Philips HR1854 Kullanım kılavuzu

Kategori
Meyve suyu üreticileri
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

HR1854, HR1853
2
3
1
4
HR1854, HR1853
ENGLISH 6
DANSK 11
DEUTSCH
16
 21
ESPAÑOL 27
SUOMI 32
FRANÇAIS 37
ITALIANO 42
NEDERLANDS 47
NORSK 52
PORTUGUÊS
57
SVENSKA 62
TÜRKÇE
67
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never let the appliance operate unattended.
If you detect cracks in the lter or if the lter is damaged in any way, do not use the appliance
anymore and contact the nearest Philips service centre.
Never reach into the feeding tube with your ngers or an object while the appliance is running.
Only use the pusher for this purpose.
Do not touch the small blades in the base of the lter. They are very sharp.
Caution
This appliance is intended for household use only.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance.
Only use the appliance when both clamps are locked.
Only unlock the clamps after you have switched off the appliance and the lter has stopped
rotating.
Do not remove the pulp container when the appliance is in operation.
Always unplug the appliance after use.
Noise level: Lc = 75 dB[A]

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
The juicer (Fig. 1)
A Pusher
B Lid with feeding tube
C Filter
D Juice collector
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
E Spout
F Clamp
G Driving shaft
H Juice jug with removable foam separator and lid
I Cord storage compartment
J Control knob
K Pulp container

Preparing the juicer
1 Clean all detachable parts (see chapter ‘Cleaning’).
2 Pull the mains cord out of the cord storage compartment at the back of the appliance.
3 Snap the spout onto the juice collector (Fig. 2).
4 Placethejuicecollectorontotheapplianceandputthelterinthejuicecollector.Makesure
thelteristtedsecurelyontothedrivingshaft(Fig.3).
Alwayscheckthelterbeforeuse.Ifyoudetectanycracksordamage,donotusetheappliance.
ContactthenearestPhilipsservicecentreortaketheappliancetoyourdealer.
5 Push the pulp container against the appliance (‘click’) and put the lid on the appliance. (Fig. 4)
6 Snap the two clamps onto the lid (‘click’). Slide the pusher into the feeding tube. (Fig. 5)
Make sure the clamps on either side of the lid are locked into position.
7 Place the juice jug under the spout (Fig. 6).
The juice jug has a removable foam separator. The foam separator removes the foam from the juice
when you pour the juice into a glass.
Tip: To keep your juice fresh longer, put the cover on the juice jug after juicing.

The appliance only works when all parts are properly assembled and the lid is properly locked in
place with the clamps.
Donotoperatethejuicerformorethan40secondsatatimewhenyouprocessaheavyload.
Lettheappliancecooldownbeforeyoucontinue.
1 Washthefruitand/orvegetablesandcutthemintopiecesthattintothefeedingtube.
2 Makesurethespoutisattachedtothejuicecollectorandthejuicejugisunderthespout.
3 Turn the control knob to setting 1 (low speed) or 2 (normal speed).
Speed 1 is especially suitable for soft fruits and vegetables such as watermelons, grapes,
tomatoes and cucumbers.
Speed 2 is suitable for all other kinds of fruit and vegetables such as apples, carrots and
beetroots.
4 Putthefruitand/orvegetablesinthefeedingtubeandgentlypressthemdowntowardsthe
rotatinglterwiththepusher.
Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result. It
could even cause the lter to come to a halt.
Neverinsertyourngersoranobjectintothefeedingtube.
5 Ifthepulpcontainerbecomesfullduringuse,switchofftheappliance,carefullyremovethe
pulpcontainerandemptyit.
-
-
ENGLISH 7
Note: Reassemble the empty pulp container before you continue juicing.
6 Afteryouhaveprocessedallingredientsandthejuiceowhasstopped,pourthejuicefrom
the jug into the glass.
Ifthefoamseparatorisinthejuicejug,thefoamisremovedfromthejuice(Fig.7).

Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks,
apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes and grapes are particularly suitable for
processing in the juice extractor.
You don’t have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges,
pineapples and uncooked beetroots.
If you want to juice fruits with stones, remove the stone before juicing.
Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops of lemon juice.
Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, gs and mangoes are not suitable
for processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or hand blender to process
these fruits.
Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.
The juicer is not suitable for processing very hard and/or brous or starchy fruits or vegetables
such as sugar cane.

Moving right along
Juice 4 plums (stoned) and 2 whole apples in the juicer. Stir and serve immediately.

Juice 2 whole apples, 100g strawberries and 300g carrot in the juicer. Stir and serve immediately.
Spice up your lunch
First put a very thin slice of ginger and then 1 apple in the juicer and juice them. Then juice another
2 whole apples, 100g pumpkin, 300g carrot and 1 beetroot (cooked). Stir and serve immediately.
Ginger juice
Juice 300g ginger. You have to exert a higher pressing force (of up to 10kg) on the pusher.
Tip: If you want to use ginger juice more often to avour your home-made juices, you can prepare it in
advance. You can store the ginger juice in a sealed jar in the refrigerator for up to one week.
Cleaning
Neverusescouringpads,abrasivecleaningagentsoraggressiveliquidssuchaspetroloracetone
to clean the appliance.
Neverimmersethemotorunitinwateroranyotherliquid,norrinseitunderthetap.
Cleaning is easier immediately after use.
1 Switchofftheappliance,removetheplugfromthewallsocketandwaituntilthelterhas
stopped rotating.
2 Toremovethedetachablepartsfromthemotorunit,proceedasfollows:
Remove the pulp container;
Remove the pusher;
Open the clamps;
Remove the lid;
,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH8
Remove the juice collector together with the lter;
Remove the spout from the juice collector.
3 Cleanthesepartswithacleaningbrushinhotwaterwithsomewashing-upliquidandrinse
them under the tap.
Note: Use a soft brush to clean the lter.
Note: You can also clean all parts except the motor unit in the dishwasher.
4 Clean the motor unit with a damp cloth.

Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 8).

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
Problem Solution
The appliance does not work. The appliance is equipped with a safety system. It does not work
when the parts have not been mounted properly. Make sure
the control knob is set to ‘off’. Then check whether the parts are
assembled in the right way and the lid is properly locked in place
with the clamps.
The motor unit gives off an
unpleasant smell the rst few
times the appliance is used.
This is not unusual. If the appliance continues to give off this smell
after you have used it a few times, make sure you do not process
too large quantities. Also make sure you do not let the appliance
run too long.
The appliance makes a lot of
noise, gives off an unpleasant
smell, is too hot to touch,
gives off smoke etc.
Switch off the appliance and unplug it. Go to the nearest Philips
service centre or your dealer for assistance.
The lter is blocked. Switch off the appliance, clean the feeding tube and the lter and
process a smaller quantity.
The lter touches the feeding
tube or vibrates strongly
during processing.
Switch off the appliance and unplug it. Check if the lter is
properly placed in the juice collector. The ribs in the bottom of
the lter should t properly onto the driving shaft. Check if the
lter is damaged. Cracks, crazes, a loose grating disc or other
irregularities may cause malfunction.
-
-
-
ENGLISH 9
Problem Solution
If you detect cracks in the lter or if the lter is damaged in any
way, do not use the appliance anymore and contact the nearest
Philips service centre.
The juice does not ow into
the jug, but splashes onto the
surface on which the
appliance stands.
Make sure that the spout is properly attached to the juice
collector.
ENGLISH10
11
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
Fare
Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.

Før der sluttes strøm til apparatet, kontrolleres det, om den indikerede netspænding på
apparatets basisenhed svarer til den lokale netspænding.
Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege
med det.
Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
Hvis du opdager revner eller andre skader på lteret, må saftpresseren ikke bruges. Kontakt din
Philips-forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter.
Stik aldrig ngre eller genstande ned i påfyldningstragten, når apparatet kører. Brug kun
nedstopperen.
Rør ikke ved de små knive i bunden af lteret. De er meget skarpe.

Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele som ikke specikt er
anbefalet af Philips, da garantien i så fald bortfalder.
Kontrollér, at alle dele er sat korrekt på, inden saftpresseren tændes.
Spænd altid begge låseklemmer, inden du bruger saftpresseren.
Låseklemmerne må først løsnes, når du har slukket for saftpresseren, og lteret er holdt op med
at rotere.
Fjern ikke beholderen til frugtkødet, mens saftpresseren kører.
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
Støjniveau: Lc = 75 dB(A)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at
anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

A Nedstopper
B Låg med påfyldningstragt
C Filter
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DANSK
D Saftbeholder
E Hældetud
F Låseklemme
G Drivaksel
H Saftkande med aftagelig skumseparator og låg
I Rum til ledningsopbevaring
J Kontrolknap
K Frugtkødsbeholder
Kom godt i gang

1 Rengør de aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”).
2 Træknetledningenudafopbevaringsrummetpåbagsidenafjuiceren.
3 Sæthældetudenpåsaftbeholderen(g.2).
4 Placérsaftbeholdereniapparatetogsætlteretisaftbeholderen.Sørgforatlteretsidder
korrektpådrivakslen(g.3).
Kontrolléraltidlteretførbrug.Hvisltereterrevnetellerpåandenmådeerbeskadiget,mådu
ikke bruge saftpresseren. Kontakt din Philips-forhandler eller det lokale Philips Kundecenter.
5 Skubfrugtkødsbeholderenindmodapparatet(klik),ogsætlågetpåapparatet.(g.4)
6 Klikdetolåseklemmerpålåget.Sætnedstopperennedipåfyldningstragten.(g.5)
Sørg for, at låseklemmerne på begge sider af låget er korrekt fastlåst.
7 Stilsaftkandenundersaftudløbet(g.6).
Saftkanden har en aftagelig skumseparator. Skumseparatoren sier skummet fra saften, når den hældes
op i et glas.
Tip: Sæt låget på saftkanden efter presning for at holde saften frisk længere.

Apparatet virker kun, når alle dele er korrekt samlet, og låget er korrekt fastlåst med begge
låseklemmer.
Ladikkesaftpresserenkøreimereend40sekunderadgangen,nårdupresserenstorportion.
Ladapparatetafkøle,førdufortsætter.
1 Vaskfrugtog/ellergrøntsager,ogskærdemipassendestykker,sådekankommenedi
påfyldningstragten.
2 Sørgfor,athældetudenersatfastpåsaftbeholderen,ogatsaftkandenerplaceretunder
hældetuden.
3 Drejkontrolknappentilindstilling1(lavhastighed)eller2(normalhastighed).
Hastighed 1 er specielt velegnet til bløde frugter og grøntsager, f.eks. vandmeloner, vindruer,
tomater og agurker.
Hastighed 2 er velegnet til alle andre slags frugt og grøntsager, f.eks. æbler, gulerødder og
rødbeder.
4 Komfrugtog/ellergrøntsageripåfyldningstragten,ogtrykdemforsigtigtnedmoddet
roterendeltermednedstopperen.
Tryk ikke nedstopperen for hårdt ned, da det kan give et dårligere resultat. I yderste konsekvens kan
det få lteret til at gå i stå.
-
-
DANSK12
Stikaldrigngreellergenstandenedipåfyldningstragten.
5 Hvisfrugtkødsbeholderenbliverfyldtopunderbrug,skalduslukkeforapparatetogforsigtigt
tage beholderen ud og tømme den.
Bemærk: Sæt den tomme frugtkødsbeholder på plads, før du tænder for saftpresseren igen.
6 Nårduharpressetalleingredienserne,ogsaftstrømmenerstoppet,hælderdusaftenfra
kanden op i glassene.
Hvisskumseparatorenerisaftkanden,bliverskummetsietfrasaften(g.7).
Gode råd
Brug frisk frugt og grønt, da det indeholder mere saft. Ananas, rødbeder, bladselleri, æbler,
agurker, gulerødder, spinat, meloner, tomater og vindruer er særligt velegnede til at presse i
saftpresseren.
Det er ikke nødvendigt at skrælle frugt og grøntsager – medmindre de har en meget tyk skræl,
som f.eks. appelsiner, ananas og rå rødbeder.
Hvis du skal presse frugt med sten i, skal stenene fjernes først.
Æblejuice bliver hurtigt brunlig, men processen kan forsinkes ved at tilsætte et par dråber
citronsaft.
Frugt, der indeholder stivelse, f.eks. bananer, papayaer, avocadoer, gner og mangoer er ikke
velegnede til presning i saftpresseren. Brug i stedet en foodprocessor, blender eller stavblender.
Blade og stængler fra f.eks. salat kan også presses i saftpresseren.
Saftpresseren egner sig ikke til presning af meget hårde og/eller ber- eller stivelsesholdige
frugter eller grøntsager som f.eks. sukkerrør.

Kom i gang
Pres 4 blommer (uden sten) og 2 hele æbler i saftpresseren. Rør rundt, og servér med det samme.

Pres 2 hele æbler, 100 g jordbær og 300 g gulerødder i saftpresseren. Rør rundt, og servér med det
samme.
Spice up your lunch
Kom først en meget tynd skive ingefær og derefter 1 æble i saftpresseren, og pres saften af dem.
Pres derefter yderligere 2 hele æbler, 100 g græskar, 300 g gulerødder og 1 rødbede (kogt). Rør
rundt, og servér straks.
Ingefærjuice
Pres 300 g ingefær. Du skal trykke hårdere på nedstopperen end normalt (med en pressekraft på op
til 10 kg).
Tip: Hvis du ofte bruger ingefærjuice til at give smag til din hjemmepressede juice, kan du presse det på
forhånd. Ingefærjuicen kan opbevares i et tætsluttende glas i køleskabet i op til 1 uge.

Brugaldrigskuresvampeellerskrapperengøringsmidlersåsombenzin,acetoneellerlignendetil
rengøring af apparatet.
Motorenhedenmåaldrigkommesnedivandellerandrevæskerellerskyllesundervandhanen.
Rengøring er lettest straks efter brug.
,
-
-
-
-
-
-
-
DANSK 13
1 Slukforsaftpresseren,tagstikketudafstikkontaktenogvent,indtillteretholderopmedat
rotere.
2 Aftagningafdeaftageligedeleframotorenhedengøressomfølger:
Fjern frugtkødsbeholderen;
Fjern nedstopperen;
Løsn låseklemmerne;
Tag låget af;
Fjern saftbeholder og lter;
Tag hældetuden af saftbeholderen.
3 Vaskdissedelemedenopvaskebørsteivarmtvandtilsatlidtopvaskemiddelogskyldem
undervandhanen.
Bemærk: Brug en blød børste til rengøring af lteret.
Bemærk: Du kan også rengøre alle dele undtagen motorenheden i opvaskemaskinen.
4 Rengør motorenheden med en fugtig klud.

Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 8).

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips
hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes
i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
venligst kontakte din lokale Philips-forhandler.

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af
apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du
kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Løsning
Apparatet fungerer ikke. Apparatet er udstyret med et sikkerhedssystem. Det virker derfor
kun, hvis alle delene er monteret korrekt. Sørg for, at kontrolknappen
står på “off”. Kontrollér dernæst, at alle dele er korrekt samlet, og at
låget er korrekt fastlåst med begge låseklemmer.
Motorenheden udsender
en ubehagelig lugt, de
første par gange apparatet
bruges.
Dette er ikke ualmindeligt. Fortsætter apparatet med at afgive denne
lugt efter et par ganges brug, skal du undlade at presse for store
mængder. Lad heller ikke apparatet køre for længe ad gangen.
Apparatet støjer meget,
lugter ubehageligt, er så
varmt, at man ikke kan
røre ved det, afgiver røg
mv.
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt nærmeste
Philips Kundecenter eller forhandler for eftersyn/reparation.
-
-
-
-
-
-
-
DANSK14
Problem Løsning
Filteret er blokeret. Sluk for apparatet, rengør påfyldningstragt og lter, og tilbered en
mindre portion.
Filteret berører
påfyldningstragten eller
ryster voldsomt under
processen.
Sluk for apparatet , og tag stikket ud af kontakten. Kontrollér, at
lteret er monteret korrekt i saftbeholderen. Ribberne i bunden af
lteret skal sidde korrekt på drivakslen. Kontrollér, om lteret er
beskadiget. Sprækker, revner, en løs riveplade eller andre
uregelmæssigheder kan forårsage, at apparatet ikke fungerer, som det
skal.
Hvis du opdager revner eller andre skader på lteret,
saftpresseren ikke bruges. Kontakt din Philips-forhandler eller det
nærmeste Philips Kundecenter.
Saften løber ikke ned i
kanden men sprøjter ned
på bordet, hvor
apparatet står.
Sørg for, at hældetuden er tæt sluttet til saftbeholderen.
DANSK 15
16
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips
optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch
nicht unter ießendem Wasser ab.

Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe an der Unterseite des Geräts mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder ein anderes Teil des
Geräts defekt oder beschädigt ist.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Wenn sich Risse oder andere Schäden am Filter bemerkbar machen, benutzen Sie das Gerät
nicht mehr und wenden Sie sich an das nächstgelegene Philips Service-Center.
Greifen Sie niemals mit den Fingern oder einem Gegenstand in die Einfüllöffnung, wenn der
Motor läuft. Verwenden Sie ausschließlich den Stopfer.
Vermeiden Sie jede Berührung mit den kleinen Raspelklingen am Boden des Filters. Sie sind sehr
scharf.
Achtung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht
ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, ob alle Teile korrekt montiert sind.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn beide Klemmen fest verriegelt sind.
Lösen Sie die beiden Klemmen erst, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben und der Filter
zum Stillstand gekommen ist.
Nehmen Sie den Fruchteischbehälter nicht ab, solange das Gerät in Betrieb ist.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Geräuschpegel: Lc = 75 dB[A]

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt
wird.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH

A Stopfer
B Deckel mit Einfüllöffnung
C Filter
D Saftauffangschale
E Ausgießer
F Klemme
G Antriebsachse
H Saftkanne mit abnehmbarem Schaumsieb und Deckel
I Kabelfach
J Drehschalter
K Fruchteischbehälter
Vorbereitungen

1 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile (siehe “Reinigung”).
2 ZiehenSiedasNetzkabelausdemKabelfachanderRückseitedesGeräts.
3 Stecken Sie den Ausgießer auf die Saftauffangschale (Abb. 2).
4 SetzenSiedieSaftauffangschaleindasGerätunddenFilterindieSaftauffangschale.Achten
Siedarauf,dassderFilterfestaufderAntriebsachsesitzt(Abb.3).
ÜberprüfenSiedenFiltervorjedemGebrauch.VerwendenSieihnnicht,wennereinenSprung
aufweistoderinirgendeinerHinsichtbeschädigtist.WendenSiesichindiesemFallandas
nächstePhilipsServiceCenteroderIhrenPhilips-Händler.
5 DrückenSiedenFruchteischbehälterinRichtungGerät,bisereinrastetundsetzenSieden
DeckelaufdasGerät.(Abb.4)
6 DrückenSiediebeidenKlemmenamDeckel,bissieeinrasten.SchiebenSiedenStopferin
dieEinfüllöffnung.(Abb.5)
Achten Sie darauf, dass die Klemmen an beiden Seiten des Deckels fest verriegelt sind.
7 Stellen Sie die Saftkanne unter den Ausgießer (Abb. 6).
Die Saftkanne verfügt über ein abnehmbares Schaumsieb. Das Schaumsieb verhindert, dass beim
Ausschenken von Saft Schaum in das Glas gelangt.
Tipp: Setzen Sie den Deckel nach dem Entsaften auf die Saftkanne, damit Ihr Saft länger frisch bleibt.

Das Gerät arbeitet nur, wenn alle Teile richtig montiert sind und der Deckel mit den Klemmen fest
verriegelt ist.
BetreibenSiedenEntsafterbeiderVerarbeitunggrößererMengenhöchstens40Sekundenlang
ineinemArbeitsgang.LassenSiedasGerätabkühlen,bevorSieweiterarbeiten.
1 WaschenSiedasObstoderGemüseundschneidenSieesinStücke,dieindieEinfüllöffnung
passen.
2 AchtenSiedarauf,dassSiedenAusgießeranderSaftauffangschalebefestigtunddieSaftkanne
unter den Ausgießer gestellt haben.
3 DrehenSiedenRegleraufStufe1(niedrigeGeschwindigkeit)oderStufe2(normale
Geschwindigkeit).
DEUTSCH 17
Stufe 1 eignet sich besonders für weiches Obst/Gemüse, z. B. Wassermelonen, Weintrauben,
Tomaten und Gurken.
Stufe 2 eignet sich für alle Obst- und Gemüsesorten, z. B. Äpfel, Möhren und rote Beete.
4 GebenSiedasObstund/oderGemüseindieEinfüllöffnungunddrückenSieesbehutsammit
dem Stopfer in den rotierenden Filter.
Drücken Sie den Stopfer nicht zu stark; andernfalls könnten Sie das Ergebnis beeinträchtigen und
sogar den Filter zum Stillstand bringen.
SteckenSiekeinesfallsIhreFingeroderGegenständeindieEinfüllöffnung.
5 BeivollemFruchteischbehälterwährenddesBetriebsschaltenSiedasGerätaus,nehmen
SiedenBehältervorsichtigabundentleerenSieihn.
Hinweis: Setzen Sie den entleerten Fruchteischbehälter wieder in das Gerät, bevor Sie mit dem
Entsaften fortfahren.
6 NachdemSiealleZutatenverarbeitethabenundkeinSaftmehrausießt,gießenSiedenSaft
ausderKanneineinGlas.
BendetsichdasSchaumsiebinderSaftkanne,wirdderSchaumvomSaftentfernt(Abb.7).

Verarbeiten Sie nur frisches Obst und Gemüse, weil es saftiger ist. Ananas, rote Bete,
Stangensellerie, Äpfel, Gurken, Möhren, Spinat, Melonen, Tomaten und Weintrauben eignen sich
hervorragend zum Entsaften.
Sie müssen die Schalen nicht unbedingt entfernen. Nur dickere Schalen von Orangen, Ananas
und roher roter Beete sind zu entfernen.
Entfernen Sie vor dem Entsaften von Steinobst alle Steine.
Apfelsaft wird schnell braun. Sie können diesen Vorgang verzögern, indem Sie dem Apfelsaft
einige Tropfen Zitronensaft beifügen.
Stärkehaltige Früchte (z. B. Bananen, Papayas, Avocados, Feigen und Mangos) sind zum Entsaften
in diesem Gerät nicht geeignet. Verwenden Sie für solche Früchte eine Küchenmaschine, einen
Mixer oder einen Handmixer.
Blätter und Stiele (z. B. Strünke von Blattsalat) können ebenfalls in diesem Entsafter verarbeitet
werden.
Der Entsafter eignet sich nicht zum Verarbeiten von besonders hartem, faserigem und
stärkehaltigem Obst und Gemüse (z. B. Zuckerrohr).


4 Paumen (entsteint) und 2 ganze Äpfel entsaften. Durchrühren und sofort servieren.
Erdbeer-Flip
2 ganze Äpfel, 100 g Erdbeeren und 300 g Karotten im Entsafter entsaften. Durchrühren und sofort
servieren.

Zunächst eine sehr dünne Scheibe Ingwer und dann 1 Apfel in den Entsafter geben und entsaften.
Anschließend 2 weitere ganze Äpfel, 100 g Kürbis, 300 g Karotten und 1 rote Bete (gegart)
entsaften. Durchrühren und sofort servieren.

Entsaften Sie 300 g Ingwer. Üben Sie dazu einen stärkeren Druck auf den Stopfer aus (bis zu 10 kg).
-
-
,
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH18
Tipp: Wenn Sie häuger Ingwersaft zum Verfeinern Ihrer selbst gepressten Säfte verwenden, können Sie
ihn auch auf Vorrat zubereiten. Der Ingwersaft ist in einem fest verschlossenen Behälter im Kühlschrank
bis zu einer Woche lang haltbar.
Reinigung
BenutzenSiezumReinigendesGerätskeineScheuerschwämmeund-mitteloderaggressive
FlüssigkeitenwieBenzinoderAzeton.
TauchenSiedieMotoreinheitniemalsinWasseroderandereFlüssigkeiten;spülenSiesieauch
nichtunterießendemWasserab.
Am einfachsten lässt sich das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch reinigen.
1 SchaltenSiedasGerätaus,ziehenSiedenNetzsteckerausderSteckdoseundwartenSie,bis
derFilterzumStillstandgekommenist.
2 UmdieabnehmbarenTeilevonderMotoreinheitzuentfernen,gehenSiefolgendermaßen
vor:
Entnehmen Sie den Fruchteischbehälter;
entnehmen Sie den Stopfer;
lösen Sie die Klemmen;
nehmen Sie den Deckel vom Gerät;
nehmen Sie die Saftauffangschale zusammen mit dem Filter heraus;
nehmen Sie den Ausgießer von der Saftauffangschale.
3 ReinigenSiedieseTeilemitderBürsteinheißemSpülwasserundspülenSiesieunter
ießendemWasserab.
Hinweis: Reinigen Sie den Filter mit einer weichen Bürste.
Hinweis: Sie können sämtliche Teile mit Ausnahme der Motoreinheit auch im Geschirrspüler reinigen.
4 ReinigenSiedieMotoreinheitmiteinemfeuchtenTuch.

Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 8).

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website www.philips.com oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH 19
Problem Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Entsafter ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Wenn
irgendein Teil nicht korrekt montiert ist, arbeitet der Entsafter nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Regler auf ‘OFF’ (Aus) gestellt ist.
Überprüfen Sie, ob die einzelnen Teile korrekt angebracht sind und
der Deckel mithilfe der Klemmen richtig befestigt wurde.
Bei den ersten
Benutzungen gibt das
Gerät einen
unangenehmen Geruch
von sich.
Das ist am Anfang nichts Ungewöhnliches. Sollte das Gerät nach
einigen Anwendungen immer noch diesen Geruch abgeben, achten
Sie darauf, dass Sie nicht zuviel Obst/Gemüse auf einmal verarbeiten
bzw. das Gerät nicht zu lange laufen lassen.
Das Gerät ist sehr laut,
gibt einen unangenehmen
Geruch ab, wird heiß, es
raucht usw.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Wenden Sie sich an das nächste Philips Service Center
oder an einen Philips Händler.
Der Filter ist blockiert. Schalten Sie das Gerät aus, reinigen Sie die Einfüllöffnung und den
Filter und verarbeiten Sie kleinere Mengen.
Der Filter berührt die
Einfüllöffnung oder
vibriert stark während
der Verarbeitung.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Prüfen Sie, ob der Filter richtig in die Saftauffangschale
eingesetzt ist. Die Rippen am Boden des Filters müssen fest auf der
Antriebsachse sitzen. Prüfen Sie, ob der Filter beschädigt ist. Sprünge,
Risse, eine lose Raspelscheibe oder andere Fehler können die
Funktion beeinträchtigen.
Wenn sich Risse oder andere Schäden am Filter bemerkbar machen,
benutzen Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an das
nächstgelegene Philips Service-Center.
Der Saft ießt nicht in die
Kanne, sondern spritzt
auf die Arbeitsäche, auf
der das Gerät steht.
Überprüfen Sie, ob der Ausgießer richtig an der Saftauffangschale
befestigt ist.
DEUTSCH20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Philips HR1854 Kullanım kılavuzu

Kategori
Meyve suyu üreticileri
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur