Zanussi ZAT1260 Kullanım kılavuzu

Kategori
Tost makineleri
Tip
Kullanım kılavuzu
TR El kitabı ....................................43–50
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 47’deki emniyet tavsiyesi
bölümünü okuyun.
SR Uputstvo ................................43–50
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 46.
BG Брошура с инструкции 43–50
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на стр. 44.
SL Navodila .................................43–50
Pred prvo uporabo naprave preber-
ite varnostne nasvete na strani 45.
EE Kasutusjuhend ..................... 51–57
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovitused
lk 52.
D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 5.
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour la
première fois, veuillez lire les con-
signes de sécurité en page6.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op pagina
7 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni .........11-18
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
le norme di sicurezza riportate a
pagina 12.
E Instrucciones de uso ....... 11-18
Antes de utilizar el electrodoméstico
por primera vez, lea la indicación de
seguridad de la página 13.
P Manual de instruções ..... 11-18
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 14.
GR Βιβλίο οδηγιών ....................11-18
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τον αναδευτήρα χειρός,
παρακαλούμε διαβάστε τις
υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 15.
S Bruksanvisning ...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
20 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ..............19–26
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på side
21 læses.
FI Käyttöohjeet ........................ 19–26
Lue sivun 22 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet på
side 23 før du bruker apparatet for
første gang.
CZ vod k použití ..................27-34
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 28.
SK Návod na používanie ...... 27-34
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 29.
RU Инструкция ..........................27-34
Перед первым применением
устройства прочтите раздел
о мерах предосторожности
на стр. 30.
UA Інструкція з експлуатації .... 27-34
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки
на сторінці 31.
PL Instrukcja obsługi .............. 35-42
Przed pierwszym użyciem
urządzenia przeczytaj uważnie zale-
cenia bezpieczeństwa na stronie 36.
H Használati útmutató ........ 35-42
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsági
előírásokat. Lásd: 37. oldal.
HR Knjižica s uputama ...........35-42
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 38.
RO Manual de instrucţiuni ...35-42
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de siguran-
ţă de la pagina 39.
LV Lietošanas pamācība ......51-57
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet
drošības ieteikumus, kas minēti
53.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............51–57
Prieš pirmą kartą naudodami
prietaisą perskaitykite 54 psl.
pateiktus saugos patarimus.
SR
Komponente
A. Otvor za tost
B. Temperaturno izolovano
kućište
C. Pregrada za mrvice
D. Dugme za odmrzavanje sa
indikatorom
E. Dugme za ponovno
grejanje sa indikatorom
F. Dugme „Stop“ sa
indikatorom
G. Kontrola pečenja
H. Poluga za pokretanje i
podizanje hleba
I. Mreža za pecivo za reš
pečenje peciva
J. Dugme mreže za pecivo
K. Kabl za napajanje i i
utičnica
L. Pregrada za kabl (na donjoj
strani tostera)
43
GB
D
F
NL
I
E
P
GR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
RO
BG
SL
SR
TR
EE
LV
LT
BG SL TR
A
J
I
B
D
L
E
G
H
K
F
C
A.   

B.  

C.   
D. Б „“
 
E. Б „
“  
F. Б „“  
G.   
 
H.   
   
I.    

J. Б   

K.   
 
L.   
  ( 
  )
A. Reža za kruh
B. Toplotno izolirano ohišje
C. Predal za drobtine
D. Gumb za odtajanje z
indikatorsko lučko
E. Gumb za ponovno gretje z
indikatorsko lučko
F. Gumb za zaustavitev z
indikatorsko lučko
G. Nadzor zapečenosti
H. Ročica za začetek peke in
odstranjevanje kruha
I. Nastavek za peko žemelj
J. Gumb nastavka za peko
žemelj
K. Napajalni kabel in vtikač
L. Prostor za shranjevanje
kabla (na spodnji strani
opekača)
A. Kızartma yuvası
B. Isı yalıtımlı dış kasa
C. Kırıntı çekmecesi
D. Buz çözme düğmesi ve
gösterge lambası
E. Isıtma düğmesi ve
gösterge lambası
F. Durdurma düğmesi ve
gösterge lambası
G. Kararma kontrolü
H. Başlatma kolu ve ekmek
kaldıracağı
I. Ekmek somunlarını gevrek
hale getirmek için somun
rafı
J. Somun rafığmesi
K. Güç kablosu ve fiş
L. Kablo saklama yeri
(kızartma makinesinin
altındadır)
 Sestavni deli Bileşenler
47
GB
D
F
NL
I
E
P
GR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
RO
BG
SL
SR
TR
EE
LV
LT
Chazı lk kez kullanmadan önce aşağıdak talmatı dkkatle okuyun.
Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında
talimat, gözetim veya bilgi verilmesi halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar
ve ziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve
deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Bu cihaz, çocukların
oynayabileceği bir oyuncak değildir.
Bu cihaz, çocukların oynayabileceği bir oyuncak değildir.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaşından küçük çocuklar tarafından ve
gözetim altında bulunmadıkları müddetçe yapılmamalıdır.
• Cihazı ve kablosuna 8 yaşından küçük çocukların erişmesine engel olun.
• Cihaz yalnızca, voltaj ve frekansı anma değerleri plakasındaki özelliklere
uyan bir güç kaynağına bağlanmalıdır.
Ürünle birlikte gelen kablo veya gövde zarar görmüşse cihazı kesinlikle
kullanmayın veya tutmayın.
• Cihaz yalnızca topraklı bir prize bağlanmalıdır. Gerekirse, 10 A için uygun
bir uzatma kablosu kullanılabilir.
Ürün veya ürünle birlikte gelen kablo hasar görürse, bir tehlike olasılığını
ortadan kaldırmak amacıyla söz konusu kablo; üretici, servis temsilcisi
veya benzer niteliklere sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı daima düz bir yüzey üzerine yerleştirin.
Her kullanım sonrasında ve temizlik ve bakım öncesinde cihaz
kapatılmalı ve fişi prizden çekilmelidir.
• Cihaz ve aksesuarları çalışırken ısınır. Yalnızca ilgili kol ve düğmeleri
kullanın. Temizleme veya saklama öncesinde soğumasını bekleyin.
• Elektrik kablosu cihazın sıcak parçalarıyla temas etmemelidir.
• Cihazı suya veya herhangi bir sıvıya daldırmayın!
• Kırıntılar yanabileceği için kırıntı tepsisini düzenli olarak temizleyin.
Cihazı, kırıntı tepsisi takılmadan kesinlikle kullanmayın.
Ekmek kızartma yuvasına parmaklarınız veya metal nesneler ile
ulaşmaya çalışmayın. Yaralanma veya cihaza zarar verme riski vardır.
Ekmek yanabilir. Ekmek kızartma makinesini kolayca alev alabilecek
nesnelerin (perde gibi) altında veya yakınında kullanmayın. Ekmek
kızartma makinesini, başında kimse olmadan çalıştırılmamalıdır.
• Cihazı sıcak bir yüzey üzerinde veya bir ısı kaynağının yakınında
kullanmayın veya bu tür yerlere koymayın.
Ekmek kızartırken, kızartma yuvasının üstünü örtmeyin.
Bu cihaz, harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi
vasıtasıyla çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır.
• Cihaz kapalı alanlarda kullanıma yöneliktir.
Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı amacıyla tasarlanmıştır. Üretici, uygun
olmayan veya hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar açısından
herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
Bu cihazlar aşağıdaki gibi evle ilgili ve benzeri uygulamalarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
- mağaza, ofis ve der çalışma ortamlarındaki mutfak bölümleri; - çiftlik
evleri; - otel, motel ve der konaklama tarzı yerlerdeki müşteriler
tarafından; - pansiyon tipi ortamlarda.
TR
Početak rada /
1. Pre nego što počnete prvi put
da koristite toster, postavite ga
pored otvorenog prozora i neka radi
nekoliko puta pri maksimalnoj jačini
pečenja bez hleba.
2. Kako se koristi toster: Uključite ga
u struju, stavite hleb i podesite jačinu
pečenja (1-7). Pritisnite polugu za
pokretanje nadole.
3. Kada hleb dostigne željeni stepen
pečenja, toster se automatski gasi i
hleb se podiže nagore. Možete više
da ga podignete tako što ćete podići
polugu za pokretanje.
BG
  /
1.    
    ,
     
     
   
   .
2.    :
   ,
    
  (1-7).  
 .
3.    
  
    
  .  
   , 
  .
Priprava za uporabo
SL
1. Pred prvo uporabo opekač postavite
v bližino odprtega okna in ga
nekajkrat zaženite z največjo stopnjo
zapečenosti. Pri tem vanj ne vstavite
kruha.
2. Kako uporabljati opekač: Priklopite
vtikač v električno omrežje, vstavite
kruh in izberite stopnjo zapečenosti
(1–7). Pritisnite ročico za začetek peke.
3. Ko je kruh dovolj zapečen, se
opekač samodejno izklopi in dvigne
kruh. Z ročico za začetek peke lahko
dvignete kruh še višje.
48
SR
TR
Başlarken
1. Kızartma maknes, lk kez
çalıştırılmadan önceık bir
pencere yanına yerleştirilmeli ve
maksimum kızartma ayarında
ekmek konmaksızın brkaç kez
çalıştırılmalıdır.
2. Kızartma maknesnn kullanımı:
Fişi prize takın, ekmeği yerleştirin ve
kızartma ayarını (1-7) seçin. Başlatma
kolunu aşağı bastırın.
3. Ekmek stenlen düzeyde
kızardığında kızartma makinesi
otomatik olarak kapanır ve ekmek
yukarı kaldırılır. Başlatma kolunu
kaldırarak ekmeği daha yıkarı da
kaldırabilirsiniz.
1. Operativne funkcije: da biste
prekinuli pečenje, pritisnite dugme
„stop“ (A). Da biste ispekli zamrznuti
hleb, pritisnite dugme za odmrzavanje
(B), a da biste zagrejali već ispečeni
hleb, pritisnite dugme za ponovno
grejanje (C).
2. Da biste pekli pecivo ili drugi hleb,
koristite mrežu za pecivo. Stavite hleb
na aktiviranu mrežu i izaberite jačinu
pečenja 2. Uključite toster pritiskom
na polugu za pokretanje. Kada se
završi, okrenite hleb i ponovite proces.
Oprez – mreža će biti vruća!
3. Čišćenje i održavanje: isključite
toster i dozvolite da se ohladi.
Ispraznite pregradu sa mrvicama
hleba. Obrišite spoljašnje površine
sa blago vlažnom krpom. Nemojte
koristiti abrazivna sredstva za
čišćenje i nikada ne potapajte
aparat u tečnost!
Funkcije i čišćenje /
BG
1.  :  
 , 
  ().   
 ,   
 (Б),    
  , 
    ().
2.    
  , 
  . 
    
    2.
   
 .  
,    
.  -  
!
3.   : 
     
.  
 .  
   
.   
  
    
    !
   /
SL
1. Funkcije delovanja: če želite prekiniti
peko, pritisnite gumb za zaustavitev
(A). Če želite odtajati zamrznjen kruh,
pritisnite gumb za odtajanje (B), če
pa želite pogreti že opečen kruh,
pritisnite gumb za ponovno gretje (C).
2. Za peko žemelj in drugih vrst kruha
uporabite nastavek za peko žemelj.
Kruh postavite na razprt nastavek
in izberite nastavitev zapečenosti 2.
Če želite vklopiti opekač, pritisnite
ročico za začetek peke. Po koncu peke
obrnite kruh in ponovite postopek.
Previdno – nastavek postane vroč!
3. Čiščenje in vzdrževanje: izklopite
opekač in ga pustite, da se ohladi.
Izpraznite predal za drobtine. Obrišite
zunanje površine z rahlo vlažno krpo.
Ne uporabljajte jedkih ali grobih
čistilnih sredstev in ne potapljajte
naprave v tekočino!
Funkcije in čiščenje
49
GB
D
F
NL
I
E
P
GR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
RO
BG
SL
SR
TR
EE
LV
LT
SR
TR
1. Çalıştırma özellkler: kızartmayı
yarıda kesmek için, durdurma
ğmesine (A) basın. Donmuş ekmeği
kızartmak için buz çözme düğmesine
(B) ve önceden kızartılmış ekmeği
ısıtmak için yeniden ısıtma düğmesine
(C) basın.
2. Somunları veya dğer tür ekmekler
gevrek hale getrmek çn, somun
rafını kullanın. Ekmeği aktif haldeki
raf üzerine yerleştirin ve kızartma
ayarını 2 seçin. Başlatma kolunu
bastırarak makineyi çalıştırın. İşlem
tamamlandığında, ekmeği döndürün
ve işlemi tekrarlayın. Dkkat - raf
ısınacaktır!
3. Temzlk ve bakım: kızartma
makinesinin fişini prizden çekin
ve soğumasını bekleyin. Kırıntı
çekmecesini boşaltın. Dış yüzeyleri
hafif nemli bir bez ile silin. Kesnlkle
yakıcı ve aşındırıcı temzleycler
kullanmayın ve makney sıvı çne
daldırmayın!
Özellikler ve temizleme
B
C
A
Odlaganje /
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Pakovanje odložite u odgovarajuće
kontejnere radi recikliranja.
Pomozite u zaštiti životne sredine i
ljudskog zdravlja kao i u recikliranju
otpadnog materijala od elektronskih i
električnih uređaja.
Uređaje obeležene simbolom
nemojte bacati zajedno sa smećem.
Proizvod vratite u lokalni centar za
recikliranje ili se obratite opštinskoj
kancelariji.
BG
  

.  
   
 .
    
   ,  
    
   .
  , 
 
,   
.     
     
  .
 /
SL
Reciklirajte materiale, ki jih označuje
simbol
. Embalažo odložite v
ustrezne zabojnike za reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje
ljudi ter reciklirati odpadke električnih in
elektronskih naprav.
Naprav, označenih s simbolom
, ne
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za
recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
Odstranjevanje
50
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir
. Ambalajı geri
dönüşüm için uygun konteynerlere
koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının
geri dönüşümüne ve çevre ve insan
sağlığının korunmasına yardımcı olun.
Ev atığı sembolü
bulunan cihazları
atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm
tesislerinize gönderin ya da belediye ile
irtibata geçin.
Elden çıkarma
SR
TR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZAT1260 Kullanım kılavuzu

Kategori
Tost makineleri
Tip
Kullanım kılavuzu