının ayara ihtiyacı yoktur
ve olabildiğince kolay çalıştırılmak üzere
tasarlanmıştır.

1. Akü takımını takmadan önce şarj cihazını 230
V’lik uygun prize takın.
2. Akü (h) takımını şarj cihazına takın, paketin
şarj cihazına tamamen oturduğundan emin
olun. Sürekli yanıp sönen kırmızı (şarj) ışık,
şarj işleminin başladığını gösterir.
3. Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın
tamamlandığını gösterir. Akü tamamen şarj
olmuştur ve hemen kullanılabilir veya şarj
cihazında bırakılabilir.
vermeyin. Elektrik çarpmasına neden
olabilir.
UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan
akım kesici cihazla beraber
kullanılmaya tavsiye edilir.
DIKKAT:Yanma tehlikesi. Yaralanma
riskini azaltmak için, yalnızca
DeWALT
şarj edilebilir akülerini şarj edin. Diğer
akü tipleri patlayarak yaralanmanıza
veya hasar meydana gelmesine yol
açabilir.
DİKKAT:Çocuklar, cihazla
oynamalarını önlemek amacıyla kontrol
altında tutulmalıdır.
İKAZ:Belirli koşullar altında, şarj cihazı
güç kaynağına takılıyken, şarj içindeki
açık şarj kontakları yabancı maddeler
tarafından kısa devre yapılabilir.
Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla
iletken nitelikteki çelik yünü, alüminyum
folyo veya metal parçacık birikimi
gibi yabancı maddeler şarj cihazının
yuvalarından uzak tutulmalıdır. Yuvada
akü yokken şarj cihazını daima güç
kaynağından çıkarın. Şarj cihazının
fişini temizlemeden önce çıkarın.
Aküyübukılavuzdakişarjcihazlarından
başkacihazlarlaşarjetmeyeÇALIŞMAYIN.
Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak
şekilde tasarlanmıştır.
Buşarjcihazları
DeWALT
şarjedilebilir
akülerinişarjetmektenbaşkakullanımlar
içintasarlanmamıştır. Başka kullanımlar
yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir.
Şarjcihazınıyağmuraveyakaramaruz
bırakmayın.
Şarjcihazınıfiştençıkarırkenkablodan
değilfiştentutarakçekin.Bu, elektrik fişine
ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır.
Kablonunüzerinebasılmayacak,ortalıkta
gezinmeyecekveyabaşkaşekildehasara
vegerginliğemaruzkalmayacakşekilde
yerleştirildiğindeneminolun.
Kesinliklegerekliolmadıkçauzatma
kablosukullanmayın.Yanlış uzatma kablosu
kullanımı yangın veya elektrik çarpmasına
neden olabilir.
• Şarjcihazınınüzerineherhangibireşya
koymayınveyaşarjcihazınıhavalandırma
deliklerinikapatıpaşırıiçsıcaklığa
nedenolabilecekyumuşakbiryüzeye
yerleştirmeyin.Şarj cihazını herhangi bir ısı
165
TÜRKÇE

XR Li-Ion aletler, aküyü aşırı yük, aşırı ısınma veya
derin deşarja karşı koruyan Elektronik Koruma
Sistemli olarak tasarlanmışlardır.
Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse
alet otomatik olarak kapatılacaktır. Bu durumla
karşılaşırsanız Li-Ion aküyü şarj cihazına yerleştirin
ve tam olarak şarj olmasını bekleyin.


Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını
ve voltajı eklediğinizden emin olun.
Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve
şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik
talimatlarını dikkatlice okuyun. Daha sonra belirtilen
şarj işlemlerini uygulayın.

Aküyüyanıcısıvılar,gazlarvetozların
bulunduğuyerlergibiyanıcıortamlarda
şarjetmeyinveyakullanmayın. Aküyü şarj
cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz
veya dumanları tutuşturabilir.
Aküyüşarjcihazınıniçinedoğru
zorlamayın.Akükırılarakciddikişisel
yaralanmayanedenolabileceğinden
akününüzerindehiçbirşekildeuyumsuz
birşarjcihazınauydurmakiçindeğişiklik
yapmayın.
Aküleri yalnızca
DeWALT
şarj cihazlarında şarj
edin.
Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya
bunlaraDALDIRMAYIN.
Aletiveaküyüsıcaklığın40°C’ye
(104˚F)ulaştığıveyabusıcaklığıaştığı
yerlerde(yazındışbarakalarveya
metalbinalargibi)depolamayınveya
kullanmayın.
UYARI:Aküyü hiçbir nedenle asla
açmayın. Akünün muhafazası
çatlarsa veya hasar görürse, şarj
cihazına takmayın. Aküyü çarpmayın,
düşürmeyin veya pakete hasar
vermeyin. Sert bir darbe almış,
düşmüş, çiğnenmiş veya herhangi
bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle
delinmiş, çekiçle vurulmuş veya
üzerine basılmış) bir aküyü veya
şarj cihazını kullanmayın. Elektrik
çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler
NOT: Lityum iyon akülerden maksimum
performans almak ve akülerin kullanım ömrünü
uzatmak için, kullanmadan önce tam olarak şarj
edin.

A künün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın.
Şarj ışıkları: DCB105
şarj edilmesi
tamamen şarj oldu
sıcak/soğuk akü gecikmesi
aküyü değiştirin
Şarj ışıkları: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
şarj edilmesi
tamamen şarj oldu
sıcak/soğuk akü gecikmesi*

Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp
sönmeye devam edecek, fakat bir sarı
ışık da yanacaktır. Akü uygun bir sıcaklığa
ulaştığında, sarı ışık kapanacak ve şarj aleti
şarj işlemine devam edecektir.
Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj
etmeyecektir. Şarj cihazı, ışığı geri çevirerek
veya paket ya da şarj sorunu yanıp sönme
şablonunu görüntüleyerek akünün arızalı olduğunu
gösterecektir.
Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı
olduğu anlamına da gelebilir.
Eğer şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj
cihazı ve akü test edilmek için yetkili bir servise
götürülmelidir

Şarj cihazı bir akünün çok sıcak veya çok soğuk
olduğunu tespit ederse, otomatik olarak Sıcak/
Soğuk Akü Gecikmesini başlatır ve akü uygun
sıcaklığa ulaşana kadar şarj işlemini durdurur.
Şarj cihazı bundan sonra otomatik olarak şarj
moduna geçer. Bu özellik maksimum akü ömrü
sağlamaktadır.
Soğuk bir akü sıcak bir akünün yarısı oranında
şarj olacaktır. Akü tüm şarj döngüsü boyunca daha
yavaş bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında
bile maksimum şarj oranına geri dönmeyecektir.
166
TÜRKÇE
1. İki adetten fazla
DeWALT
lityum-iyon akünün,
pakette yalnızca aküler varken (hiçbir alet
olmadan) hava yoluyla taşınması, ve
2. Enerji derecesi 100 Watt Saat (Wh)’den
fazla olan lityum-iyon akülerin herhangi bir
şekilde taşınması. Tüm lityum-iyon akülerin
paketlerinde Watt Saat değeri belirtilmiştir.
Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen
düzenlenmiş de olsa, paketleme, etiketleme
ve belgeleme gereklilikleri hakkındaki son
düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların
sorumluluğudur.
Aküleri taşımak eğer akü terminalleri iletken
malzemelerle dikkatsizlik sonucu temas ederlerse
yangına neden olabilir. Akü nakliyatı yaparken, akü
kutuplarının iyi korunduğundan ve kutuplarla temas
edip kısa devreye sebep olabilecek maddelerden
iyi şekilde izole edildiğinden emin olun.
Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi
niyetle yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih
itibarıyla doğru olduğuna inanılmaktadır. Fakat,
sözlü veya zımnen hiçbir garanti verilmemektedir.
Gerçekleştirdiği işlemlerin geçerli düzenlemelerle
uyumlu olduğundan emin olmak alıcının
sorumluluğundadır.
AKÜ
AKÜ TIPI
DCD932 ve DCD937 14,4 volt batarya paketleriyle
çalışır.
DCD990 ve DCD995 18 volt batarya paketleriyle
çalışır.
DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144,
DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B veya DCB185
batarya paketleri kullanılabilir. Daha fazla bilgi için
TeknikVeriler bölümüne bakın.
Saklama Önerileri
1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan
güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk
olmayan yerlerdir. Optimum akü performansı
ve ömrü için kullanımda değilken aküleri oda
sıcaklığında saklayın.
2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonucu
almak amacıyla tamamen şarj edilmiş bir akü
takımının şarj cihazının dışında kuru bir yerde
saklanması tavsiye edilir.
geri dönüşüm için servis merkezine
gönderilmelidir.
DİKKAT:Aletikullanmadığınız
zaman,devrilmeveyadüşme
tehlikesineyolaçmayacağıdengeli
biryüzeyeyantarafınınüzerine
yerleştirin. Büyük akülere sahip bazı
aletler akünün üzerinde dik durabilir,
ancak bunlar kolayca devrilebilir.


Önemliölçüdehasarlıveyatamamen
eskimişolsabileaküyüateşeatmayın.Akü
ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon aküler
yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa
çıkar.
Aküiçeriğicildinizletemasederse,
etkilenenalanıderhalyumuşakbirsabun
vesuylayıkayın. Akü sıvısı gözlerinize
bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika
boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla
yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti
sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları
karışımından oluşmaktadır.
Açılanakühücrelerininiçeriğisolunum
yolunutahrişedebilir.Ortama temiz hava
girmesini sağlayın. Belirtiler geçmezse tıbbi
yardım alın.
UYARI:Yanık tehlikesi. Akü sıvısı
kıvılcıma veya ateşe maruz kalırsa
yanıcı olabilir.

DeWALT
aküler, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi
Hakkında BM Tavsiyeleri; Uluslararası Hava
Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli Madde
Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı
Tehlikeli Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve
Uluslararası Karayoluyla Tehlikeli madde
Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde
belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm
düzenlemeleriyle uyumludur. Lityum-iyon hücreler
ve aküler, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu
Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin
38.3. bölümüne kadar test edilmiştir.
Çoğu durumda,
DeWALT
akünün nakliyatı
tamamen düzenlenmiş Sınıf 9 Tehlikeli madde
sınıfının dışında kalmaktadır. Genel olarak, Sınıf 9
gerektiren iki örnek şunlardır:
167
TÜRKÇE
Aküyü ateşe atmayın.

Ambalaj içeriğinde aşağıdakiler bulunmaktadır:
1 Fırçasız kablosuz matkap/tornavida
(DCD932, DCD990 modelleri)
1 Fırçasız kablosuz darbeli matkap
(DCD937, DCD995 modelleri)
2 Li-Ion akü (M2)
2 Li-Ion akü (P2)
3 Li-Ion akü (M3)
3 Li-Ion akü (P3)
1 Taşıma çantası
1 Şarj cihazı
1 Yan tutamak
1 Kullanım kılavuzu
 Akü takımları, şarj cihazları ve alet kutuları
N-modellerinde bulunmaz.
Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye
sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol
edin.
Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup
anlamak için zaman ayırın.

UYARI:Hiçbir zaman elektrikli
aleti veya herhangi bir parçasını
değiştirmeyin. Hasarla veya
yaralanmayla sonuçlanabilir.
a. Tetik düğmesi
b. İleri/geri kontrol düğmesi
c. Çalışma Işığı
d. Mandren
e. Tork ayarlama bileziği
f. Vites mandalı
g. Yan tutamak
h. Akü
i. Akü çıkarma düğmeleri
j. Kemer kancası
k. Montaj vidası
l. Uç klipsi
 Akü takımları şarjları tamamen tükenmiş
halde saklanmamalıdırlar. Kullanılmadan önce akü
takımının yeniden şarj edilmesi gerekir.


Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak,
şarj cihazı ve akü üzerinde bulunan etiketler
aşağıdaki sembolleri belirtmektedir:
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.
Şarj süresi için Teknik veriler bölümüne
bakın.
Akü şarj oluyor.
Akü şarj oldu.
Akü arızalı.
Sıcak/soğuk akü gecikmesi.
İletken nesnelerle temas etmeyin.
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Suya maruz bırakmayın.
Hasarlı kabloları derhal yenisiyle
değiştirin.
Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj
edin.
Yalnızca iç mekanda kullanım içindir.
Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek
imha edin.
D
e
WALT bataryalarını yalnızca
onlar için tasarlanmış olan D
e
WALT
şarj cihazlarıyla şarj edin. D
e
WALT
bataryaları haricindeki bataryaların
D
e
WALT şarj aletleriyle şarj edilmesi
patlamalarına veya diğer tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına sebep
olabilir.
168
TÜRKÇE
UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj
cihazlarını kullanın


En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce
akü takımının tamamen şarj edildiğinden emin
olun.
AKÜ PAKETINI ALETIN KOLUNA TAKMA
1. Batarya paketini (h) tutamağın içindeki raylarla
hizalayın (şek. 2).
2. Batarya paketini, alete tamamen oturana
kadar tutamağa doğru kaydırın ve raydan
çıkmadığından emin olun.
AKÜ PAKETINI ALETTEN ÇIKARMA
1. Batarya serbest bırakma düğmesine (i) basın
ve batarya paketini sıkıca çekerek aletin
kolundan çıkarın.
2. Akü paketini bu kılavuzun şarj cihazı kısmında
açıklandığı gibi şarj cihazına takın.

Bazı D
e
WALT akü grupları, akü grubununda
kalan şarj seviyesini gösteren ve üç yeşil LED
lambasından oluşan bir yakıt göstergesi içerir.
Yakıt göstergesini çalıştırmak için yakış göstergesi
düğmesine (m) basın ve basılı tutun. Üç yeşil
LED lambasının bir kombinasyonu kalan şarj
seviyesini gösterecek şekilde yanacaktır. Aküdeki
şarj seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, yakıt
göstergesi yanmaz ve akünün şarj edilmesi gerekir.
Yakıt göstergesi sadece akü grubunda kalan
şarjın bir göstergesidir. Ürün bileşenleri, sıcaklık ve
son kullanıcı uygulamasına dayalı varyasyonlarına
tabi olan alet işlevselliğini göstermez.

Aleti çalıştırmak için tetik düğmesine (a) basın.
Aleti kapatmak için tetik düğmesini bırakın. Aletiniz
bir motor freni ile donatılmıştır. Tetik düğmesi tam
olarak bırakılır bırakılmaz mandren durur.
 Değişken hız aralığında kesintisiz kullanım
önerilmez. Düğmeye hasar verebileceğinden
sakınılmalıdır.

UYARI:Yaralanma riskini azaltmak
için aleti DAİMA yan tutamak düzgün
takılmış durumda kullanın. Aksi
durum aletin çalışması sırasında yan
KULLANIM ALANI
Bu matkap/tornavida/darbeli matkaplar, profesyonel
delme, vurmalı delme ve vidalama uygulamaları
için tasarlanmıştır.
Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların
mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
Bu matkap/tornavida/darbeli matkaplar profesyonel
elektrikli aletlerdir.
Çocukların aleti ellemesine. Bu
alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken
nezaret edilmelidir.
Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin
gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar
dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı
yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz
kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar
asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır.

Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için
tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet
etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol
edin. Ayrıca, şarj cihazınızın voltajının ana şebeke
voltajı ile aynı olmasına dikkat edin.
D
e
WALT şarj cihazınız EN 60335
standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır;
bu nedenle, topraklama kablosuna
gerek yoktur.
Güç kablosu hasarlıysa,
DeWALT
yetkili
servisinden temin edilebilen özel olarak
hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir.

Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu
kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine
uygun onaylı bir uzatma kablosu kullanın (Teknik
verilere bakın). Minimum iletken ebadı 1 mm
2
;
maksimum uzunluk 30 m’dir.
Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu
tamamen makaradan çıkarın.

UYARI:Ciddiyaralanmariskini
azaltmakiçinherhangibirayar
yapmadanyadaparçaveya
aksesuarlarısöküptakmadanönce
aletikapatınveaküyüayırın. Aletin
yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya
neden olabilir.
169
TÜRKÇE


Aletinizde geniş bir aralıkta sabitleyiciyi takmak
ve çıkarmak için elektronik ayarlanabilir torklu
tornavida mekanizması bulunmaktadır. Tork
ayarlama halkasının (e) etrafında sayılar vardır.
Bu rakamlar belirli bir tork aralığı oluşturması için
kavramayı ayarlamada kullanılır. Bilezik üzerindeki
rakam ne kadar büyük olursa tork ve vidalanacak
vida o kadar büyük olur. Herhangi bir rakam
seçmek için ok işareti istenilen rakamı gösterene
dek çevirin.


Aletiniz üç hızlı vites kutusu özelliği ile çok amaçlı
kullanım için vitesler arasında geçiş yapmanızı
sağlar. 1. vitesi (yüksek tork ayarı) seçmek için
aleti kapatın ve durmasını bekleyin. Vites
mandalını (f) en ileri konuma alın. 2. vites (orta tork
ve hız ayarı) düğmenin ortada olduğu konumdur.
3. vites (yüksek hız ayarı) düğmenin arkada olduğu
konumdur.
 Alet çalışırken vites değiştirmeyin. Vites
değiştirmeden önce daima aletin tamamen
durmasını bekleyin. Vites değiştirmede sorun
yaşıyorsanız vites mandalının üç hız ayarından
birinde olduğunu kontrol edin.
Hız değiştirici takılırsa veya seçmek zor olursa,
motoru döndürmek için tetiği (a) çekin. Sonrasında
dişliyi seçin.


UYARI: Mandrenin ön kısmını tutup
tetiğe basıp aleti çalıştırarak matkap
uçlarını (veya başka aksesuarları)
sıkmaya çalışmayın. Mandren hasarına
ve yaralanmaya neden olabilir.
Aksesuar değiştirirken daima tetiği
emniyete alın ve aleti güç kaynağından
ayırın.
UYARI: Aleti çalıştırmadan önce
matkap ucunun sıkıca takıldığını daima
kontrol edin. Gevşek bir matkap ucu
aletten fırlayarak yaralanmaya neden
olabilir.
Aletiniz, mandrenin tek elle kullanılması için tek
döner kovanlı anahtarsız mandren kullanmaktadır.
tutamağın kaymasına ve dolayısıyla
kontrol kaybına neden olabilir. En üst
seviyede kontrol sağlamak için aleti her
iki elinizle tutun.
Yan tutamak (g) vites muhafazasının ön kısmına
bağlanır ve sağ veya sol elini kullananlar için 360˚
döndürülebilir. Aksesuarın takılması veya tutukluk
yapması durumunda aletin burulma hareketine
mukavemet göstermek için yan tutamak yeterince
sıkılmalıdır. Tutukluk yaptığında aleti kontrol etmek
için yan tutamağı uç tarafından kavrayın.
Modelde yan tutamak bulunmuyorsa matkabı bir
elinizle saptan diğer elinizle aküden kavrayın.
 Tüm modellerde yan tutamak donatılmış
olarak gelir.


İleri/geri kumanda düğmesi (b) aletin dönüş
yönünü belirler ve aynı zamanda kapalı durumda
tutma düğmesi olarak da işlev görür.
İleri dönüş hareketini seçmek için tetik düğmesini
bırakın ve aletin sağ tarafındaki ileri/geri kumanda
düğmesine basın.
Geri dönüş hareketini seçmek için tetik düğmesini
bırakın ve aletin sol tarafındaki ileri/geri kumanda
düğmesine basın.
Kumanda düğmesinin ortada bırakılması aleti
kapalı durumda tutar. Kumanda düğmesinin
pozisyonunu değiştirirken tetik düğmesine
basmadığınızdan emin olun.
 Dönüş yönünü değiştirdikten sonra alet
ilk defa çalıştırıldığında başlangıçta bir tık sesi
duyabilirsiniz. Bu normaldir ve sorun olduğunu
göstermez.

Aletin ayağına yerleştirilmiş bir çalışma lambası
(c) vardır. Çalışma lambası tetik düğmesine
basıldığında devreye girer. Tetik düğmesi serbest
bırakıldığında çalışma lambası 20 saniyeye kadar
ışık vermeye devam eder.
 Çalışma lambası, el feneri olarak kullanılması
için değil yakın çalışma yüzeyinin aydınlatması için
tasarlanmıştır.
170
TÜRKÇE
Vidanın emniyetli bir şekilde sıkıldığından emin
olun.
KULLANMA

UYARI: Güvenlik talimatlarına ve
geçerli yönetmeliklere daima uyun.
UYARI:Ciddiyaralanmariskini
azaltmakiçinherhangibirayar
yapmadanyadaparçaveya
aksesuarlarısöküptakmadanönce
aletikapatınveaküyüayırın. Aletin
yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya
neden olabilir.

UYARI:Ciddi yaralanma riskini azaltmak
için, DAİMA şekil 9’da gösterilen uygun
el pozisyonunu kullanın.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak
için, ani tepki ihtimaline karşı aleti
DAİMA sıkıca tutun.
Uygun el pozisyonu bir elin ana tutamakta (n) ve
diğer elin yan tutamakta (g) olmasını gerektirir.

UYARI: Ciddikişiselyaralanma
tehlikesiniazaltmakiçin,herhangi
birayaryapmadanyadaekparça
veyaaksesuvarları.
UYARI:kişiselyaralanmariskini
azaltmakiçin,üzerindeçalıştığınız
parçanınHERZAMANsıkıca
bağlanmasına veya kenetlenmesine
dikkat edin. İnce malzemeleri delerken,
malzemeye zarar gelmesini önlemek
için bir ahşap “destek” bloğu kullanın.
1. Planlanan işleme uygun hız ve tork seçmek
için vites mandalını kullanarak istenilen hız/
tork aralığını seçin. Tork ayarlama halkasını (e)
delme sembolüne getirin.
2. AHŞAP için ahşap matkap ucu, geniş ahşap
matkap ucu, burgulu matkap ucu veya delik
testere kullanın. METAL için yüksek hızlı
çelik matkap ucu veya delik testere kullanın.
Metalleri delerken kesim yağı kullanın. Kuru
olarak delinmesi gereken istisnalar dökme
demir ve pirinçtir.
3. Uç ile daima düz bir hatta basınç uygulayın.
Matkap ucunun delmeye devam etmesi için
Matkap ucunu veya başka bir aksesuarı takmak
için aşağıdaki adımları izleyin.
1. Aleti kapatın ve aleti güç kaynağından ayırın.
2. Mandrenin (d) siyah kovanını bir elinizle
kavrayın ve diğer elinizi kullanarak şekil 6’te
gösterildiği gibi aleti sabitleyin. Kovanı saatin
aksi yönünde (önden bakıldığında) istenilen
aksesuarı alabilecek kadar döndürün.
3. Aksesuarı mandren içine yaklaşık 19 mm
(3/4") sokun (şek. 7). Bir elle aleti tutarken
diğer elle mandren kovanını saat yönünde
çevirerek iyice sıkın (şek. 8). Tam sıkma
gücünü elde etmek için çark mandalından
birkaç kez tık sesi gelene kadar mandren
kovanını çevirmeye devam edin.
Aksesuarı çıkarmak için yukarıda anlatılan 1. ve 2
adımı tekrarlayın.
Azami sıkılık için mandreni, mutlaka bir elinizle
mandren kovanını diğer elinizle aleti tutarak sıkın.


UYARI:Ciddiyaralanmariskini
azaltmakiçinherhangibirayar
yapmadanyadaparçaveya
aksesuarlarısöküptakmadanönce
aletikapatınveaküleriçıkartın.
UYARI:Ciddiyaralanmariskini
azaltmakiçin,aletibaştanyukarıya
ASMAYIN veya nesneleri kemer
kancasınaASMAYIN. Aletin kemer
kancasını SADECE bir iş kemerine
asın.
UYARI:Ciddiyaralanmariskini
azaltmakiçin, kemer kancası tutan
vidanın sağlam olduğundan emin olun.
 Kemer kancasını veya manyetik uç
tutucuyu takarken veya değiştirirken, sadece aletle
birlikte verilen vidayı (k) kullanın. Vidanın emniyetli
bir şekilde sıkıldığından emin olun.
Sol veya sağ elini kullanan kullanıcılarla uyumlu
olması açısından kemer kancası (j) ve manyetik uç
tutucu (l) sadece birlikte verilen vida (k) kullanılmak
suretiyle aletin her iki tarafına da takılabilir. Kanca
veya manyetik uç tutucu istenmiyorsa aletten
kaldırılabilir.
Kemer kancasını veya manyetik uç tutucuyu
taşımak için kemer kancasını yerinde tutan vidayı
(k) sökün ardından ters tarafa tekrar monte edin.
171
TÜRKÇE
3. Delerken, kırıcının üstünde, çok fazla
zıplamasını önlemeye yetecek kadar güç
uygulayın. Darbeli matkap üzerinde uzun
süreli veya çok fazla güç uygulanması daha
yavaş delme hızına ve potansiyel aşırı
ısınmaya sebep olacaktır.
4. Matkap ucunu delinecek yüzeye dik tutarak
düz bir şekilde delin. Matkap ucunun
yivlerinde tıkanmaya neden olarak delme
hızında yavaşlamaya yol açacağından delme
işlemi sırasında matkap ucuna yan basınç
uygulamayın.
5. Derin delikler açarken matkap hızı düşmeye
başlarsa delikte biriken döküntülerin
temizlenmesine yardımcı olmak için alet
çalışmaya devam ederken matkap ucunu
delikten bir miktar dışarı çekin.
6. Duvar için elmas uçlu matkap ucu veya beton
matkap ucu kullanın. Düzgün, düzenli toz akışı
uygun delme hızına işaret eder.
BAKIM
DeWALT
elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun
bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz
olarak memnuniyet verici bir şekilde çalışması
gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe
bağlıdır.
UYARI:Ciddiyaralanmariskini
azaltmakiçinherhangibirayar
yapmadanyadaparçaveya
aksesuarlarısöküptakmadanönce
aletikapatınveaküyüayırın. Aletin
yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya
neden olabilir.
Şarj cihazı ve akü takımının servisi yapılamaz.

Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur.

UYARI:Havalandırma deliklerinde
ve etrafında toz toplanması halinde
bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak
ana gövdeden uzaklaştırın. Bu
işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz
koruması ve onaylı toz maskesi takın.
yeterli basınç kullanın ancak motorun tutukluk
yapması veya ucun sapmasını engellemek için
aşırı güç kullanmayın.
4. Matkabın dönüş hareketini kontrol etmek için
aleti her iki elinizle sıkıca tutun.
5. MATKAP TUTUKLUK YAPARSA bunun
nedeni genellikle aşırı yüklenmedir.
 matkap ucunu
parçadan çekin ve tutukluk yapmasının
nedenini belirleyin. 



6. Delinen delikten ucu geri çekerken motoru
çalışır durumda muhafaza edin. Bu işlem
sıkışmayı önlemeye yardımcı olur.

1. Arzu ettiğiniz hızı/torku aletin üst tarafındaki üç
vitesli vites değiştiriciyi kullanarak (f) ayarlayın.
Tork ayarlama halkasını (e) kullanıyorsanız,
üç vitesli vites değiştiricinin vitesini başlangıçta
2 veya 3 olarak ayarlayın. Bu durum tespit
mekanizması üzerinde, vidanın doğru şekilde
yerleşmesini ve belirtilen şekilde ayarlanmasını
sağlayacak şekilde etkin bir kontrol sağlar.
Hız 1, hız 2 ve 3 ile aynı debriyaj torku sağlar.
Bununla birlikte elektronik debriyajın en üst
düzeyde performans göstermesi için hız 2 ve 3
tercih edilir.
 İlk olarak en düşük tork ayarını (1)
kullanın ve sıkıştırıcıyı istenen derinliğe
yerleştirmek için en yüksek ayara (11) kadar
yükseltin. Sayı küçüldükçe tork çıkışı azalır.
2. Tork ayarlama bileziğini (e) istenilen tork
için uygun rakama getirin. Tork ayarlama
bileziğinin uygun pozisyonunu belirlemek için
kullanılmayan bir parça veya gözükmeyen bir
alan üzerinde birkaç deneme yapın.
Tork ayarlama bileziği her zaman herhangi
bir rakama ayarlanabilir.

1. Planlanan işleme uygun hız ve tork seçmek
için vites mandalını kullanarak istenilen hız/
tork aralığını seçin. Tork ayarlama halkasını (e)
darbe sembolüne getirin.
2. Vites değiştiriciyi (f) geriye doğru (uçtan
uzağa) kaydırarak yüksek hızı 3 seçin.
172
TÜRKÇE
veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı
tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.
D
e
WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan
D
e
WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu
hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen,
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi
bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili
servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak,
yetkili D
e
WALT servislerinin listesi ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları
İnternette adresinde mevcuttur.

Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan
işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma
geldiğinde şarj edilmelidir. Akünün teknik ömrünün
tamamlanmasından sonra, çevre unsuruna dikkat
ederek imha işlemi yapın:
Aküyü tamamen boşaltın ve aletten çıkarın.
Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir.
Bunları yetkili servise veya bölgenizdeki geri
dönüşüm istasyonuna götürün. Toplanan
aküler geri dönüştürülür ve uygun şekilde
bertaraf edilir.
UYARI:Aletin metalik olmayan
parçalarını temizlemek için asla çözücü
veya başka sert kimyasal kullanmayın.
Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan
malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su
ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir
bez kullanın. Aletin içine herhangi bir
sıvının girmesine izin vermeyin; aletin
herhangi bir parçasını bir sıvı içine
daldırmayın.

UYARI:Şok tehlikesi. Temizlemeden
önce şarj cihazının fişini AC prizinden
çekin. Bir bez veya metalik olmayan
yumuşak bir fırça kullanılarak,
şarj cihazının dışındaki kir ve yağ
çıkartılabilir. Su veya başka bir
temizleme solüsyonu kullanmayın.

UYARI:
DeWALT
tarafından tedarik
veya tavsiye edilenlerin dışındaki
aksesuarlar bu ürün üzerinde
test edilmediğinden, söz konusu
aksesuarların bu aletle birlikte
kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma
riskini azaltmak için, bu aletle birlikte
sadece
DeWALT
tarafından tavsiye
edilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak
için satış noktalarıyla görüşün.

Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel
atıklarla birlikte imha edilmemelidir.
Herhangi bir zamanda D
e
WALT ürününüzü
değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz
durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte
atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların
ayrı olarak toplanması bu maddelerin
geri dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri
dönüşümlü maddelerin tekrar
kullanılması çevre kirliliğinin
önlenmesine yardımcı olur ve ham
madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden
toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

DeWalt DCD932 Kullanım kılavuzu

Kategori
Kablosuz kombi matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur