ANWENDUNG
Der Türkontaktschalter überwacht den Status der Tür (auf oder zu) und kann diesen Steuergeräten signalisieren bzw. elektrische Verbraucher
direkt schalten.
Sicherheitshinweise
• Die Installation darf nur von qualiziertem Elektro-Fachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen Stromversorgungsrichtlinien
durchgeführt werden. (IEC 60364)
• Die Schutzmaßnahmen gemäß VDE 0100 sind sicherzustellen.
• Die technischen Angaben auf dem Typenschild sind unbedingt einzuhalten.
• Am Gerät dürfen keine Veränderungen oder Umbauten vorgenommen werden.
• Bei erkennbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen, darf das Gerät nicht repariert oder in Betrieb genommen werden (Gerät
entsorgen).
Hinweis
Bei Nichtbeachtung dieser Kurzanleitung, unsachgemäßer Verwendung, Veränderung oder Beschädigung des Gerätes übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
USAGE
The door switch monitors the status of the door (open or closed) and can signal this status to control units or connect electric loads directly.
Safety considerations
• Installation must only be performed by qualied electrical technicians in observation of the respective national power-supply guidelines
(IEC 60364).
• The safety measures according to VDE 0100 are to be ensured.
• The technical specications on the type plate must be strictly observed!
• No changes or modications must be made to the device.
• In case of apparent damage or malfunction, the device may not be repaired or put into operation. (Dispose of device.)
Notice
The manufacturer accepts no liability in the case of failure to observe this brief instruction, improper use and changes or damage to the
device.
UTILISATION
Le contacteur de porte surveille l’état de la porte (ouverte ou fermée) et peut signaler ceci aux appareils de commande, respectivement
actionner directement un composant électrique.
Consignes de sécurité
• le respect des règlements locaux en vigueur concernant l‘alimentation électrique (IEC 60364).
• Les mesures de sécurité selon VDE0100 doivent être respectées.
• Il convient d‘observer impérativement les spécications techniques gurant sur la plaque signalétique.
• Aucune modication ou transformation ne doit être eectuée sur l’appareil.
• Sí vous constatez un dommage ou un dysfonctionnement, ne pas réparer ni mettre en service l’appareil (éliminer l’appareil).
Avis
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect du présent guide rapide, d’utilisation non conforme, de modication ou de
détérioration de l’appareil.
APLICACIÓN
El interruptor de contacto comprueba el estado de la puerta (abierta o cerrada) y puede indicar dicho estado a los dispositivos de mando o
bien puede conmutar consumidores eléctricos directamente.
Indicaciones de seguridad
• La instalación debe ser realizada solamente por personal electricista cualicado y cumpliendo las directivas nacionales de alimentación
de corriente (IEC 60364).
• Se deben garantizar las medidas de protección según VDE 0100.
• ¡Observar estrictamente los datos técnicos en la placa de características!
• Está prohibido realizar modicaciones o transformaciones en el dispositivo.
• En caso de daños visibles o fallos en el funcionamiento, no reparar ni poner en servicio el aparato. (Deshacerse del aparato)
USO
L’interruttore a soramento della porta monitora lo stato della porta (aperta o chiusa) e può segnalarlo ai dispositivi di comando o commutare
direttamente le utenze elettriche.
Norme di sicurezza
• L‘installazione deve essere eseguita solo da elettricisti qualicati nel rispetto delle norme nazionali valide per gli impianti di alimentazi-
one elettrica (IEC 60364).
• Devono essere garantite le misure di protezione secondo VDE 0100.
• Osservare tassativamente i dati tecnici riportati sulla targhetta.
• Non sono ammesse modiche o trasformazioni del dispositivo.
• In caso di danneggiamenti evidenti o di malfunzionamento, non riparare e non mettere in funzione l’apparecchio (smaltire
l’apparecchio).
Avviso
Il costruttore non risponde in caso di mancato rispetto di queste istruzioni compatte, di impiego non conforme, di modiche o di danneggia-
menti del dispositivo.
UTILIZAÇÃO
A chave m de curso controla o estado da porta (aberta ou fechada), podendo sinalizá-lo aos dispositivos de comando ou acionar diretamen-
te os consumidores elétricos.
Dicas de segurança
• A instalação pode ser efetuada apenas por pessoal especializado em instalações elétricas e qualicado, sob observação das diretrizes de
abastecimento elétrico características do país de localização (IEC 60364).
• As medidas de segurança conforme a VDE 0100 devem ser garantidas.
• Os dados técnicos da placa de identicação devem ser rigorosamente respeitados.
• Não devem ser efetuadas quaisquer alterações ou modicações no dispositivo.
• Em caso de danos visíveis ou avarias funcionais, o aparelho não deve ser reparado ou colocado em funcionamento (eliminar o aparelho)
Aviso
O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela inobservância destas instruções breves, pelo uso indevido, alteração ou danos no
dispositivo.
APPLIKATION
Dörrkontakten övervakar tillståndet för dörren (öppen eller stängd) och kan signalisera detta till styrapparater resp. elektriska anläggningar.
Säkerhetsanvisningar
• Endast kvalicerade experter för elarbeten får utföra installation. De nationella bestämmelserna om strömförsörjningen ska iakttas (IEC
60364).
• Säkerställ att skyddsåtgärder enligt VDE 0100 vidtas.
• Beakta alltid de tekniska uppgifterna på märkskylten.
• Produkten får inte modieras eller byggas om.
• Vid märkbara skador eller funktionsstörningar får aggregatet inte repareras eller tas i drift. (Kassera aggregatet)
Meddelande
Om denna snabbguide inte beaktas, produkten används på ett felaktigt sätt, förändras eller skadas tar tillverkaren inget ansvar för eventuella
följder.
POUŽITÍ
Spínač dveřního kontaktu sleduje stav dveří (otevřené/zavřené), jejž dokáže signalizovat řídicím přístrojům, resp. může přímo spínat elektrické
spotřebiče.
Bezpečnostní pokyny
• Instalaci smějí provést pouze kvalikovaní odborní elektrikáři při dodržení směrnic napájení el. proudem, běžných v dané zemi (IEC
60364).
• Je nutno zajistit ochranná opatření dle VDE 0100.
• Je nutno bezpodmínečně dodržet technické údaje na typovém štítku.
• Na přístroji se nesmí provádět žádné změny ani úpravy.
• U zjevných poškození nebo funkčních poruch se přístroj nesmí opravovat ani uvádět do provozu (přístroj zlikvidujte).
Oznámeni
Při nedodržení těchto pokynů, nesprávném použití, úpravě nebo poškození přístroje nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost.
ZASTOSOWANIE
Wyłącznik drzwiowy monitoruje status drzwi (otwarte lub zamknięte) i może przekazywać tę informację do urządzeń sterujących lub
bezpośrednio załączać odbiorniki.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami
zakładu energetycznego (IEC 60364).
• Należy zastosować środki ochronne wymagane przez VDE 0100.
• Parametry techniczne, podane na tabliczce znamionowej, powinny być bezwzględnie zachowane.
• Nie wolno dokonywać żadnych modykacji ani zmian konstrukcji urządzenia.
• W razie widocznych uszkodzeń lub zakłóceń w działaniu urządzenia nie wolno naprawiać ani uruchamiać go. (Zutylizować urządzenie).
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji skróconej, niewłaściwego
użytkowania, modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
ПРИМЕНЕНИЕ
Контактный выключатель контролирует состояние двери (открыта или закрыта) и может передавать сигналы об этом на приборы
управления или напрямую воздействовать на электрические потребители.
Указания по технике безопасности
• Монтаж может выполняться только квалифицированным персоналом и в соответствии с принятыми национальными
правилами электроснабжения (IEC 60364).
• Необходимо принять меры безопасности согласно VDE 0100.
• Необходимо обязательно соблюдать технические параметры, указанные на типовой табличке.
• Запрещается выполнять любые изменения или переделки прибора.
• При наличии видимых повреждений или при нарушениях в работе прибор запрещается ремонтировать или эксплуатировать
(утилизируйте прибор).
Уведомление
При несоблюдении этой краткой инструкции, неправильном применении, изменении или повреждении прибора изготовитель не
несёт никакой ответственности.
UYGULAMA
Kapı kontak şalteri, kapının durumunu (açık veya kapalı) denetler ve bu durumu kontrol ünitelerine bildirebilir veya elektrikli tüketicileri
direkt olarak anahtarlayabilir.
Güvenlik uyarıları
• Kurulum işlemleri sadece kaliye uzman elektrik personeli tarafından ve ülkede geçerli akım besleme direktierine uyularak
yapılmalıdır (IEC 60364).
• VDE 0100 uyarınca koruma önlemleri sağlanmalıdır.
• Tip etiketindeki teknik bilgilere mutlaka uyulmalıdır.
• Cihazda hiçbir değişiklik veya tadilat yapılmamalıdır.
• Fark edilebilen hasarlarda veya çalışma arızalarında, cihaz onarılmamalı veya çalıştırılmamalıdır. (Cihazı tasye edin)
Not
Bu kısa kılavuza uyulmaması, hatalı kullanım, cihazda değişiklik yapılması veya hasar oluşması durumunda üretici hiçbir sorumluluk
üstlenmez.