Whirlpool FMF 923K EU.C Kullanici rehberi

Tip
Kullanici rehberi
1
PL
Polski,1
PL
PRALKA
Spis treści
Instalacja, 2-3
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Utrzymanie i konserwacja, 4
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szuadki na środki piorące
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Zalecenia i środki ostrożności, 5
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Utylizacja
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Opis pralki, 6-7
Panel sterowania
Wyświetlacz
Jak wykonać cykl prania, 8
Programy i opcje, 9
Tabela programów
Opcje prania
Środki piorące i bielizna, 10
Szuadka na środki piorące
Przygotowanie bielizny
Programy specjalne
System równoważenia wsadu
Nieprawidłowości w
działaniu i sposoby ich usuwania, 11
Serwis Techniczny, 12
FMF 923
Instrukcja obsługi
Türkçe,13
TR
UA
Українська,25
BG
Áúëãàðñêè,37
2
PL
Instalacja
! Należy zachować niniejszą książeczkę,
aby móc z niej skorzystać w każdej chwili.
W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub
przeniesienia pralki w inne miejsce należy
zadbać o przekazanie instrukcji wraz z nią,
aby nowy właściciel mógł się zapoznać z
działaniem urządzenia i z dotyczącymi go
ostrzeżeniami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi: zawiera ona ważne informacje
dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakować pralkę.
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona
uszkodzeń w czasie transportu. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń, nie podłączać pralki
i skontaktować się ze sprzedawcą.
3. Odkręcić śruby
zabezpieczające
urządzenie na
czas transportu
oraz zdjąć gumowy
element z podkładką,
znajdujący się w
tylnej części pralki
(patrz rysunek).
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych
zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu
urządzenia.
5. Zachować wszystkie części: w razie
konieczności przewiezienia pralki w inne
miejsce, powinny one zostać ponownie
zamontowane.
! Części opakowania nie są zabawkami dla
dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawić pralkę
na płaskiej i twardej
podłodze, nie
opierając jej o ściany,
meble itp.
2. Jeśli podłoga
nie jest idealnie
pozioma, należy
skompensować
nierówności, odkręcając lub dokręcając
przednie nóżki (patrz rysunek); kąt
nachylenia, zmierzony na górnym blacie
pralki, nie powinien przekraczać 2°.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia
jej stabilność i zapobiega wibracjom,
hałasowi oraz przesuwaniu się urządzenia
w czasie pracy. W przypadku ustawienia na
dywanie lub wykładzinie dywanowej, należy
tak wyregulować nóżki, aby pod pralką
pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla
wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i
elektryczne
Podłączenie przewodu doprowadzającego
wodę
1. Podlacz przewód
zasilajacy poprzez
przykrecenie go do
zaworu zimnej wody z
koncówka gwintowana
(patrz rysunek):
Przed podłączeniem
spuszczać wodę do
momentu, stanie
s ona ckowicie
przezroczysta.
2. Podłączyć do
urządzenia przewód
doprowadzający
wodę, przykręcając
go do odpowiedniego
przyłącza wody,
znajdującego się w
tylnej części pralki, z
prawej strony u góry
(patrz rysunek).
3. Zwrócić uwagę, aby przewód nie był
pozaginany ani przygnieciony.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić
się w przedziale podanym w tabeli Danych
technicznych (patrz strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego
wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić
się do specjalistycznego sklepu lub do
autoryzowanego technika.
! Nigdy nie instalować przewodów, które były
już używane.
! Stosować przewody znajdujące się w
wyposażeniu urządzenia.
3
PL
Podłączenie przewodu odpływowego
Podłączyć przewód
odpływowy, nie
zginając go, do rury
ściekowej lub do
otworu odpływowego
w ścianie, które
powinny się
znajdować na
wysokości od 65 do
100 cm od podłogi;
albo oprzeć
go na brzegu
zlewu lub wanny,
przymocowując do
kranu prowadnik,
znajdujący się
w wyposażeniu
pralki (patrz
rysunek). Wolny
koniec przewodu
odpływowego nie
powinien być zanurzony w wodzie.
! Odradza się używanie rur przedłużających;
jednak jeśli jest to konieczne, przedłużacz
powinien mieć taki sam przekrój, jak
oryginalna rura, a jego długość nie powinna
przekraczać 150 cm.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka
elektrycznego należy się upewnić, czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne
z obowiązującymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymać
maksymalne obciążenie mocy urządzenia,
wskazane w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
napięcie zasilania mieści się w wartościach
wskazanych w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W
przeciwnym razie należy wymienić
gniazdko lub wtyczkę.
! Nie należy instalować pralki na otwartym
powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu,
gdyż wystawienie urządzenia na działanie
deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko
elektryczne powinno być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani
rozgałęźników.
65 - 100 cm
! Kabel nie powinien być pozginany ani
przygnieciony.
! Przewód zasilania elektrycznego może być
wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności, jeśli powyższe zasady
nie będą przestrzegane.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed
przystąpieniem do jej użytkowania, należy
wykonać jeden cykl prania ze środkiem
piorącym, ale bez wsadu, nastawiając
program opcja czyszczenia pralki (patrz
“Czyszczenie pralki”).
Dane techniczne
Model FMF 923
Wymiary
szerokość cm 59,5
wysokość cm 85
głębokość cm 60,5
Pojemność od 1 do 9 kg
Dane prądu
elektryczne-
go
dane techniczne umieszc-
zone są na tabliczce na
maszynie
Dane sieci
wodo-
ciągowej
Maksymalne ciśnienie
1 MPa (10 barów)
ciśnienie minimalne
0,05 MPa (0,5 barów)
pojemność bębna 62 litrów
Szybkość
wirowania
do 1200 obrotów na minutę
Programy
testowe
zgodnie z
dyrektywami
1061/2010 i
1015/2010
Program 4;
Bawełna standard 60°C;
Program 5;
Bawełna standard 40°C.
Urdzenie to zosto wy-
produkowane zgodnie z
następucymi przepisami
CE:
- 2004/108/CE (o
Kompatybilności Elektro-
magnetycznej)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (o Niskim
Napięciu)
4
PL
Utrzymanie i konserwacja
Odłączenie wody i prądu
elektrycznego
Zamknąć kurek dopływu wody po każdym
praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie
instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje
się niebezpieczeństwo wycieków.
Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki
oraz do czynności konserwacyjnych wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie pralki
• Obudowę zewnętrzną i gumowe części
pralki można myć ściereczką zmoczoną
w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować
rozpuszczalników ani ściernych środków
czyszczących.
• Pralka jest wyposażona w program opcja
czyszczenia pralki części wewnętrznych,
który należy przeprowadzać nie
wprowadzając niczego do kosza pralki.
Środek piorący (w
ilości równej 10%
ilości zalecanej dla
lekko zabrudzonej
odzieży) lub dodatki
przeznaczone
specjalnie do
czyszczenia pralek,
mogą zostać
użyte jako środki
pomocnicze podczas programu czyszczenia.
Zaleca się przeprowadzanie programu
czyszczenia co 40 cykli prania.
W celu uruchomienia programu, należy
nacisnąć przycisk A przez 5 sek. (zob.
rysunek).
Program rozpocznie się automatycznie
i będzie trwał około 70 minut. W celu
zakończenia cyklu, należy nacisnąć przycisk
START/PAUSE.
Czyszczenie szuadki na środki
piorące
Wysunąć szuadkę,
unosząc ją lekko ku
górze i wyciągając
na zewnątrz (patrz
rysunek).
Wypłukać szuadkę
pod bieżącą wodą.
Czynność tę
należy wykonywać
stosunkowo często.
Konserwacja okrągłych drzwiczek i
bębna
Drzwiczki pralki należy zawsze
pozostawiać uchylone, aby zapobiec
tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposażona jest w pompę
samoczyszczącą, która nie wymaga
zabiegów konserwacyjnych. Może się
jednak zdarzyć, że drobne przedmioty
(monety, guziki) wpadną do komory wstępnej
zabezpieczającej pompę, która znajduje się
w jej dolnej części.
! Należy się upewnić, że cykl prania został
zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Aby dostać się do komory wstępnej:
1. zdjąć panel
pokrywy z przedniej
strony pralki przy
pomocy śrubokrętu
(patrz rysunek);
2. odkręcić pokrywę,
obracając ją w
kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara (patrz
rysunek): wypłynięcie
niewielkiej ilości
wody jest normalnym
zjawiskiem;
3. dokładnie wyczyścić wnętrze;
4. ponownie przykręcić pokrywę;
5. ponownie założyć panel upewniwszy
się, przed dociśnięciem go do maszyny,
czy zatrzaski zostały umieszczone w
odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu
doprowadzającego wo
Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić
przewód doprowadzający wodę. Jeśli
widoczne są na nim pęknięcia i rysy, należy
go wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie
może bowiem spowodować jego nagłe
rozerwanie.
! Nigdy nie instalować już używanych
przewodów.
1
2
A
5
PL
zoptymalizować stopień odzysku i recyrkulacji
materiałów, z których są one zbudowane, oraz
aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia
i środowiska. Symbol przekreślonego kosza jest
umieszczony na wszystkich produktach w celu
przypominania o obowiązku ich segregacji.
Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego
mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich
prawidłowej utylizacji, zwracając się do odpowiednich
służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Jeśli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej
nie jest możliwe otwarcie okrągłych drzwiczek, w
celu wyjęcia i rozwieszenia prania należy wykonać
następujące czynności:
1. wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2. sprawdzić, czy poziom
wody wewnątrz maszyny
znajduje się poniżej poziomu
otwarcia drzwiczek; w
przeciwnym wypadku usunąć
nadmiar wody przez przewód
odpływowy, zbierając
do wiaderka w sposób
wskazany na rysunku.
3. zdjąć panel pokrywy z
przedniej strony pralki przy
pomocy śrubokrętu (patrz
rysunek).
4. pociągnąć na zewnątrz klapkę wskazaną na rysunku, aż
do wyzwolenia się z zacisku plastikowego zaczepu; następnie
pociągnąć go w dół i wnocześnie otworz drzwiczki.
5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed
dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały
umieszczone w odpowiednich otworach.
Zalecenia i środki
ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze
względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do
użytkowania w warunkach domowych.
Z niniejszego urządzenia mogą korzyst
dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach zycznych,
zmysłowych bą umysłowych, jak równi
osoby nieposiadające doświadczenia lub
znajomości urdzenia, jeśli znajdują się one
pod nadzorem innych ob lub jeśli zostały
pouczone na temat bezpiecznego sposobu
użycia urdzenia oraz zdają sobie sprawę
ze zwzanych z nim zagrożeń. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Prace
związane z czyszczeniem i konserwacją nie
mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie
są one nadzorowane.
Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel,
należy trzymać za wtyczkę.
W trakcie pracy maszyny nie otwierać szuadki na
środki piorące.
Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona być
bardzo gorąca.
W żadnym wypadku nie otwierać na siłę drzwiczek pralki:
grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego
drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym
wypadku ingerować w wewnętrzne części pralki z
zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do
pracującej pralki.
W czasie prania drzwiczki pralki nagrzewają się.
Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to
robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy
nie należy samodzielnie przenosić urządzenia, gdyż
jest ono bardzo ciężkie.
Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest
pusty.
Utylizacja
Utylizacja opakowania:
stosować się do lokalnych przepisów, dzięki temu
opakowanie dzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
Dyrektywa europejska 2012/19/EU dotycząca
odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych
przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa
domowego nie powinny być utylizowane w normalnym
ciągu utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare
urządzenia powinny być zbierane oddzielnie, aby
20
6
PL
Opis pralki
Panel sterowania
Przycisk
TEMPERATURA
POKRĘTŁO
PROGRAMÓW
Szuadka na środki piorące
Przycisk ON/OFF
Przycisk
WIROWANIE
Przycisk i kontrolka
START/PAUSE
WYŚWIETLACZ
Przycisk
OPÓŹNIENIE
STARTU
Przyciski i
kontrolki OPCJI
Szuadka na środki piorące: do dozowania środków
piorących i dodatków (patrz “Środki piorące i bielizna”).
Przycisk ON/OFF
: nacisnąć krótko przycisk w
celu włączenia lub wyłączenia maszyny. Kontrolka
START/PAUSE, która pulsuje powoli w kolorze
zielonym wskazuje, że maszyna jest włączona. W celu
wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest dłuższe
przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez około 3
sek.; krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie wystarczy
do wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny podczas
trwającego prania anuluje program prania.
POKRĘTŁO PROGRAMÓW: w celu ustawienia
żądanego programu (patrz “Tabela programów”).
Przyciski i kontrolki OPCJI: służą do wybierania
dostępnych funkcji. Kontrolka wybranej opcji pozostanie
włączona.
Przycisk
OPCJE PRANIA
: nacisnąć w celu wybrania
żądanego stopnia intensywności prania.
Przycisk TEMPERATURA
: naciskać w celu
zmniejszenia lub całkowitego wyłączenia temperatury;
ustawiona wartość zostanie wskazana na wyświetlaczu.
Przycisk WIROWANIE
: naciskać w celu zmniejszenia
liczby obrotów lub całkowitego wyłączenia wirówki;
ustawiona wartość zostanie wskazana na wyświetlaczu.
Przycisk
OPÓŹNIENIE STARTU : naciskać w celu
ustawienia opóźnionego startu wybranego programu;
opóźnienie zostanie wskazane na wyświetlaczu.
Przycisk z kontrolką START/PAUSE: kiedy zielona
kontrolka pulsuje powoli, nacisnąć przycisk w celu
uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka
świeci w sposób ciągły. W celu wybrania pauzy w praniu
należy nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka zacznie
pulsować w kolorze pomarańczowym. Jeśli symbol
nie świeci się, można otworzyć drzwiczki. W celu
ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym
zostało przerwane, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Przycisk
CHILD LOCK
: w celu uruchomienia
lub wyłączenia blokady panelu sterowania należy
przytrzymać naciśnięty przycisk przez około 2
sekundy. Podświetlony kontrolką
wskazuje, że
panel sterowania został zablokowany. W ten sposób
uniemożliwia się dokonywanie przypadkowych zmian w
programach (z wyjątkiem przycisk ON/OFF), zwłaszcza,
jeśli w domu obecne są dzieci.
W celu wyłączenia blokady panelu sterowania należy
przytrzymać naciśnięty przycisk przez około 2 sekundy.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
ON-OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
Przycisk
CHILD
LOCK
Przycisk
OPCJE
PRANIA
7
PL
Wyświetlacz
Wyświetlacz pomaga zaprogramować urządzenie i dostarcza wielu informacji.
Wyświetlony zostaje czas trwania dostępnych programów, a po uruchomieniu cyklu czas pozostały do jego zakończenia
(na wyświetlaczu zostanie wyświetlony maksymalny czas trwania wybranego cyklu, który może ulec skróceniu po
kilku minutach, ponieważ rzeczywisty czas trwania cyklu zależy od wsadu i wprowadzonych ustawień); natomiast jeśli
została ustawiona funkcja
OPÓŹNIENIE STARTU, wyświetla się czas pozostający do momentu rozpoczęcia wybranego
programu.
Ponadto, po naciśnięciu odpowiednich przycisków wyświetlają się maksymalne wartości szybkości wirowania i
temperatury dla ustawionego programu lub ostatnie zaprogramowane wartości, jeśli są one odpowiednie dla wybranego
programu.
Kontrolka BLOKADY DRZWICZEK
Jeśli symbol się świeci, oznacza to, że drzwiczki są zablokowane. Aby uniknąć uszkodzenia pralki, przed przystąpieniem
do otwierania drzwiczek należy odczekać, aż symbol ten zgaśnie. Aby otworzyć drzwiczki w trakcie trwania cyklu, należy
nacisnąć przycisk START/PAUSE; kiedy symbol BLOKADY DRZWICZEK
zgaśnie, można otworzyć drzwiczki.
8
PL
Jak wykonać cykl prania
1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk ,
kontrolka START/PAUSE zacznie powoli pulsować w
kolorze zielonym.
2. ZAŁADOWAĆ BIELIZNĘ. Otworzyć drzwiczki.
Włożyć bieliznę, uważając, aby nie przekroczyć
wielkości wsadu wskazanej w tabeli programów
znajdującej się na następnej stronie.
3. WSYPAĆ ŚRODEK PIORĄCY. Wysunąć szuadkę
i umieścić środek piorący w odpowiednich komorach
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale
Środki piorące i bielizna”.
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.
5. WYBRAĆ PROGRAM. Przy pomocy pokrętła
PROGRAMY wybrać żądany program; ma on
wstępnie ustawioną temperaturę i prędkość
wirowania, jednak wartości te można zmienić. Na
wyświetlaczu pojawi się czas trwania cyklu.
6. SPERSONALIZOWAĆ CYKL PRANIA. Naciskać
odpowiednie przyciski:
Zmienić temperaturę i/lub prędkość wirowania.
Urządzenie automatycznie wyświetla maksymalne
wartości temperatury i prędkości wirowania dla
ustawionego programu lub ostatnie wybrane wartości,
jeśli są one zgodne z ustawionym programem.
Naciskając przycisk
stopniowo zmniejsza się
temperaturę, aż do prania na zimno “OFF”. Naciskając
przycisk
stopniowo zmniejsza się prędkość
wirowania, aż do jego wyłączenia “OFF”. Dodatkowe
naciśnięcie przycisków przywróci maksymalne
dostępne wartości.
! Wyjątek: wybierając program 4 temperaturę można
podnieść aż do 90°.
Ustawić start z opóźnieniem.
W celu ustawienia opóźnionego rozpoczęcia
wybranego programu należy naciskać odpowiedni
przycisk aż do osiągnięcia żądanego czasu
opóźnienia. Kiedy ta opcja jest aktywna, na
wyświetlaczu zaświeca się symbol
. Aby anulować
opóźnienie startu, należy naciskać przycisk do
momentu pojawienia się na wyświetlaczu napisu
“OFF”.
Ustawić żądany stopień intensywności prania.
Opcja
umożliwia optymalizację prania w
zależności od stopnia zabrudzenia tkanin oraz
żądanej intensywności prania.
Wybrać program prania, cykl zostanie automatycznie
ustawiony na poziomie „Normal”, przeznaczonym
dla średnio zabrudzonej odzieży, (ustawienie to
nie stosuje się dla cyklu „Wełna”, który ustawia się
automatycznie na poziomie „Delicate”).
W przypadku silnie zabrudzonej odzieży, należy
nacisnąć przycisk
aż do przejścia do poziomu
Intensive”. Poziom ten gwarantuje wysokiej
jakości pranie, dzięki użyciu większej ilości wody w
początkowej fazie cyklu i intensywniejszym ruchom
mechanicznym służy do usuwania najoporniejszych
plam. Może być używany z wybielaczem i bez niego.
Jeśli chce się przeprowadzić wybielanie, należy
włożyć dodatkową szuadkę 4, znajdującą się
w wyposażeniu, do szuadki 1. Nie przekraczać
poziomu „max” wybielacza w płynie, podanej na
środkowym wskaźniku (zobacz rysunek na str. 10).
W przypadku lekko zabrudzonej odzieży lub w celu
delikatnego obchodzenia się z tkaninami, należy
nacisnąć przycisk
aż do przejścia do poziomu
Delicate”. Cykl zredukuje ruchy mechaniczne, aby
zagwarantować doskonały efekt prania delikatnej
odzieży.
Zmiana charakterystyki cyklu.
Naciskać przycisk w celu włączenia opcji; zaświeci
się kontrolka odpowiadająca przyciskowi.
Ponownie nacisnąć przycisk w celu wyłączenia
opcji; kontrolka zgaśnie.
! Jeśli wybrana opcja jest niezgodna z ustawionym
programem, kontrolka będzie pulsować i opcja nie
zostanie włączona.
! W zależności od opcji może się zmieniać zalecana
objętość wsadu i/lub czas trwania cyklu.
7. URUCHOMIĆ PROGRAM. Nacisnąć przycisk START/
PAUSE. Odpowiednia kontrolka zaświeci się kolorem
zielonym i drzwiczki zostaną zablokowane (włączy się
symbol BLOKADY DRZWICZEK
). W celu zmiany
programu w czasie trwania cyklu należy ustawić
pralkę w trybie pauzy, naciskając przycisk START/
PAUSE (kontrolka START/PAUSE zacznie powoli
pulsować bursztynowym światłem); następnie wybrać
żądany cykl i ponownie nacisnąć przycisk START/
PAUSE. W celu otwarcia drzwiczek w trakcie trwania
cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; kiedy
symbol BLOKADY DRZWICZEK
zgaśnie, można
otworzyć drzwiczki. Nacisnąć ponownie przycisk
START/PAUSE, aby uruchomić program od momentu,
w którym został on przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez
napis “END” na wyświetlaczu, kiedy symbol BLOKADY
DRZWICZEK
zgaśnie, można otworzyć drzwiczki.
Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć
urządzenie.
! Aby anulować już rozpoczęty cykl, należy długo
przytrzymać wciśnięty przycisk
. Cykl zostanie
przerwany i urządzenie wyłączy się.
9
PL
Programy i opcje
Opcje prania
! Jeśli wybrana opcja jest niezgodna z ustawionym
programem, kontrolka będzie pulsować i opcja nie
zostanie włączona.
Pranie wstępne
W przypadku wyboru tej funkcji zostanie wykonane
pranie wstępne, które ułatwia usunięcie uporczywych
plam.
N.B.Należy umieścić środek piorący w odpowiedniej
przegródce.
Tabela programów
Programy
Opis programu
Temp.
maks.
(°C)
Prędkość
maks.
(obroty
na
minu)
Środki piorące i
dodatki
Wsad maks. (kg)
Wilgotność re-
sztkowa%
Zużycie energii
kWh
Woda łącznie lt
Czas trwania
cyklu
Pranie wstępne
Pranie
Wybielacz
Środek
zmiękczający
CLEAN Plus
1
Odplamianie
40° 1200
-
5 - - - 180’
2
Szybkie Odplamianie
40° 1200 -
-
4,5 - - - 60’
3
Białe
60° 1200
-
5 - - - 180’
4
Bawełna Standard 60°C (1):
tkaniny białe i kolorowe, wytrzyme,
mocno zabrudzone.
60°
(Max. 90°)
1200
(3)
9 53 1,19 57,5 195’
5
Bawełna Standard 40°C (2): tkaniny białe lekko zabrudzone
i delikatne kolorowe.
40° 1200 -
9 53 1,09 92 175’
6
Syntetyczne: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone
60° 800
4,5 46 1,03 60 115’
6
Syntetyczne (4): tkaniny kolorowe, wytrzymałe,
lekko
zabrudzone.
40° 800
4,5 46 0,56 60 100’
SPECIALS
7
Antyalergiczny Plus
60° 1200 -
5 - - - 195’
8
Antyalergiczny Delikatny
40° 1200 -
5 - - - 200’
9
Wełna: do wełny, kaszmiru, itp.
40° 800 -
-
2 - - - 85’
10
Delikatne
30° 0 -
-
1 - - - 80’
ECO
11
Bawełna Standard 20°C: tkaniny białe lekko zabrudzone i delikat-
ne kolorowe.
20° 1200 -
9 - - - 175’
12
Bawełna
zimna
woda
1200 -
-
9 53 0,23 68 80’
13
Syntetyczne
zimna
woda
800 -
-
3 48 0,12 37 70’
14
Szybki 30’
zimna
woda
800 -
-
3 71 0,10 36 30’
Częściowe
Płukanie
- 1200 - - -
9 - - - 36’
Wirowanie + Odprowadzanie Wody
- 1200 - - - - 9 - - - 10’
Tylko Odprowadzanie wody *
- OFF - - - - 9 - - - 3’
1) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010:
ustaw
program 4 z temperaturą 60°C.
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać
do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
2) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010:
ustaw
program 5 z temperaturą 40°C.
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać
do odzieży przeznaczonej do prania w 40°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
3) W temperaturze 60 °C nie można włączyć funkcji “Pranie wstępne”.
Dla wszystkich Test Institutes:
2) Program bawełna, długi:
ustaw
program 5 z temperaturą 40°C.
4)
Program tkaniny syntetyczne długi
:
ustaw
program 6 z temperaturą 40°C.
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się
zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży,
wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
* Po wybraniu programu i wyłączeniu wirowania maszyna wykona jedynie opróżnianie z wody.
10
PL
Środki piorące i bielizna
Szuadka na środki piorące
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego
dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej
ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia
się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach
pralki i do zanieczyszczania środowiska.
! piorące w proszku należy stosować do tkanin z
białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w
temperaturze przekraczającej 60°C. Środki
! Należy stosować się do zaleceń podanych na
opakowaniu środka piorącego.
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ
tworzą one za dużo piany.
Wysunąć szuadkę i
umieścić w niej środek
piorący lub dodatkowy w
następujący sposób.
Przegródka 1: Środek
piorący do prania
wstępnego (w proszku)
Przed wsypaniem środka
piorącego należy sprawdzić,
czy nie jest włożony
dodatkowy pojemnik 4.
Przegródka 2: Środek piorący do prania
zasadniczego (w proszku lub w płynie)
W przypadku stosowania środka piorącego w
płynie, zaleca się użycie ścianki A dostarczonej na
wyposażeniu, która ułatwia prawidłowe dozowanie. W
celu użycia środka piorącego w proszku, należy wsunąć
ściankę w zgłębienie B.
Przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.)
Środek zmiękczacy nie powinien wyyw poza kratkę.
Dodatkowy pojemnik 4: Wybielacz
Przygotowanie bielizny
Podzielić bieliznę do prania według:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykiecie.
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
patrz “Tabela programów”.
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 ręcznik 150-250 gr.
Programy specjalne
Odplamianie: program 1 odpowiedni do prania silnie
zabrudzonej odzieży o trwałych kolorach. Program
gwarantuje klasę prania wyższą od standardowej (klasa
A). Nie używać programu, gdy miesza się odzież w
różnych kolorach. Zalecamy stosowanie środka piorącego
w proszku. W przypadku szczególnie opornych plam,
zalecamy wcześniej zastosowanie specjalnych dodatków.
Szybkie Odplamianie: program został opracowany
do prania w jedną godzinę bielizny zabrudzonej
M
AX
1
2
4
3
A
B
codziennymi plamami, nawet najbardziej uporczywymi.
Odpowiedni do tkanin kolorowych z włókien mieszanych,
gwarantuje ich maksymalną ochronę.
Bie: z cyklu
3
należy korzystać do prania białych
tkanin. Program został opracowany tak, aby chronił
przed szarzeniem białych tkanin.
W celu osiągnięcia najlepszych wyników zaleca się
stosowanie detergentu w proszku
Antyalergiczny Plus: programu
7
należy używać do
usuwania głównych alergenów, takich jak pyłki, roztocza,
sierść kotów i psów.
Antyalergiczne Delikatny: cykl opracowany do prania
odzieży bawełnianej i wytrzymałych tkanin, gwarantujący
usunięcie pyłków oraz psiej i kociej sierści już w 40°.
Wełna: cykl prania „Wełna” niniejszej pralki został
zatwierdzony przez Woolmark Company jako
odpowiedni do prania odzieży wełnianej i przeznaczonej
do prania ręcznego, pod warunkiem, że pranie jest
przeprowadzane zgodnie z instrukcjami podanymi na
etykiecie ubrania oraz ze wskazówkami dostarczonymi
przez producenta pralki. (M1127)
Delikatne: używać programu
10
do prania bardzo
delikatnej odzieży, ozdobionej cekinami lub koralikami.
Do prania jedwabiu i zasłon, należy wybrać cykl
10
i
ustawić poziom „Delicate” opcji
.
Zalecamy wywrócenie ubrań na lewą stronę i włożenie
małych części odzieży do woreczka przeznaczonego
specjalnie do prania delikatnych ubrań. Dla osiągnięcia
najlepszych efektów, zalecamy stosowanie środka
piorącego w płynie do tkanin delikatnych.
Programy Eco
Programy Eco dają dobre wyniki prania w niskich
temperaturach, umożliwiając mniejsze zużycie energii
elektrycznej, co przekłada się na korzyści dla środowiska
naturalnego oraz oszczędności pieniężne.
Programy Eco (12 Bawełna, 13 Syntetyczne i 14 Szybki
30’) zostały utworzone dla różnych rodzajów tkanin i dla
odzieży mało zabrudzonej. Dla osiągnięcia najlepszych
rezultatów zalecamy stosowanie środka piorącego w
płynie; przed praniem użyć odpowiedniego środka do
czyszczenia kołnierzyków, mankietów i usuwania plam.
Bawełna
Standard 20°C idealny do zabrudzonej
bielizny bawełnianej. Dobre wyniki prania w
zimnej wodzie, porównywalne z praniem w 40°, są
gwarantowane dzięki działaniu mechanicznemu,
wykonywanemu ze zmienną prędkością, której
maksymalne wartości powtarzają się w krótkich
odstępach czasu.
System równoważenia wsadu
Przed kdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych
drgań oraz jednorodnie roożyć wsad,ben wykonuje
obroty z prędkoścnieco większą n podczas prania.
Jeśli po kilku próbach wsad nie zostanie prawidłowo
zrównowony, urządzenie wykona wirowanie z prędkośc
mniejszą od przewidywanej. W przypadku wystąpienia
nadmiernego niezrównoważenia wsadu pralka dokona
jego roożenia zamiast odwirowania. Aby zapewnić lepsze
roożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie
zaleca się mieszanie dużych i małych sztuk bielizny.
11
PL
Nieprawidłowości w działaniu
i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać korzystając z poniższego wykazu.
Nieprawidłowości w działaniu:
Pralka nie włącza się.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
Pralka nie pobiera wody (Na
wyświetlaczu pulsuje napis H2O).
Pralka cały czas pobiera i
odprowadza wodę.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie
wirowania.
Z pralki wycieka woda.
Kontrolki “Opcje” oraz START/
PAUSE szybko pulsują, a na
wyświetlaczu pojawia się kod
nieprawidłowości (np.: F-01, F-..).
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
Możliwe przyczyny / Rozwiązania:
Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, w taki
sposób, że nie ma styku.
W domu nie ma prądu.
Drzwiczki nie są dokładnie zamknięte.
Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.
Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
Kurek dopływu wody jest zamknięty.
Zostało ustawione opóźnienie godziny rozpoczęcia prania.
Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do zaworu.
Przewód jest pozaginany.
Kurek dopływu wody jest zamknięty.
W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 100
cm od podłogi (patrz “Instalacja”).
Kwka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz “Instalacja”).
Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny.
Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić
efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę.
W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór,
zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów należy uruchomić je ręcznie.
Przewód odpływowy jest pozaginany (patrz “Instalacja”).
Instalacja ściekowa jest zatkana.
Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz
“Instalacja”).
Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz “Instalacja”).
Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca (patrz
“Instalacja”).
Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz “Instalacja”).
Szuadka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz
“Utrzymanie i konserwacja”).
Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz “Instalacja”).
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć je ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu
musi być napisane: “do pralek”, “do prania ręcznego i w pralce” itp.).
Użyto za dużo środka piorącego.
12
PL
Serwis Techniczny
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz “Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich
usuwania”);
Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
W przeciwnym wypadku skontaktować się z Serwisem Technicznym.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
rodzaj nieprawidłowości;
model urządzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu
drzwiczek.
TR
13
Türkçe
TR
ÇAMAŞIR MAKİNESİ
İçindekiler
Montaj, 14-15
Ambalajın çıkartılması ve aynı seviyeye getirilmesi
Su ve elektrik bağlantıları
İlk yıkama
Teknik bilgiler
Bakım ve onarım, 16
Su ve elektrik kesilmesi
Çamaşır makinesin temizlenmesi
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Kapak ve hazne bakımı
Pompanın temizlenmesi
Su besleme hortumunun kontrol edilmesi
Önlem ve öneriler, 17
Genel güvenlik uyarıları
Atıkların tasye edilmesi
Cam kapağın açılması
Çamaşır makinesinin tanıtımı, 18-19
Kumanda paneli
Ekran
Bir çamaşır çevriminin çalıştırılması, 20
Yıkama çevrim ve seçenekleri, 21
Programlar tablosu
Yıkama seçenekleri
Deterjan ve çamaşır, 22
Deterjan dağıtma çekmecesi
Çamaşırın hazırlanması
Özel yıkama çevrimleri
Yük dengeleme sistemi
Sorun giderme, 23
Teknik Servis, 24
FMF 923
Kullanma talimatları
14
TR
Montaj
! Bu kitapçığı gerektiği her an danışabilmeniz
için özenle saklayınız. Çamaşır makinesinin
satılması, devri veya nakli durumlarında
da, yeni sahibinin faydalanabilmesi için bu
kılavuz makineyle beraber saklanmalıdır.
! Talimatları dikkatlice okuyunuz; montaj,
kullanım ve güvenliğe ilişkin önemli bilgiler
içermektedir.
Ambalajın çıkartılması ve aynı
seviyeye getirilmesi
Ambalajdan çıkartılması
1. Çamaşır makinesinin ambalajdan
çıkartılması.
2. Çamaşır makinesinin taşıma esnasında
hasar görmemiş olduğunu kontrol ediniz.
Hasar görmüş ise monte etmeyiniz. Satıcıya
başvurunuz.
3. Taşıma sırasında
arka tarafta bulunan
4 adet koruyucu
vidayı ve ara
parçasıyla birlikte
buradaki lastiği de
çıkartınız (bakınız
şekil).
4. Delikleri ambalajda bulacağınız plastik
kapaklarla kapayınız.
5. Tüm parçaları muhafaza ediniz: çamaşır
makinesinin nakli gerektiği takdirde
takılmaları gerekmektedir.
! Ambalajlar çocuk oyuncağı değildir.
Cihazın aynı seviyeye getirilmesi
1. çamaşır makinesini düz ve sert bir
zemine yerleştiriniz, duvar veya mobilyalara
dayamayınız.
2. Yerleştirilecek
zemin tam düz
değilse çamaşır
makinesinin vidalı
ön ayaklarını sıkarak
veya gevşeterek
dengeyi sağlayınız
(bkz. şekil); eğim
açısı, makinenin
üst tezgahına
göre 2° den fazla
olmamalıdır.
Sağlıklı bir dengeleme, çamaşır makinesine
sağlam bir duruş kazandıracağı gibi,
çalışması esnasındaki sarsıntı, gürültü ve
hareketlilikleri de önleyecektir. Zeminde
moket veya halı olması halinde, ayarı
makinenin altında havalandırma olabilecek
şekilde yapınız .
Su ve elektrik bağlantıları
Su besleme hortumunun takılması
1. Tedarik boru-
sunu 3/4 gaz vidalý
baðlantý kullanarak
bir soðuk su mus-
luðuna baðlayýn (bkz.
þekil).
Baðlantýyý yapmadan
önce, suyu berrak-
laþana kadar akýtýnýz.
2. Su besleme
hortumunu arka
kısımının üst
sağ köşesinde
bulunan su girişine
vidalayarak
makineye bağlayınız
(bkz. şekil).
3. Hortumda katlanma ve ezilme olmamasına
dikkat ediniz.
! Musluğun su basıncının Teknik Veriler
tabelasında belirtildiği gibi olması gerekir
(bkz. yan sayfa).
! Besleme hortumunun boyu yetersizse
yetkili bir satıcı mağaza veya teknisyene
başvurunuz.
! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum
kullanmayınız.
! Makine ile birlikte verilen hortumları
kullanınız.
TR
15
Tahliye hortumunun bağlanması
Tahliye hortumunu
bükmeden zeminden
65 ila 100 cm
yukarıda yer alan pis
su borusuna veya
duvar tahliyesine
bağlayın;
Buna alternatif
olarak, makine
ile birlikte verilen
pis su borusunu
musluğa (şekle
bakınız) bağlayarak
lavabo veya küvetin
kenarına yerleştirin.
Hortumun serbest
kalan ucu suya
daldırılmamalıdır.
! Hortum eklerinin kullanımı önermiyoruz; kesinlikle
gerekliyse ek hortum orijinal hortum ile ay çapta
olmalı ve uzunlu 150 cm. mamalır.
Elektrik bağlantıları
Cihazı elektrik prizine takmadan önce,
aşağıdakilerden emin olun:
Prizin topraklandıgından ve ilgili mevzuata
uygun oldugundan;
Prizin teknik veri tablosunda gösterilmekte
olan maksimum cihaz elektrik yüküne
dayanıp dayanamayacagından (teknik veri
tablosuna bakiniz);
Güç kaynagı voltajının teknik veri tablosunda
sterilen degerlere uygun olup olmadigindan
(teknik veri tablosuna bakiniz);
Elektrik prizinin çamaşır makinesinin fişi
ile uyumlu olup olmağından emin olun.
Muhafazalı değilse, priz veya şi değiştirin.
! Çamaşır makinesi kapalı alan olsa bile, evin
dışına yerleştirilmemelidir. Cihazın yağmur,
fırtına ve diğer hava koşullarına maruz
bırakılması son derece tehlikelidir.
! Çamaşır makinesi yerleştirildiğinde, elektrik
prizi kolay ulaşılabilir bir durumda olmalıdır.
65 - 100 cm
! Uzatma kablosu veya çoklu priz kullanmayın.
! Kablo bükülmemeli veya sıkıştırılmamalıdır.
! Güç kablosu ve si sadece yetkili
teknisyenler tarafından degistirilmelidir.
Uyarı! Bu standartlara uyulmaması
durumunda sirket sorumlu tutulamaz.
İlk yıkama
Ilk kullanimdan önce programlar tablosundaki
kendi kendini temizleme Programi kullanarak
çamasir olmadan deterjanla bir yikama
yapin (“Çamaşır makinesinin temizlenmesi”
bakınız).
Teknik bilgiler
Model FMF 923
Ölçüler
genişlik 59,5 cm
yükseklik 85 cm
derinlik 60,5 cm
Kapasite 1 - 9 kg
Elektrik
bağlantıları
makine üstünde takılı olan
teknik veriler plakasına
bakınız.
Su
bağlantıları
max. su basıncı
1 MPa (10 bar)
min. su basıncı
0,05 MPa (0,5 bar)
tambur kapasitesi 62 litre
Sıkma hızı
maksimum dakikada 1200
devire kadar
1061/2010 ve
1015/2010
sayılı
direktiflere
göre kontrol
programları
Program 4;
Pamuklu Standart 6C.
Program 5;
Pamuklu Standart 4C.
Bu makina aşağıda belirtilen
AB normlarına uygundur:
- 2004/108/CE (Elektroman-
yetik Uyum)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Alçak gerilim)
16
TR
Bakım ve onarım
Pompanın temizlenmesi
Çamaşır makinesinin pompası kendini
temizleyen bir özelliğe sahip olup, ayrıca
temizlik gerektirmez. Ancak, bazı küçük
cisimler (madeni para, düğme) pompanın alt
kısmındaki koruyucu bölmeye düşebilirler.
! Yıkama devresinin bitmiş olup olmadığını
kontrol ediniz ve şini çekiniz.
Pompa koruyucu bölgesine erişebilmek için:
1. çamaşır
makinesinin ön
kapama panelini, bir
tornavida vasıtasıyla
çıkartınız (bkz. şekil);
2. makine kapağını
saatin ters yönünde
çevirerek sökünüz
(bkz. şekil). bir miktar
su gelmesi normaldir;
3. içini dikkatlice temizleyiniz;
4. kapağı vidalayınız;
5. paneli takarken, tam yerleştirmeden evvel,
kancaların yuvalara gelip gelmediğini kontrol
ediniz.
Su besleme hortumunun kontrol
edilmesi
Su besleme hortumunu, en azından senede
bir defa kontrol ediniz. Yarık veya çatlaklar
varsa değiştiriniz: yıkama esnasındaki
yüksek basınçlar ani patlamalara yol
açabilirler.
! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum
kullanmayınız.
Su ve elektrik kesilmesi
• Su musluğunu her yıkamadan sonra
kapatınız. Böylece çamaşır makinesinin su
tesisatının eskimesi engellenir, su kaçağı
tehlikesi ortadan kalkar.
• Bakım ve temizlik işlemleri esnasında
çamaşır makinesinin şini çekiniz.
Çamaşır makinesinin temizlenmesi
• Dış gövde ve plastik aksam ılık su ve
sabunla ıslatılmış bir bez vasıtasıyla
temizlenebilir. Çözücü ve aşındırıcı maddeler
kullanmayınız.
• Çamaşır makinesinde tambur boşken
çalıştırılması gereken kendi kendini
temizleme programı bulunmaktadır.
Deterjan (az kirli çamaşırlar için tavsiye
edilen miktarın %10’u kadar) veya çamaşır
makinesinin temizliği için kullanılan özel katkı
maddeleri, yıkama programında yardımcı
olarak kullanılabilir. 40 yıkamada bir “Kendi
kendini temizleme” programını çalıştırmanız
önerilir.
Programı devreye
sokmak için, 5 san.
boyunca A tuşuna
basınız (bakınız
Şekil).
Program, otomatik
olarak başlayacak
ve yaklaşık 70
dakika sürecektir.
Devreyi durdurmak
için START/PAUSE
tuşuna basınız.
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Hazneyi kaldırarak,
dışarıya doğru
çekmek suretiyle
çıkartınız (bkz. şekil).
Akar su altında
yıkayınız, bu
çekmecenin temizliği
sık sık yapılmalıdır.
Kapak ve hazne bakımı
Kötü kokuların oluşmasını engellemek için
kapağı daima aralık bırakınız.
1
2
A
TR
17
Önlem ve öneriler
! Çamaşır makinesi uluslararası güvenlik standartlarına
uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar
güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır.
Genel güvenlik uyarıları
• Makine meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış
olup profesyonel kullanım amaçlı değildir.
Bu cihaz, eğer gözetim altında bulunuyorlar
ise veya güvenli şekilde ve ilişkin tehlikeler
göz önünde bulundurularak, cihazın kullanımı
hakkında uygun itim alşlar ise, 8 yaşından
k çocuklar ve ziksel, duyusal veya mental
kapasitelerden yoksun veya yetersiz tecrübe
ve bilgiye sahip kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar, cihaz ile oynamamar. Bam
ve temizlik işlemleri, denetimsiz çocuklar
tarafından gerçekleştirilmemelidir.
• Çamaşır makinesi yalnızca yetişkin kişiler tarafından
ve kullanma talimatına uygun olarak kullanılmalıdır.
• Cihaza ayaklarınız çıplakken yada elleriniz veya
ayaklarınız ıslak yada nemliyken dokunmayınız.
• Fişi prizden çekerken kablosundan değil şin
kendisinden tutarak çekiniz.
• Makine çalışırken deterjan haznesini açmayınız.
• Tahliye suyuna el sürmeyiniz, yüksek ısıda olabilir.
• Kapağı, hiçbir şekilde zorlamayınız: istenmedik
açılmalara karşı olan güvenlik mekanizması arıza
yapabilir.
• Arıza halinde onarmak amacıyla iç mekanizmaları
kurcalamayınız.
• Çocukların çalışır vaziyetteki makineye yaklaşmalarına
mani olunuz.
• Çalışma esnasında kapak ısınabilir.
• Taşınması gerektiğinde, bu işlemin, iki veya üç kişi
tarafından, azami dikkatle yapılması gerekir. Kesinlikle
tek başınıza yapmayınız, çünkü makine çok ağırdır.
• Çamaşırları yerleştirmeden evvel, sepetin boş
olduğundan emin olunuz.
Atıkların tasye edilmesi
• Ambalaj malzemelerinin tasye edilmesi: yerel yasalara
uyunuz, bu şekilde ambalajların geri dönüşümü
mümkün olur.
• Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme
2012/19/EU sayılı Avrupa Konseyi direktinde; beyaz
eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile tasye
edilmemesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazların,
madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en
yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına
olası zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması
gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrı toplama
Cam kapağın açılması
Elektrik kesildiğinde makine kapağını açamadığınız
zaman çamaşırları çıkarıp asmak istediğinizde aşağıdaki
gibi yapınız:
1. şi prizden çekiniz.
2. makinenin içindeki
su seviyesinin makine
kapağından daha alçak
olmasını sağlayınız,
aksi takdirde A şeklinde
gösterildiği gibi bir kapta
toplanacak şekilde boşaltma
hortumu vasıtasıyla içindeki
suyu gideriniz.
3. çamaşır makinesinin
ön panelini, bir tornavida
vasıtasıyla, çıkartınız (bkz.
şekil).
4. şekilde gösterilen dilciğinden tutarak blokajından
çıkıncaya kadar dışarıya doğru çekiniz; aynı anda aºağı
doğru çekerek kapıyı açınız.
5. paneli takarken, tam yerleştirmeden evvel, kancaların
yuvalara gelip gelmediğini kontrol ediniz.
20
hükümlerini hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti
olan sepet sembolü verilmiştir.
Cihazların tasye edilmesi konusunda daha geniş bilgi
almak için cihaz sahiplerinin mevcut müşteri hizmetine
veya satış noktalarına başvurulması gerekir.
• Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların (AEEE) Kontrolü
Yönetmeliği.
• AEEE Yönetmeliğine uygundur.
18
TR
Çamaşır makinesinin tanıtımı
Kumanda paneli
SİCAKLİK
AYARİ dügmesi
YIKAMA
ÇEVRİMİ
SEÇİCİ DÖNER
DÜĞME
Deterjan çekmecesi
ON/OFFdügmesi
DEVIR
AYARİ
düğmesi
START/PAUSE
düğmesi ve gösterge
lambası
EKRAN
ZAMAN
AYARİ
düğmesi
SEÇİM düğmeleri ve
gösterge lambaları
Deterjan çekmecesi: deterjan ve katkı maddelerini
dagıtmak için kullanılır (“Deterjan ve çamasır”’a bakınız).
ON/OFF
düğmesi: makineyi açmak ya da kapatmak
için bu tuşa kısa süreli basınız. Yeşil renkte yanıp sönen
START/PAUSE uyarı lambası makinenin açık olduğunu
gösterir. Makineyi çalışır vaziyetteyken kapatmak için
tuşu daha uzun, yaklaşık 3 saniye, basılı tutmanız
gerekir;hafçe ya da yanlışlıkla basıldığında makine
kapanmaz. Makinenin çalışır vaziyetteyken kapatılması
devrede olan yıkama programını iptal eder.
PROGRAM SEÇME DÜGMESI
Istenilen yıkama çevrimini ayarlamak için kullanılır
(“Program ve yıkama çevrimi tablosu”’na bakınız).
SEÇİM düğmeleri ve gösterge lambaları: mevcut
seçenekleri seçmek için basın. Seçilen seçenek ile ilgili
gösterge ışığı açık kalacaktır.
TEMİZLEME ŞEKLİ
dügmesi: arzu edilen yıkama
yoğunluğunu seçmek için bu tuşa basınız
SİCAKLİK AYARİ
düğmesi: sıcaklığı düsürmek veya
tamamen iptal etmek için basın; değer ekranda görünür.
DEVIR AYARİ
dügmesi: Devir dügmesi: Sikma hizini
düsürmek veya tamamen iptal etmek için basin; deger
ekranda görünür.
ZAMAN AYAR
düğmesi: seçilen yıkama çevrimi için
bir gecikmeli çalıştırma ayarlamak için basın: gecikme
süresi ekranda belirir.
START/PAUSE düğmesi ve gösterge lambası: yeşil
lamba yavaşça yanıp sönünce istediğiniz yıkama
programını başlatmak için tuşa basınız. Yıkama programı
başladıktan sonra uyarı lambası yanık kalır. Seçilen
bir programın beklemeye alınması için aynı tuşa tekrar
basınız; uyarı lambası turuncu renkte yanıp sönecektir.
Sembol
yanık değilse makine kapağı açılabilir.
Yıkama programının kaldığı yerden devam etmesi için
aynı tuşa tekrar basınız.
Ç
OCUK
KILIDI düğmesi: kontrol paneli etkin haline
getirmek için tuşu yaklaşık 2 saniye basılı tutmanız
gerekir. Sembol
açık ise; kontrol panelinin kilitli
olduğunu gösterir (ON/OFF tuşu hariç). Böylece özellikle
çocuklarınız varsa programın yanlışlıkla değiştirilmesi
engellenir. kontrol panelini etkisiz haline getirmek için
tuşu yaklaşık 2 saniye basılı tutmanız gerekir.
Bekleme modu
Yeni enerji tasarrufu düzenlemeleri ile uyumlu bu çamaşır
makinesine herhangi bir faaliyet algılanmadığında 30
dakika içinde devreye sokulan otomatik bekleme sistemi
yerleştirilmiştir ON/OFFdüğmesine bir süre basın ve
makinenin tekrar çalışmasını bekleyin.
Ç
OCUK
KILIDI
düğmesi
TEMİZLEME
ŞEKLİ
düğmesi
TR
19
Ekran
Ekran makineyi programlarken çok yardımcı olur ve faydalı bilgiler sağlar.
Mevcut olan farklı programların süresi ve devre başladığı zaman aynı devrenin sonunda kalan süre görüntülenir
(ekran, programın gerçek süresi yıkama yükü ve seçilen ayara bağlı olarak değiştiği için birkaç dakika sonra azalması
muhtemelen olan seçilen çevrimin maksimum süresini gösterir);
ZAMAN AYARİ seçeneği ayarlanmışsa, seçili programın
başlangıcı için geri sayım görünecektir.
Ilgili dügmeye basılması ayarlı yıkama çevrimi sırasında makine tarafından ulasılan maksimum sıkma hızını ve sıcaklık
degerlerini veya ayarlı yıkama çevrimi ile uyumlu ise en son seçilen degerleri görüntülemenize izin verir.
KAPI KİLİTLİ
gösterge lambası:
Yanan sembol kapagın kilitli oldugunu gösterir. Makinenin hasar görmesini önlemek için, kapagı açmadan önce sembol
sönene kadar bekleyin.
Bir program çalisirken kapagi açmak için,
START/PAUSE düğmesine basın, KAPAK KİLİTLİ sembolü kapalı ise, kapak
açılmayabilir.
20
TR
Bir yıkama çevriminin çalıştırılması
1. MAKİNEAÇIN. düğmesine basın, START/PAUSE
gösterge lambası yeşil renkte yavaş yavaş yanıp
sönecektir.
2. ÇAMAŞIRI YERLEŞTİRİN. Yan kapağı açın.
Aşağıdaki sayfada yer alan program ve yıkama
çevrimi tablosunda gösterilen maksimum yük değerini
aşmamaya dikkat ederek, çamaşırı yerleştirin.
3. DETERJANI ÖLÇÜP AYIRIN. Deterjan çekmecesini
çekip çıkarın ve deterjanı “Deterjan ve çamasır”’da
tanımlandıgı gibi ilgili bölmelere dökün.
4. KAPAĞI KAPATIN.
5. YIKAMA ÇEVRIMINI SEÇIN. Istenilen yıkama
çevrimini seçmek için YIKAMA ÇEVRIMI SEÇICI
döner dügmeyi kullanın. Sıcaklık ve s hızı her yıkama
çevrimi için ayrı ayrı ayarlıdır, bu degerlerde degisiklik
yapılabilir. Çevrim süresi ekranda gösterilecektir.
6. YIKAMA ÇEVRİMİNİ ÖZELLEŞTİRİN. İlgili düğmeleri
kullanın:
Sıcaklık ve/veya dönüş hızını değiştirin. Makine,
seçilen çevrimle uyumlu ise maksimum sıcaklığı,
seçilen çevrim için ayarlı dönüş hızı değerlerini veya
en son kullanılan ayarları otomatik olarak görüntüler.
Sıcaklık, soğuk Yıkama “OFF” ayarına ulaşana kadar
düğmesine basılarak düşürülebilir. Dönüş hızı,
tamamen devre dışı bırakılana kadar
düğmesine
basılarak kademe kademe azaltılabilir “OFF”. Bu
düğmelere tekrar basılırsa, maksimum değerler
sıfırlanır.
! İstisna: 4 programı seçildiğinde sıcaklık derecesi
90°C ye kadar yükseltilebilir.
Gecikmeli çalıştırmanın ayarlanması.
Seçilen çevrim için gecikmeli başlatmayı ayarlamak
amacıyla, gerekli gecikme süresine ulaşana kadar
ilgili düğmeye tekrar tekrar basın. Bu seçenek
etkinleştirildiğinde,
sembolü ekranda yanacaktır.
Gecikmeli başlatma ayarını kaldırmak için “OFF”
yazısı ekranda görünene kadar düğmeye basın.
Arzu edilen yıkama yoğunluğunu ayarlayınız.
opsiyonu, çamaşırların kirlilik derecesine göre ve
arzu edilen yıkama yoğunluğunda yıkama işlemini en
uygun hale getirmemize olanak tanır.
Yıkama programını seçiniz, yıkama devri aynı
derecede kirli olan çamaşırlar için en uygun olan
Normal” seviyede otomatik olarak ayarlanır,
(otomatik olarak “Delicate” seviyede ayarlanan
“Yünlüler” için geçerli olmayan ayar).
Çok kirli çamaşırlar için cihaz “Intensive” seviyeye
ulaşana kadar
tuşuna basınız. Bu seviye, yıkama
programının başlangıç aşamasında daha çok su ve
daha fazla mekanik hareket kullanılması sayesinde
yüksek verimde yıkama performansı sağlamaktadır ve
en inatçı lekeleri bile ortadan kaldırmaya elverişlidir.
Çamaşır suyu ile ya da çamaşır suyu olmadan
kullanılabilir.
Eğer beyazlatma işlemi gerçekleştirilmek istenir ise
makine ile birlikte verilen ilave hazneyi 4, hazne 1
içine koyunuz. Çamaşır suyu dozajını ayarlarken
orta seviyede gösterilen “max” seviyeyi geçmeyiniz
(bakınız şekil syf. 22).
Az kirli çamaşırlar veya en hassas kumaşlar için
Delicate” seviyesine ulaşana kadar
tuşuna
basınız. Hassas çamaşırlar için kusursuz yıkama
sonuçlarını garanti etmek için mekanik hareket
azaltılacaktır.
Çevrim ayarlarını değiştirin.
Seçimi etkinleştirmek için düğmeye basın, düğmeyle
ilgili gösterge lambası yanacaktır.
Seçimi devre dışı bırakmak için düğmeye tekrar
basın, gösterge lambası kapanacaktır.
! Seçilen seçenek ayarlı yıkama çevirimi ile uyumlu
degilse, gösterge lambası yanıp sönecek ve seçenek
etkinlestirilmeyecektir.
! Seçenekler önerilen yük değerini ve/veya çevrim
süresini etkileyebilir.
7. YIKAMA ÇEVRİMİNİ BAŞLATIN. START/PAUSE
düğmesine basın. İlgili gösterge lambası sürekli yanık
kalacak şekilde yeşil dönecek ve kapak kilitlenecektir
(KAPAK KİLİTLİ
sembolü yanacaktır). Bir yıkama
çevrimini yürütüldüğü sırada değiştirmek için, START/
PAUSE düğmesini kullanarak çamaşır makinesini
duraklatın (START/PAUSE gösterge lambası yavaş
yavaş turuncu renkte yanıp sönecektir) ve sonra
istediğiniz çevrimi seçin ve START/PAUSE düğmesine
tekrar basın. Bir çevrim yürütülürken kapağı açmak
için, START/PAUSE düğmesine basın, KAPAK KİLİTLİ
sembolü kapalı ise, kapak açılmayabilir. Yıkama
çevrimini yarıda kesildiği noktadan başlatmak için,
START/PAUSE düğmesine tekrar basın.
8. YIKAMA ÇEVRİMİNİN SONA ERMESİ. Bu durum
END” yazısı ekranda gösterilecektir, KAPAK KİLİTLİ
sembolü kapandığında, kapak açılabilir. Kapağı
açın, çamaşırı boşaltın ve makineyi kapatın.
! Başlamış olan bir yıkama çevrimini iptal etmek
istiyorsanız,
düğmesini basılı tutun. Çevrim
durdurulacak ve makine kapanacaktır.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool FMF 923K EU.C Kullanici rehberi

Tip
Kullanici rehberi

diğer dillerde