Electrolux PI91-5SGM Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

Instruction Book
BG КНИЖКА С ИНСТРУКЦИИ
CZ NÁVOD K POI
HR UPUTE
SK
VOD NA POUŽÍVANIE
SR УПУТСТВО
TR
TALIMAT KITAPÇIĞI
UA ІНСТРУКЦІЯ
RO
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SI NAVODILA ZA UPORABO
HU HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
22
  
Този уред може да бъде използван от деца над
8 годишна възраст, както и лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности
или лица без опит и познания, само ако са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и възможните
рискове.
Роботът трябва да се използва само като
обикновена прахосмукачка в битова среда на
закрито.
Съхранявайте робота на сухо място.
Всяко обслужване и ремонт трябва да се
извършва от упълномощен сервизен център на
Electrolux.
Отстранявайте робота от зарядното устройство
преди почистване или поддръжка.
Не позволявайте на децата да играят с уреда.
Опаковъчните материали, т.е. пластмасови или
платнени торби, не трябва да бъдат достъпни за
деца, за да се избегне задушаване.
Роботът работи с определено напрежение.
Уверете се, че вашето захранване е същото
като отбелязаното върху табелката с данни на
адаптера за зареждане.
Използвайте само оригиналната зарядна станция и
адаптер, предназначени за робота.
   :
• В мокри помещения.
• В близост да запалими газове и др.
• Когато продуктът показва видими признаци на
повреда.
• Върху остри предмети или течности.
• Върху гореща или студена сгурия, запалени
цигарени угарки и др.
• Върху фин прах, например от мазилка, бетон,
брашно, гореща или студена пепел.
• Не оставяйте робота на пряка слънчева
светлина.
• Избягвайте излагането на робота или батериите
на силна топлина.
• Поставената в уреда батерия не трябва да се
разглобява, да се дава накъсо или да се поставя
срещу метални повърхности. Използвайте само
предназначената за робота батерия.
• Батериите трябва да се отстраняват от уреда
преди изхвърлянето му.
• Уредът не трябва да се включва при извадена
батерия.
• Батерията се изхвърля по безопасен начин.
• Никога не използвайте робота без филтър.
• Не докосвайте ролковата четка, когато уредът
е включен и четката се върти. Не докосвайте
колелата, когато роботът работи.
Използването на робота по начини, които са в
противоречие с горните препоръки, може да доведе
до сериозно нараняване или повреди на продукта.
Такова нараняване или повреда не се покрива от
гаранцията или от Electrolux.
Гаранцията не покрива намаляване на
експлоатационния живот на батерията поради
остаряване или употреба, тъй като животът на
батерията зависи от продължителността и броя на
използванията на робота.
Преди почистване отстранете малките и чупливи
предмети, като дрехи, шнурове на завеси, хартия
и захранващи кабели от пода. Ако уредът премине
над захранващ кабел и го издърпа, съществува риск
предметът да бъде издърпан от маса или лавица.
Роботът е създаден така, че да не придвижва големи
предмети по пътя си. Предмети, като столове,
следователно могат да се оставят на пода, тъй като
роботът ще почисти около тях.
Силната светлина, огледалните стени, прозорци от
пода до тавана и много блестящи предмети могат да
внесат смущения в системата за 3D виждане.
Мерки за безопасност
Вижте нашия уебсайт, за да:
Получите съвети относно употребата,
брошури, съвети за отстраняване на
неизправности, сервизна информация:
www.electrolux.com
Регистрирате продукта за по-добро
обслужване.
www.electrolux.com/productregistration
Закупите принадлежности и консумативи
за уреда:
www.electrolux.com/shop
33
SR
TR
SI
SK
RO
RU
LT
PL
HR
HU
BG
CZ
UA
   ,   
    Electrolux
1.   ,   
Продуктът е предназначен за използване в
нормална домашна среда и не трябва да се
излага на необичайни температури.
За да защитите вътрешните части на продукта, не
трябва да го съхранявате, зареждате и работите
при:
• Температура на околната среда под 10 °C или
над 30 °C.
• Ако продуктът е съхраняван при температури
под 10 °C или над 30 °C. Изчакайте няколко
часа вътрешните компоненти да се охладят
или затоплят и подсушат преди употреба.
Използването и съхранението на уреда извън
посочения температурен интервал може да
го повреди или да доведе до скъсяване на
експлоатационния му живот.
• Нива на влажността под 20% или над 80% (без
кондензация)
Зареждайте продукта минимум 24 часа.
• Преди първата употреба.
• Преди да съхраните за продължителен период
от време. (Извадете батериите от робота преди
да го съхраните за дълго.)
• След продължително съхранение.
2.   
В продукта може да се формира конденз при
следните условия:
• Уредът е преместен от студено на топло място.
• При условия с много голяма влажност.
• След затопляне на студена стая.
Изчакайте няколко часа вътрешните компоненти
на продукта да се затоплят и подсушат преди
употреба.
3.        
:
• Винаги оставяйте робота да се зарежда, когато
не го използвате.
• Заредете веднага след цикъла на почистване.
Дългото изчакване може да окаже влияние
върху батериите.
   
Този символ на продукта показва, че
той съдържа вградена презареждаща се
батерия, която не трябва да се изхвърля с
обикновените битови отпадъци.
Този символ на продукта или върху
опаковката показва, че продуктът не
трябва да се третира като битов отпадък.
За да рециклирате продукта, го отнесете
в официален пункт за събиране на
електрически и електронни отпадъци или
в сервизен център на Electrolux, където
могат да отстранят и рециклират батерията
и електрическите части по безопасен
и професионален начин. Следвайте
разпоредбите в страната за разделно
събиране на електрически продукти и
презареждащи се батерии.
    
При свързване с център за обслужване на
Electrolux е необходимо да посочите следните
данни:
- Номер на модела
- PNC номер
- Сериен номер
Информацията може да откриете на табелката с
данни.
Номер на модела
PNC номер Сериен номер
44
Bezpečnostní opatření
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením,
které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud
rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Tento robotický vysavač by měl být používán pouze pro
běžné vysávání v domácím prostředí/interiéru.
Ujistěte se, že je robotický vysavač uchováván na suchém
místě.
Veškerý servis či opravy musí být prováděny autorizovaným
servisním střediskem společnosti Electrolux.
ed čištěním nebo prováděním údržby robotický
vysavač vypojte z nabíječky.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Obalový materiál, například plastové nebo látko
pytle, by měl být držen mimo dosah dětí z důvodu rizika
udušení.
Tento robotický vysavač je navržen pro konkrétní napětí.
Zkontrolujte, zda vaše napájecí napětí odpovídá hodnotě
uvedené na typovém štítku na nabíječce.
Používejte pouze originální dobíjecí stanici a adaptér
navržený pro tento robotický vysavač.
Nikdy robotický vysavač nepoužívejte:
Na mokrých místech.
Blízko hořlavých plynů, apod.
Když spotřebič nese viditelné známky poškození.
Na ostré předměty nebo na kapaliny.
Na horký či chladný popel, zapálené cigareto
nedopalky apod.
Na jemný prach např. ze sádry či betonu, mouku nebo
horký či studený popel.
Nenechávejte robotický vysavač na přímém slunečním
světle.
Nevystavujte robotický vysavač silnému teplu.
Bateriový modul se nesmí demontovat, zkratovat či
pokládat na kovové povrchy. Používejte pouze bateriový
modul navržený pro tento robotický vysavač.
Před likvidací spotřebiče je z něho nutné vyjmout baterie.
Spotřebič nesmí být připojen, když vyjímáte baterii.
Baterie je nutné bezpečně zlikvidovat.
Nikdy nepoužívejte robotický vysavač bez ltru.
Nedotýkejte se kartáčového válečku, když je vysavač
zapnutý a váleček se otáčí. Nedotýkejte se koleček za
chodu robotického vysavače.
Použití robotického vysavače způsobem, který je v
rozporu s výše uvedenými doporučeními, může způsobit
vážné zranění nebo poškození spotřebiče. Na takováto
zranění či poškození se záruka nevztahuje a nejsou kryté
společností Electrolux.
Záruka se nevztahuje na snížení výdrže baterie z důvodu
jejího stáří či používání, jelikož výdrž baterie závisí na
délce a četnosti používání robotického vysavače.
ed vysáváním z podlahy odstraňte malé a křehké
předměty, jako jsou kusy oblečení, šňůry od záclon, papír
a napájecí kabely. Pokud zařízení přejede přes napájecí
kabel a zatáhne za něj, hrozí nebezpečí stržení předmětu
ze stolu či police.
Robotický vysavač je navržen tak, aby neodsouval větší
předměty z cesty. Předměty jako židle tak lze ponechat
na podlaze, jelikož robotický vysavač vysaje kolem nich.
Silné zdroje světla, zrcadla na zdech, okna přes celou
výšku stěny a velmi lesklé předměty mohou funkci
systému 3D Vision narušit.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při
potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte
lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Příslušenství a spotřební materiál pro svůj
spotřebič si můžete zakoupit zde:
www.electrolux.com/shop
Bezpečnostní opatření
55
SR
TR
SI
SK
RO
RU
LT
PL
HR
HU
BG
CZ
UA
Doporučené prostředí pro provoz, nabíjení a skladování spotřebičů
Electrolux na baterie
1. Podmínky provozu, nabíjení a skladování
Tento spotřebič je určen k použití v prostředí běžné
domácnosti a neměl by být vystavován abnormálním
teplotám.
Aby bylo možné chránit vnitřní součásti produktu, neměl
by být skladován, nabíjen nebo provozován při:
okolní teplotě nižší než 10 °C nebo vyšší než 30 °C.
Pokud je produkt uložen při teplotě nižší než 10 °C
nebo vyšší než 30 °C. Před použitím vyčkejte několik
hodin, dokud se vnitřní součásti spotřebiče neohřejí
nebo nevychladnout a nevysuší. Používání a skladování
mimo uvedených rozsah teplot může poškodit produkt
nebo zkrátit jeho životnost
Méně než 20% nebo více než 80% vlhkost (bez
kondenzace)
Spotřebič nabíjejte minimálně 24 hodin:
ed prvním použitím.
ed delším uskladněním. (Před dlouhodobým
uskladněním vyjměte z robotického vysavače baterie.)
Po delším uskladnění.
2. Varování ohledně kondenzace vlhkosti
Uvnitř spotřebiče může docházet ke kondenzaci vlhkosti
za následujících podmínek:
Zařízení bylo přesunuto z chladu do teplého prostředí.
Při velké relativní vlhkosti.
Po vyhřátí chladné místnosti.
ed použitím vyčkejte několik hodin, dokud se vnitřní
součásti spotřebiče neohřejí a nevysuší.
3. K zachování životnosti a výkonu baterie:
Robotický vysavač vždy neustále dobíjejte, když jej
nepoužíváte.
Po vysávání jej co nejrychleji dobijte. Příliš dlouhá
prodleva by mohla mít dopad na výkonnost baterií.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Tento symbol na spotřebiči udává, že spotřebič
obsahuje dobíjecí baterii, která nesmí být
likvidována společně s běžným domovním
odpadem.
Tento symbol na spotřebiči nebo na jeho
obalu znamená, že tento spotřebič nepatří
do domovního odpadu. Chcete-li výrobek
recyklovat, odneste jej do ociálního sběrného
místa nebo do servisního střediska společnosti
Electrolux, kde mohou baterii a další elektrické
součásti vyjmout a recyklovat bezpečným a
profesionálním způsobem. Postupujte podle
zákonů platných ve vaší zemi, které se týkají sběru
separovaných odpadních elektrických výrobků a
nabíjecích baterií.
Péče o zákazníky a servis
Při kontaktu se servisním střediskem Electrolux se
ujistěte, že máte k dispozici následující údaje:
- Číslo modelu
- Výrobní číslo (PNC)
- Sériové číslo
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Číslo modelu
Výrobní číslo Sériové číslo
66 Преглед на робота / Přehled robotického vysavače
17
17
21
19
15
20
18
12
22
23
24
25
26
14
15
13
16
27
29
28
6
7
9
10
11
8
2
4
1
3
5
22
77
SR
TR
SI
SK
RO
RU
LT
PL
HR
HU
BG
CZ
UA

  
Разопаковайте прахосмукачката-робот Electrolux PUREi9 и проверете дали всички
части са включени в пакета.*
Прочетете внимателно ръководството с инструкции.
Обърнете специално внимание на главата за съвети за безопасност.
Препоръчваме да изтеглите приложението ”PUREi9” и да актуализирате софтуера преди
първата употреба.
Наслаждавайте се на прахосмукачката-робот Electrolux PUREi9!
:
Мерки за безопасност ............................................................2
Потребителска информация и политика за устойчиво развитие ....................... 2
Начин на използване на робота. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Начин на свързване с приложението ”PUREi9” .......................................9
Съвети за това как да получите най-добри резултати ...............................11
Изпразване на контейнера за прах ................................................13
Почистване/сменяне на филтъра .................................................13
Почистване и поддръжка ........................................................14
Смяна на батериите .............................................................15
Работа при грешки ..............................................................15
Отстраняване на неизправности ..................................................16
  -
1 Дисплей / панел за управление
2 Функционален бутон ECO
3 Бутон за зоново почистване
4 Бутон за работа/пауза / бутон за изключване (дълго натискане)
5 Бутон "Начало"
6 Часовник
7 Индикатор на контейнера за прах
8 Индикатор на WiFI връзката
9 Индикатор за почистване по график
10 Индикатор за загряване
11 Индикатор за състоянието на батерията
12 Вентилаторен модул
13 Изход за въздух
14 Амортисьор
15 Странична четка
16 Система за 3D виждане (Камера)
17 Основни колела
18 Зарядни конектори
19 Капак на ролковата четка
20 Ролкова четка
21 Отделение за батерии
22 Бутон за освобождаване на контейнера за прах
23 Капак на контейнера за прах
24 Филтър
25 Рамка на филтъра (и мрежа)
26 Контейнер за прах
27 Основа за зареждане
28 Зарядни конектори
29 Захранващ адаптер и кабел
* Принадлежностите могат да варират в различните модели.
Съдържание / Obsah
Česky
Před spuštěním
Vybalte robotický vysavač Electrolux PUREi9 a zkontrolujte, zda je obsaženo veškeré
příslušenství.*
Pozorně si přečtěte tento návod k použití.
Věnujte zvláštní pozornost kapitole s bezpečnostními pokyny.
Doporučujeme vám stáhnout aplikaci PUREi9 a aktualizovat software před jeho prvním použitím.
Ať vám robotický vysavač Electrolux PUREi9 dobře slouží!
Obsah:
Bezpečnostní opatření .............................................................4
Zákaznické informace a politika udržitelnosti .........................................4
Jak používat robotický vysavač ......................................................8
Jak připojit aplikaci „PUREi9“ .......................................................9
Tipy k dosažení nejlepších výsledků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vyprazdňování nádoby na prach ...................................................13
Čištění/výměna ltru .............................................................13
Čištění a údržba ..................................................................14
Výměna baterií ..................................................................15
Řešení chyb .....................................................................15
Odstraňování závad ..............................................................17
Popis robotického vysavače
1 Displej / ovládací panel
2 Tlačítko funkce ECO
3 Tlačítko vysávání místa (SPOT)
4 Tlačítko spuštění/pozastavení/vypnutí (delší stisknutí)
5 Tlačítko Home
6 Hodiny
7 Ukazatel nádoby na prach
8 Ukazatel připojení sítě Wi-Fi
9 Ukazatel plánovaného vysávání
10 Výstražná kontrolka
11 Ukazatel stavu baterie
12 Jednotka ventilátoru
13 Odvod vzduchu
14 Nárazník
15 Boční kartáč
16 Systém 3D Vision (kamera)
17 Hlavní kola
18 Dobíjecí konektory
19 Víko kartáčkového válečku
20 Kartáčový váleček
21 Prostor pro baterie
22 Uvolňovací tlačítko nádoby na prach
23 Víko nádoby na prach
24 Vyčistěte ltr
25 Rám ltru (a síťka)
26 Nádoba na prach
27 Dobíjecí stanice
28 Dobíjecí konektory
29 Síťový adaptér a kabel
* Příslušenství se může lišit v závislosti na modelu.
88 Начин на използване на прахосмукачката-робот / Jak používat robotický vysavač
1.  за зареждане на пода
до стената. Включете адаптера към захранващия
извод отстрани на основата. Свържете контакта на
захранващия кабел към захранващ контакт. Навийте
излишния кабел в задната част на основата. Уверете
се, че има празно място от 0,5 m отстрани и 1,5 m
отпред на зарядната основа.
Модел на WiFi: Поставете основата в диапазона на
WiFi маршрутизатор.
2.   .
Забележка: Ако роботът се използва за почистване
на помещения с килими от стена до стена,
отстранете страничната четка за по-добри
резултати при почистването.
3.      .
Иконата на батерията започва да пулсира, за да
покаже, че роботът се зарежда.
3. Umístěte robota do nabíjecí základny.
Ikona baterie bude problikávat na znamení, že se dobíjí.
  -
Instalace robotického vysavače
1. Dobíjecí stanici položte na podlahu ke zdi. Zapojte
konektor adaptéru do zástrčky na straně stanice. Zasuňte
zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky. Naviňte
nadbytečný kabel na zadní stranu stanice. Ujistěte se, že
je na obou stranách dobíjecí stanice 0,5 m volného místa a
1,5 m volného místa před ní.
Model WiFi: Umístěte základnu v dosahu směrovače Wi-Fi.
2. Nasaďte boční kartáč.
Poznámka: Pokud používáte robotický vysavač k vysávání
místností s kobercem ode zdi ke zdi, odstraňte boční kartáč,
abyste dosáhli nejlepších výsledků.
2.      
  :
- Винаги оставяйте робота да се зарежда, когато не го
използвате.
- Заредете при първа възможност на основата за
зареждане след цикъл на почистване. Дългото
изчакване може да окаже влияние върху батериите.
2. K zachování životnosti a výkonu baterie:
- Robotický vysavač vždy neustále dobíjejte, když jej
nepoužíváte.
- Po vysávání jej co nejrychleji dobijte v dobíjecí stanici.
Příliš dlouhá prodleva by mohla mít dopad na výkonnost
baterií.
3.  ( ): Ако роботът се
съхранява без зареждане за продължителен период от
време, отстранете батериите и ги съхранете отделно.
(Заредете батериите преди да ги извадите).
Как да извадите батериите можете да видите на
страница 15.
3. Skladování (nepřipojeno): : V případě, že je robotický
vysavač uskladněn delší dobu bez nabíjení, vyjměte
baterie a uložte je odděleně. (Před vyjmutím baterie
dobijte.)
Vyjmutí baterie viz pokyny na straně 15
1.   (A) показва, че роботът трябва да
се презареди.
   (B): Роботът се
зарежда - ниско ниво на заряда.
   (C): Роботът се е заредил
достатъчно, за да се използва. (Натиснете бутона за
работа/пауза за начало на почистване.)
  (D): Роботът е готов за употреба.
Времето за пълно зареждане е приблизително ~ 3 часа.
1. Červená baterie (A) značí, že robot potřebuje dobít.
Červená bliká (B): Robot se dobíjí – nízký stav nabití.
Bílá bliká (C): Robot je dostatečně dobitý k použití. (Po
stisknutí tlačítka spuštění/pozastavení začne vysávat.)
Bílá svítí (D): Robot je připraven k použití. Plné dobití trvá
přibližně tři hodiny.
Stav baterie/nabíjení
/  
A B C D
0.5
m
0.5
m
1.5
m
99
SR
TR
SI
SK
RO
RU
LT
PL
HR
HU
BG
CZ
UA
2.
       -
  2 x 2.3 m.
Забележка: Шаблонът за почистване е по-
ефективен, ако роботът стартира в близост до
стена.
2. Velké místnosti budou rozděleny do sekcí
maximálně 2 x 2.3 m.
Poznámka: Způsob úklidu je účinnější, pokud robot začne
pracovat u zdi.
~
2.3 m
Начин на използване на прахосмукачката-робот / Jak používat robotický vysavač
1.   ”PUREi9”  App Store
 Google play  следвайте инструкциите, за да
създадете акаунт и да свържете робота.
Забележка: Уверете се, че телефонът е свързан към
домашната WiFi (2.4 GHz) мрежа.
2.       
   , за да активирате WiFi
модула и да сканирате баркода на серийния номер (A)
или да го въведете ръчно (B). След това продължете,
като следвате инструкциите в приложението.
Забележка: преди да обърнете робота се уверете, че
е бил включен поне една минута.
3.     ,
обърнете робота в нормално положение. Светва
символът за WiFi (A), за да покаже, че роботът
е свързан към домашната мрежа. Забележка:
автоматичното синхронизиране на часовника на
робота с мобилното устройство отнема няколко
секунди.
Забележка: Пулсиращият символ за WiFi показва, че
роботът прави опити за свързване с мрежата.
1. Stisknutím tlačítka spuštění/pozastavení (A)
spustíte vysávání. Po několika sekundách spuštění úklid
začne. Robot začne uklízet podél stěn a bude postupovat
směrem dovnitř.
Poznámka: Krátkým stisknutím tlačítka spuštění/
pozastavení (A) pozastavíte vysávání nebo jeho stisknutím a
podržením vysávání ukončíte
1. Stáhněte si aplikaci „PUREi9“ v obchodu App Store
nebo Google play a postupujte podle pokynů k vytvoření
účtu a připojte robota.
Poznámka: Zkontrolujte, zda je telefon připojen k síti Wi-Fi
(2,4 Ghz).
2. Během procesu vás aplikace vyzve, abyste obrátili
robota a zapnuli modul Wi-Fi a naskenovali čárový kód
se sériovým číslem (A) nebo jej zadali ručně (B). Pak
postupujte podle pokynů aplikaci.
Poznámka: Před zapnutím robota se ujistěte, že byl zapnut
alespoň na jednu minutu.
3. Když je nastavení dokončeno, obraťte robota do
normální polohy. Symbol Wi-Fi (A) se rozsvítí a signalizuje,
že je připojen k domácí síti. Poznámka: Než se hodiny
robota automaticky synchronizují s mobilním zařízením,
může to chvíli trvat.
Poznámka: Pulsující symbol Wi-Fi signalizuje, že robot se
pokouší o připojení k síti.
  
     ”PUREi9”
Препоръчваме да изтеглите приложението и да актуализирате софтуера преди първата употреба.
Doporučujeme vám stáhnout aplikaci a aktualizovat software před jeho prvním použitím.
Režimy vysávání
Jak připojit aplikaci „PUREi9“»
A
1.    / (A)  
 .
Почистването започва след няколко секунди време
за стартиране. Роботът започва почистването покрай
стените и продължава навътре.
Забележка: Натиснете за кратко “Работа/пауза”
(A), за да направите пауза в почистването или
натиснете и задръжте, за да го прекратите.
A
B
A
  
Plán úklidu
      
(  )
Úklid bude naplánován v aplikaci (dny a čas)
PUREi9
2.4 GHz
5 GHz
1010
   , роботът се връща
автоматично на основата за зареждане.
Забележка: Ако роботът не стартира от основата за
зареждане, ще се върне в стартовата позиция, когато
завърши.
      
, светва бутонът за начало и роботът се
връща на основата за зареждане. Светещ бутон за начало
(A). Батерията и бутонът за работа/пауза (B) примигват,
за да покажат, че роботът се зарежда и ще възобнови
работата от мястото, на което е спрял.
Роботът трябва да се презареди до 90%, за да възобнови
по-бързо почистването. Времето за зареждане е ~ 2 часа.
Když je úklid dokončen, robot se automaticky vrátí do
dobíjecí stanice.
Poznámka: Pokud robot nezačal v dobíjecí stanici, po
dokončení se vrátí do počátečního místa.
Pokud by během úklidu bylo nutné dobíjení, tlačítko
Domů se rozsvítí a robot se vrátí do dobíjecí stanice. Tlačítko
Domů (A) se rozsvítí. baterie a tlačítko puštění/pozastavení
(B) se rozbliká, robot se bude nabíjet a po ukončení začne
znovu pracovat na místě, kde skončil.
Robot se nabije až na 90 % a bude pokračovat v čištění
rychleji. Plné dobití trvá přibližně 2 hodiny.
 /
     
Automatické dokování/dobíjení
Režim ECO Dokování Vysávání místa
       .
  
Automatické dobíjení během úklidu Přejíždění přes práh
2h
B
A
Начин на използване на прахосмукачката-робот / Jak používat robotický vysavač
 За по-леко почистване натиснете бутона
ЕСО, за да намалите мощността, да удължите времето за
работа и да намалите нивото на шума. Роботът остава в
режим ЕСО до повторно натискане на бутона.
     
  . Натиснете бутона "Начало".
Ако роботът не стартира от основата за зареждане, той се
връща на стартовата позиция.
   ( , ~ 1 m): Поставете
робота насочен към зоната и натиснете бутона SPOT
(ЗОНА) Роботът почиства зоната два пъти.
Režim ECO: Pro lehčí čištění stiskněte tlačítko ECO a snižte
výkon, prodloužíte tím čas a snížíte hlučnost. Robot zůstane v
režimu ECO, dokud tlačítko nestisknete znovu.
Zastavte čištění a odešlete robota do nabíjecí
základny: Stiskněte tlačítko Domů. Jestliže robot nezačal v
dobíjecí stanici, po dokončení se vrátí do počátečního místa.
Vysávání místa (malá plocha, asi 1 m): Umístěte robota
čelem k místu a stiskněte tlačítko SPOT. Robot začne vysávat
místo dvakrát.
A
B
       
 роботът спира и проверява:
- височините (A и B) от двете страни на прага/
препятствието
- дали зоната от другата страна е свободна за работа (C)
Před přejížděním prahu nebo překážky se robot zasta
a zkontroluje:
- výšky (A a B) na obou stranách prahu/překážky
- zda je oblast na druhé straně volná pro práci (C)
A
B
C
1111
SR
TR
SI
SK
RO
RU
LT
PL
HR
HU
BG
CZ
UA
    
Příprava oblasti vysávání
(A) Оставяйте пространство от 40 cm около мебелите без крака.
(B) Роботът лесно преминава през прагове с височина до 22 mm.
(C) Почиства под мебели, пространството под които е над 95 mm.
(D) Поставете основата за зареждане от лявата страна на врата.
(E) Роботът разпознава стълби и стръмнини.
(A) Ponechte prostor asi 40 cm okolo nábytku s nohama.
(B) Robot snadno přejede prahy s výškou do 22 mm
(C) Vysává pod nábytkem s mezerou výšky 95 mm a více.
(D) Umístěte dobíjecí stanici na levou stranu dveří.
(E) Robot detekuje schody a příkré překážky.
: Роботът почиства
-  : (A)по същия шаблон, както помещението
-      : (B) първо около килима (C) а след това се
връща, за да почисти килима отделно
-    : (D) не се почистват. Когато роботът достигне до ръба,
продължава с останалата част от почистването.
Koberce: Robot vysává.
- koberce s krátkým vlasem: (A) stejným způsobem jako místnosti
- koberce se středním vlasem: (B) nejprve okolo (C) a vrátí se později k samostatnému
vyčištění
- koberce s dlouhým vlasem: (D) nevysává. Když robot dosáhne hrany, pokračuje ve zbytku
vysávání.
Съвети за това как да получите най-добри резултати / Tipy k dosažení nejlepších výsledků
    
Преди почистване отстранете по-малките и чупливи предмети, като дрехи, шнурове на
завеси, хартия и захранващи кабели от пода. Ако уредът премине над захранващ кабел и
го издърпа, съществува риск предметът да бъде издърпан от маса или лавица.
Предмети, като столове, могат да се оставят на пода, тъй като роботът ще почисти около
тях.
Силната светлина, огледалните стени, прозорци от пода до тавана и много блестящи
предмети могат да внесат смущения в системата за 3D виждане.
    
Роботът ще почисти всички подове, до които има достъп. За да се ограничи зоната за
почистване, просто затворете вратите или поставете препятствия по пътя на робота.
      
За да получите най-добри резултати от почистванията по график, изпразвайте редовно
контейнера за прах.
Příprava oblasti vysávání
Před vysáváním z podlahy odstraňte menší a křehké předměty, jako jsou kusy oblečení, šňůry
od záclon, papír a napájecí kabely. Pokud zařízení přejede přes napájecí kabel a zatáhne za něj,
hrozí nebezpečí stržení předmětu ze stolu či police.
Větší/vyšší předměty, jako jsou židle, lze ponechat na místě, jelikož robotický vysavač bude
vysávat kolem nich.
Silné zdroje světla, zrcadla na zdech, okna přes celou výšku stěny a velmi lesklé předměty
mohou funkci systému 3D Vision narušit.
Vymezení oblasti vysávání
Robotický vysavač vysaje všechny podlahy, na které se dostane. K vymezení oblasti vysávání
jednoduše zavřete dveře nebo použijte bariéru.
Vyprazdňování prachu mezi plánovaným vysáváním
Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků při plánovaném vysávání, pravidelně vyprazdňujte
nádobu na prach.
40 cm
22 mm
A
E
95 mm
D
C
B
D
C
A
B
1212
 : Има възможност и за пълно изключване
на робота, в случай че няма да го използвате за определен
период от време.
За да го направите, следвайте стъпките по-долу:
- Натиснете бутона за възпроизвеждане (А) на робота в
продължение на прибл. 7 секунди.
- На дисплея (В) се извежда надпис „ИЗКЛ.
- Когато дисплеят потъмнее, това означава, че роботът е
напълно изключен (С)
Vypněte robota: Pokud nebudete robota po určitou dobu
používat, můžete jej zcela vypnout. Učiníte tak pomocí
následujících kroků:
- Stiskněte tlačítko přehrávání (A) na robotu na cca. sedm
sekund
- na displeji se zobrazí „OFF“ (B)
- Když displej zhasne, robot je zcela vypnutý (C)
       
,      .
Също така можете да го изключите докато е поставен
в основата за зареждане, след което трябва да го
повдигнете и да го поставите отново в основата, ако
искате да го използвате.
K restartování a opětovnému použití robota jej vložte
do dobíjecí stanice. Robota je také možné vypnout v
dobíjecí stanici přičemž jej musíte zdvihnout a vložit zpět do
nabíjecí stanice, abyste jej mohli opět používat.
Изключете робота / Vypněte robota
7 sec
A B C
        
 .    :
Не се препоръчва придвижване на робота по време
на почистване, тъй като това може да доведе до
рестартиране на почистването отначало.
Vždy přenášejte robotický vysavač oběma rukama
přední částí nahoru. Ruční přesouvání robota::
Přesouvání robota během vysávání není doporučováno,
protože by mohl vysávání zopakovat od začátku.
       
      
      
. (ANC: 406000071)
Vysávání domů s více než jedním podlažím lze
usnadnit použitím dodatečné dobíjecí stanice na
každém podlaží.
(ANC: 406000071)
A
B
Съвети за това как да получите най-добри резултати / Tipy k dosažení nejlepších výsledků
1313
SR
TR
SI
SK
RO
RU
LT
PL
HR
HU
BG
CZ
UA
Изпразване на контейнера за прах, смяна/почистване на филтъра / Vyprazdňování nádoby na prach, výměna/čištění filtru
2.   :
Извадете контейнера за прах, като го залюлеете нагоре
(B). Отворете капака, като го залюлеете нагоре.
Обърнете рамката на филтъра надолу (C).
Извадете филтъра (D).
3.     . Потупайте
рамката на филтъра, за да отстраните водата. Оставете
го да изсъхне за 24 часа, преди да го поставите
обратно в уреда
2. Vyjměte ltr:
Vyklopte nádobu na prach směrem vzhůru a vyjměte ji (B).
Vyklopením směrem vzhůru otevřete víko.
Vyklopte rám ltru směrem dolů (C).
Vyjměte ltr (D).
3. Filtr omyjte studenou vodou. Poklepáním odstraňte
vodu z rámu ltru. Nechte ltr vysychat alespoň 24 hodin,
teprve poté jej znovu vložte do spotřebiče.
1.  -  препоръчваме да
почиствате филтъра на всеки 5 почиствания и да го
сменяте на всеки 6 месеца.
(Кат. номер: ERK2)
1. Pro dosažení nejlepších výkonů doporučujeme ltr
čistit po každém 5. vysávání a vždy po uplynutí šesti
měsíců jej vyměnit.
(Ref: ERK2)
1.   за прах редовно или
когато светне иконата му.
Ако символът на контейнера за прах остане да свети
след като е бил изпразнен, почистете филтъра.
2.     (A) 
   ,   
 (B).
Отворете капака, като го залюлеете нагоре.
Изпразнете контейнера за прах в коша за отпадъци.
Забележка: Започва примигване на иконата на
контейнера за прах, което показва, че контейнерът е
изваден или не е на правилната позиция.
3.    , 
     .
Поставете обратно контейнера за прах в робота.
Забележка: Ако контейнерът за прах не е сглобен
правилно и натиснете бутона за работа/пауза,
започва примигване на иконата на контейнера за
прах. Поставете правилно контейнера на място.
1. Vyprazdňujte nádoby na prach pravidelně nebo když se
rozsvítí ikona nádoby na prach.
Pokud ikona nádoby na prach zůstane rozsvícená i když je
nádoba prázdná, vyčistěte ltr.
2. Stiskněte uvolňovací tlačítko (A), vyklopte nádobu
na prach směrem vzhůru a vyjměte ji (B).
Vyklopením směrem vzhůru otevřete víko.
Nádobu na prach vyprázdněte do odpadkového koše.
Poznámka: Když ikona nádoby na prach bliká, znamená to,
že byla nádoba na prach vyjmuta nebo že není ve správné
poloze.
3. Po vyprázdnění nádoby zavřete víko a vraťte ji zpět
na místo.
Namontujte nádobu na prach do robota.
Poznámka: Pokud není nádoba na prach řádně vložena do
přístroje a stisknete tlačítko spuštění/pozastavení, rozbliká
se ikona nádoby na prach. Upravte polohu nádoby na prach.
    
Vyprazdňování nádoby na prach
Čištění filtru
  
A
B
C
D
A
B
1414
Поддръжка / Údržba
  3D   -, 
 (, , )     
.
Почиствайте от прах като използвате мека, суха кърпа.
Ако има по-големи замърсявания, можете да използвате
мек препарат за почистването им.
1.      
замърсявания от основните колела, за да се движат
свободно.
2.  -   , ги извадете
внимателно, като използвате малка отвертка, и ги
почистете.
2. Pokud se zaseknou kolečka, opatrně je odmontujte
pomocí malého šroubováku a poté je vyčistěte.
Systém 3D Vision pracuje nejlépe, pokud jsou okénka
(A, B, C) udržovaná v čistotě.
Očistěte je od prachu měkkým suchým hadrem. Pokud je silně
zašpiněná, můžete ji očistit jemným mycím prostředkem.
1. Odstraňte namotané vlasy či chlupy z hlavních
koleček, aby se mohla volně otáčet.
    3D  ()
  
Čištění kolečekČištění systému 3D Vision (kamera)
1.      
,      
.
2.      
. Отстранете заплетените влакна като ги
срежете с ножици. Монтирайте отново в обратен ред.
Ролковата четка може да се сменя. (Кат. номер: ERK2)
1. Stiskněte dvě západky a posuňte víko kartáčového
válečku směrem dopředu a sundejte je.
2. Vytáhněte kartáčový váleček a vyčistěte jej spolu
s ložisky. Odstraňte namotaná vlákna, k jejich odstřižení
použijte nůžky. Vše osaďte zpět v opačném pořadí.
Kartáčový váleček lze vyměnit.
(Ref: ERK2)
  ,    .
Почистете страничната четка. Сглобете отново
страничната четка в цокъла. Страничната четка може да
се сменя (Кат. номер: ERK2 / EBSB2)
Boční kartáč odstraňte vytažením. Boční kartáč vyčistěte.
Nasaďte boční kartáč zpět do držáku. Boční kartáč lze
vyměnit. (Ref: ERK2 / EBSB2)
Čištění bočního kartáče Čištění kartáčového válečku
       
A
B
C
1515
SR
TR
SI
SK
RO
RU
LT
PL
HR
HU
BG
CZ
UA
Почистване на въздуховода, смяна на батериите / Čištění vzduchového kanálu, nabíjení baterií
1.       
  . Използвайте отвертка (PH2), за
да развиете капаците на отделението за батерии.
Сменете батериите и поставете на място капаците на
отделението.
!! Сменяйте едновременно и двете батерии.
2.    .
Батериите трябва да се отстраняват и изхвърлят по
безопасен начин, преди да изхвърлите уреда.
(ANC: 406000060)
1. Prostor pro baterie se nachází na spodní straně
robotického vysavače. Pomocí šroubováku (PH2)
odšroubujte víka prostoru pro baterie. Vyměňte oba
bateriové moduly a vraťte zpět víka prostoru pro baterie.
Upozornění! Je nezbytné vyměňovat oba bateriové
moduly současně.
2. Používejte pouze originální baterie výrobce.
Baterie je nutné vyjmout a bezpečně zlikvidovat před
likvidací samotného spotřebiče.
(ANC: 406000060)
  
Výměna baterií
1.   , роботът спира почистването.
На дисплея започва пулсиране на иконата за
предупреждение и знаците “E:",   
 ,. Говорителят също описва грешката. След
възникване на грешка натиснете произволен бутон, за
да възпроизведете отново аудиосъобщението.
 ,    
 на зарядните конектори на основата за
зареждане и под машината.
2.     , бутона
за работа/пауза, за да започнете почистване.
Забележка: Пълният списък на кодовете за грешки
и начините за тяхното разрешаване можете да
видите в "Отстраняване на неизправности".
1. Pokud nastane chyba, robot přestane čistit. Výstražná
ikona bude blikat a písmeno E: následované
chybovým kódem se rozsvítí na displeji. Chyba bude
rovněž signalizována reproduktorem. Po výskytu chyby
stiskněte libovolné tlačítko a přehrajte si zvukovou zprávu
ještě jednou.
K pravidelnému čištění nabíjecích konektorů na dobíjecí
stanici a pod strojem používejte měkký suchý hadr.
2. Když je chyba vyřešena, stisknutím tlačítka spuštění/
pozastavení spustíte vysávání.
Poznámka: Úplný seznam chybových kódů a řešení
naleznete v části „Odstraňování závad“..
   . Отстранете
замърсяванията във въздуховода. Поставете на място
контейнера за прах.
Čištění vzduchového kanálu
Řešení chybČištění nabíjecích konektorů
  
     .
Odstraňte nádobu na prach. Odstraňte nečistoty
zachycené ve vzduchovodu. Vraťte nádobu na prach na místo.
1616
1x
3x
3x
Отстраняване на неизправности
  

 
Не се отчита време. Не е зададено текущо
време.
Когато роботът се свърже към
WiFi, времето се установява
автоматично.
Роботът показва
неправилно време.
Роботът не е получил
актуализирано време от
WiFi мрежата.
Уверете се, че роботът е включен
към WiFi мрежата и изчакайте
докато получи правилното време.
Ако времето не се актуализира
в рамките на 24 часа, повторете
процедурата по свързване.
Помещението не е
почистено добре, но
роботът се връща
на основата за
зарждане.
- Роботът се връща на
основата за зареждане,
за да зареди батериите.
Роботът автоматично
продължава програмат аза
почистване веднага след
презареждане на батериите.
В робота е
проникнала вода.
- - Необходимо е да смените
двигателя в упълномощен
сервизен център на Electrolux.
Повредите в двигателя,
прпичинени от проникване
на вода, не се покриват от
гаранцията.
Софтуерен проблем E:30 Софтгуерът не работи
правилно.
Актуализирайте софтуера на
робота.
E:31 Неуспех при
актуализиране на
софтуера.
Повторете актуализирането на
софтуера.
Необходим е сервиз. E:40 - Свържете се с упълномощен
сервизен център на Electrolux.
Системна грешка E:41 Вътрешна грешка. Рестартирайте операцията.
E:42
       
    .
  

 
Дисплеят е празен.
- В батерията няма заряд. Заредете батерията.
Роботът не стартира.
Контейнерът за прах
е изваден или не е
затворен правилно.
Поставете контейнера за прах
в робота правилно и затворете
капака.
(x3)
Роботът е повдигнат. Поставете робота на пода преди
да стартирате.
Роботът не се движи/
почиства правилно.
E:10 Задръстен амортисьор Уверете се, че амортисьорът
може да се движи правилно и
отстранете замърсяванията,
които го блокират.
E:11
Задръстено дясно колело
Проверете дали частите се въртят
свободно. Почистете и отстранете
заплетените влакна от частите,
ако е необходимо. Сменете
ролковата четка или страничната
четка, ако са повредени.
Вижте "Почистване и поддръжка"
на страница 14.
E:12 Задръстено ляво колело
E:13 Задръстена ролкова
четка
E:14
Задръстена странична
четка
E:15 Роботът е заклещен или
не може да осъществи
навигация.
Повдигнете и поставете робота
на място, на което може да се
движи свободно. Вижте ”Съвети
за получаване на най-добри
резултати” на страница 11.
E:16 Системата за 3D
виждане е блокирана
или прашна.
Почистете системата за 3D
виждане и се уверете, че нищо
не блокира изгледа. Вижте
“Почистване и поддръжка” на
страница 14.
Контейнерът за прах е
пълен или блокиран.
Изпразнете и/или почистете
контейнера за прпах. Вижте
"Изпразване на контейнера за
прах" на страница 13.
E:17
Роботът работи върху
повърхност, която е
твърде хлъзгава.
Придвижете робота и зарядното
устройство на ново място и
стартирайте отново.
Няма индикация за
зареждане
- Захранващият
кабел и адаптер не е
правилно сглобен и/
или не е свързан към
захранването.
Свържете конектора на адаптера
към основата за зареждане.
Свържете захранващия кабел
към захранването. Уверете се,
че зарядните пластини на робота
и основата за зареждане са в
контакт.
Проверете дали щепселът и
кабелът не са повредени.
Зарядните пластини
на робота и основата
за зареждане не са
свързани.
Батериите се
изпразват бързо
- Изтекъл
експлоатационен живот
на батериите.
Сменете 2 батерии.
Вижте “Смяна на батериите” на
страница 15.
Проблеми, свързани с
батериите
E:20 Използва се неправилна
основа за зареждане.
Използвайте само оригинална
основа за зареждане на Electrolux,
доставена с робота. Ако основата
за зареждане трябва да бъде
сменена, използвайте основа
за зареждане на Electrolux
(ANC:
406000071).
E:21 Батериите не
функционират правилно
по време на използване.
Сменете 2 батерии.
Вижте “Смяна на батериите” на
страница 15.
E:22 Температурата на уреда
е твърде висока.
Оставете робота на пауза извън
станцията за зареждадне за 6 часа.
E:23 Неправилно свързани
батерии.
Свържете батериите правилно
в робота. Вижте “Смяна на
батериите” на страница 15.
  
Консумативи и принадлежности
www.electrolux.com/shop
Комплект PUREi9 Performance
Кат. номер: ERK2
PNC: 9001677674
Батерии
ANC: 406000060
Основа за зареждане
ANC: 406000071
Мощна четка PUREi9
Кат. номер: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
1717
SR
TR
SI
SK
RO
RU
LT
PL
HR
HU
BG
CZ
UA
Odstraňování závad
1x
3x
3x
Problém Chybový
kód
Příčina Řešení
Čas se
nezobrazuje.
Není nastaven aktuální
čas.
Když je robot připojen k síti Wi-Fi, čas se
automaticky nastaví.
Na robotovi
je zobrazen
nesprávný čas.
Robot neobdržel aktuální
čas ze sítě Wi-Fi.
Ujistěte se, že robot je připojen k síti Wi-
Fi a vyčkejte, dokud neobdrží správný
čas. Pokud se neaktualizuje do 24
hodin, opakujte spojovací postup.
Místnost není
řádně vyčištěna,
ale robot se
vrátí do dobíjecí
stanice.
- Robot se vrací do dobíjecí
stanice pro nabíjení
baterií.
Robot automaticky pokračuje v
programu úklidu, jakmile se baterie
dobijí.
Do robotického
vysavače se
dostala voda.
- - Bude zapotřebí vyměnit motor v
autorizovaném servisním středisku
společnosti Electrolux. Poškození
motoru způsobené pronikáním vody
není kryto zárukou.
Softwarový
problém
E:30 Software správně
nepracuje.
Aktualizujte software robota.
E:31 Upgrade software se
nezdařil.
Opakujte aktualizaci software robota.
Je zapotřebí
servisní zásah.
E:40 - Obraťte se na autorizované servisní
středisko společnosti Electrolux.
Systémová chyba E:41 Vnitřní chyba. Znovu zopakujte požadovanou operaci.
E:42
Všechny další problémy vyřešte podle pokynů v aplikaci nebo na našem
webu.
Problém Chybový
kód
Příčina Řešení
Displej je
prázdný.
- Baterie je vybitá. Dobijte baterii.
Robotický
vysavač se
nespustí.
Nádoba na prach není ve
vysavači nebo není řádně
zavřená.
Vložte nádobu na prach do robotického
vysavače a řádně zavřete víko.
(x3)
Robotický vysavač je
zvednutý
Před spuštěním umístěte robota na
podlahu.
Robotický
vysavač se
správně
nepohybuje/
nevysává.
E:10 Nárazník se zablokoval Ujistěte se, že nárazník se může řádně
pohybovat a odstraňte případné
nečistoty.
E:11
Pravé kolo se zablokovalo
Zkontrolujte, zda se mohou všechny
součásti volně otáčet. V případě potřeby
součásti vyčistěte a odstraňte z nich
namotaná vlákna. V případě poškození
vyměňte kartáčový váleček nebo boční
kartáč. Postupujte podle části „Čištění a
údržba“ na straně
14.
E:12 Levé kolo se zablokovalo
E:13 Kartáčový váleček se
zablokoval
E:14 Boční kartáč se
zablokoval
E:15 Robot je zablokován
nebo se nemůže
orientovat.
Robotický vysavač zdvihněte a
položte jej někam, kde se může volně
pohybovat. Postupujte podle části „Tipy
k dosažení nejlepších výsledků“ na straně
11.
E:16 Systém 3D Vision je
zablokován nebo
zaprášen.
Vyčistěte systém 3D Vision a ujistěte se,
že nic neblokuje jeho výhled. Postupujte
podle části „Čištění a údržba“ na straně
14.
Nádoba na prach je plná
či ucpaná.
vyprázdněte nebo vyčistěte nádobu
na prach. Postupujte podle části
Vyprazdňování nádoby na prach“ na
straně
13.
E:17
Robot pracuje na příliš
kluzkém povrchu.
Přesuňte robota a nabíječku do nového
místa a začněte znovu.
Není indikováno
nabíjení
- Napájecí kabel a adaptér
není správně sestavený
nebo připojený do sítě.
Zapojte konektor adaptéru do dobíjecí
stanice. Napájecí kabel připojte k
napájecí síti. Ujistěte se, že jsou nabíjecí
destičky na robotickém vysavači v
kontaktu s dobíjecí stanicí.
Zkontrolujte, zda není poškozen kabel
či zástrčka.
Nabíjecí destičky na
robotickém vysavači a
dobíjecí stanici nejsou v
kontaktu.
Baterie jsou
rychle vybité
- Životnost baterií
vypršela.
Vyměňte 2 sady baterií.
Postupujte podle části „Výměna baterií“
na straně
15.
Problémy týkající
se baterie
E:20 Je použita nesprávní
dobíjecí stanice.
Používejte pouze originální dobíjecí stanici
Electrolux dodanou s robotem. Pokud
musí být dobíjecí stanice vyměněna,
použijte dobíjecí stanici Electrolux (ANC:
406000071).
E:21 Baterie během použití
selhávají.
Vyměňte 2 sady baterií. Postupujte podle
části „Výměna baterií“ na straně
15.
E:22 Teplota produktu je příliš
vysoká.
Nechte robota vypnutého mimo
dobíjecí stanici minimálně 6 hodin.
E:23 Baterie nejsou v robotovi
správně připojeny.
Připojte baterie k robotovi. Postupujte
podle části „Výměna baterií“ na straně
15.
Odstraňování závad
Spotřební zboží a příslušenství
www.electrolux.com/shop
Sada Performance PUREi9
Ref: ERK2
PNC: 9001677674
Bateriový modul
ANC: 406000060
Dobíjecí stanice
ANC: 406000071
Kartáč PUREi9 Power
REF: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
18
Sigurnosna upozorenja
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od 8 godina na više
i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose
na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene
opasnosti.
Robot se smije koristiti samo za uobičajeno usisavanje
u kućanstvu/zatvorenom prostoru.
Robot čuvajte na suhom mjestu.
Sve servisne radnje ili popravke mora obavljati ovlašteni
Electrolux servisni centar.
Uklonite robot s punjača prije čišćenja ili njegovog
održavanja.
Nemojte dopuštati djeci da se igraju s uređajem.
Ambalaža, npr. plastične ili platnene vrećice, ne smije
biti dostupna djeci kako bi se izbjeglo gušenje.
Robot je namijenjen za rad na određenom naponu.
Provjerite odgovara li vaš napon napajanja onom
navedenom na natpisnoj pločici adaptera za punjenje.
Koristite samo originalnu stanicu za punjenje i adapter
namijenjen za robot.
Robot nemojte nikada upotrebljavati:
U vlažnim područjima.
U blizini zapaljivih plinova, itd.
Kada su na proizvodu vidljivi znakovi oštećenja.
Na oštrim predmetima ili tekućinama.
Na vrućem ili hladnom pepelu, zapaljenim opušcima
cigareta, itd.
Na sitnoj prašini gipsa, betona, brašna, vrućeg ili
hladnog pepela.
Robot ne ostavljajte na izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Izbjegavajte izlaganje robota visokim temperaturama.
Komplet baterija u uređaju ne smije se rastavljati, izložiti
kratkom spoju ili stavljati na metalnu površinu. Koristite
samo komplet baterija namijenjen za robot.
Baterije se moraju ukloniti iz uređaja prije nego što se
uređaj zbrine u otpad.
Uređaj ne smije biti uključen tijekom uklanjanja baterija.
Baterije treba zbrinuti u otpad na siguran način.
Nemojte nikada upotrebljavati robot bez ltra.
Ne dodirujte glavu četke dok je usisivač uključen i četka
se okreće. Nemojte dodirivati kotače kada robot radi.
Uporaba robota koja nije u skladu s navedenim
preporukama može prouzročiti ozbiljne ozljede
ili oštetiti proizvod. Jamstvo i tvrtka Electrolux ne
pokrivaju takve ozljede ili oštećenje.
Jamstvo ne pokriva smanjenje trajanja baterije uslijed
njezinog trošenja tijekom uporabe, jer njezin vijek
trajanja ovisi o duljini korištenja i učestalosti uporabe
robota.
Prije čišćenja s poda uklonite male i osjetljive predmete
poput odjeće, zavjesa, papira i kabela. Ako uređaj
prijeđe preko kabela i povuče ga, može povući i srušiti
sa stola ili police predmet koji je priključen na kabel.
Robot je načinjen tako da prilikom rada ne pomiče
veće predmete na koje naiđe. Predmeti poput stolica
stoga se mogu ostaviti na podu jer će ih robot zaobići i
čistiti pod oko njih.
Jako svjetlo, zidovi prekriveni ogledalima, stakla koja
prekrivaju cijele zidove i blještavi predmeti mogu
ometati sustav 3D Vision.
Posjetite našu web stranicu za:
Primajte savjete o korištenju i rješavanju prob-
lema te brošure i servisne informacije:
www.electrolux.com
Registrirajte svoj proizvod za bolju uslugu:
www.electrolux.com/productregistration
Kupujte dodatni pribor i potrošni materijal za
svoj uređaj:
www.electrolux.com/shop
Sigurnosna upozorenja
19
SR
TR
SI
SK
RO
RU
LT
PL
HR
HU
BG
CZ
UA
Preporučeno okruženje za rad, punjenje i čuvanje Electrolux
proizvoda koji sadrže baterije
1. Uvjeti za rad, punjenje i čuvanje
Ovaj proizvod namijenjen je za uporabu u kućanstvu i
ne smije se izlagati ekstremnim temperaturama.
Kako bi se zaštitili unutarnji dijelovi proizvoda, on se ne
smije čuvati, puniti ili koristiti:
Kada je temeperatura okoline niža od 10 °C ili viša od
30 °C.
Ako se proizvod čuva na temperaturi nižoj od 10 °C
ili višoj od 30 °C. Prije uporabe pričekajte nekoliko
sati da se unutarnje komponente proizvoda ohlade
ili ugriju te osuše. Uporaba i čuvanje uređaja izvan
preporučenog temperaturnog raspona može oštetiti
proizvod ili smanjiti njegov vijek trajanja.
• Razina vlažnosti ispod 20% ili iznad 80% (bez
kondenzacije)
Proizvod punite najmanje 24 sata:
Prije prve upotrebe.
Prije duljeg pohranjivanja. (Uklonite baterije iz robota
prije dugog pohranjivanja.)
Nakon duljeg pohranjivanja.
2. Upozorenje o orošavanju
Do orošavanja unutrašnjosti proizvoda može doći u
sljedećim uvjetima:
Kada se uređaj premjesti s hladnog na toplo mjesto.
U uvjetima vrlo velike vlažnosti.
Nakon grijanja hladne prostorije.
Prije uporabe pričekajte nekoliko sati da se unutarnje
komponente proizvoda ugriju i osuše.
3. Kako biste sačuvali trajnost baterije i dobar radni učinak:
Kada nije u uporabi, robot se uvijek treba puniti.
Nakon čišćenja napunite ga što je moguće prije.
Predugo čekanje na punjenje može utjecati na
baterije.
Zaštita okoliša
Ovaj simbol na proizvodu označava da proizvod
sadrži ugrađenu bateriju koja se puni i koja se ne
smije odlagati zajedno s uobičajenim kućanskim
otpadom.
Simbol na proizvodu ili na pakiranju pokazuje
da se on ne smije tretirati kao kućanski otpad.
Kako biste proizvod reciklirali, odnesite ga na
sabirno mjesto za reciklažu ili u servisni centar
za proizvode marke Electrolux gdje se baterija
i električni dijelovi uklanjaju i recikliraju na
siguran način u skladu s propisima. Pridržavajte
se propisa vezanih uz odvojeno odlaganje
električnih proizvoda i punjivih baterija.
Služba za korisnike i servis
Prilikom obraćanja Electrolux servisu, pripremite
sljedeće podatke:
- Broj modela
- PNC broj
- Serijski broj
Informacije možete pronaći na natpisnoj pločici.
Broj modela
PNC broj Serijski broj
20
Biztonsági előírások
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, illetve
csökkent zikai, érzékszervi és mentális képességű
felnőttek, továbbá kellő tapasztalattal és tudással
nem rendelkező személyek kizárólag felügyelet
mellett, illetve akkor használhatják, ha elsajátították a
biztonságos működtetés módját, és megértették a be
nem tartásának veszélyeit.
A robotporszívó kizárólag általános, háztartási
körülmények közti, beltéri porszívózásra alkalmas.
Biztosítsa a robotporszívó száraz helyen történő
tárolását.
Bármilyen szervizelési és javítási munkát kizárólag
hivatalos Electrolux márkaszerviz végezhet.
Vegye le a robotporszívót a töltőről, tisztítás vagy
karbantatás előtt.
Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak a készülékkel.
A csomagolóanyagokat, pl. műanyag vagy
textil tasakokat tartsa gyermekek számára
nem hozzáférhető helyen az esetleges fulladás
megelőzése érdekében.
A robotporszívó meghatározott feszültségre
van kifejlesztve. Ellenőrizze, hogy a helyi hálózat
feszültsége megegyezik-e a töltő adapter
típustábláján feltüntetett értékkel.
Csak az eredeti töltőállomást és a robotporszívóhoz
tervezett adaptert használja.
Soha ne használja robotporszívót:
• Nedves területeken.
• Robbanásveszélyes gázok stb. közelében.
• Amikor a terméken sérülések láthatóak.
• Éles tárgyak vagy folyadékok feltakarításához.
• Forró vagy kihűlt parázshoz, égő cigaretta csikkhez
stb.
• Finom gipsz-, beton- és lisztporhoz, forró vagy
hideg hamuhoz.
• Ne tegye ki a robotporszívót közvetlen napfény
hatásának.
• Ne tegye ki a robotporszívót erős hőhatásnak.
• A készülékben található akkumulátor csomagokat
tilos szétszerelni, rövidre zárni vagy fém felületre
helyezni. Csak a robotporszívó számára tervezett
akkumulátor csomagot használja.
• A készülék megsemmisítése előtt az akkumulátort
el kell távolítani.
• Tilos az akkumulátor eltávolításakor a készüléknek
hálózatra csatlakoztatva lennie.
• Gondoskodjon az akkumulátor biztonságos
hulladékkezeléséről.
• Soha ne használja a robotporszívót a szűrők nélkül.
• Ne kísérelje meg megérinteni a forgókefét, amikor
a porszívó be van kapcsolva, és a kefe forog. Ne
érintse meg a kerekeket, amíg a robotporszívó
működik.
A robotporszívó fenti ajánlásoknak nem megfelelő
módon történő használata súlyos személyi sérülést
vagy a termék károsodását okozhatja. Az ilyen
jellegű sérülésekre és károsodásokra nem terjed ki
az Electrolux által nyújtott jótállás.
A jótállás nem vonatkozik az akkumulátor
üzemidejének vagy használatának köszönhetően
az akkumulátor üzemidejének csökkenésére,
mivel az akkumulátor élettartama a robotporszívó
használatának hosszától és számától függ.
A takarításelőtt távolítsa el a padlóról kicsi,
könnyű vagy törékeny tárgyakat, például ruhákat,
függönyzsinórokat, papírdarabokat és tápkábeleket.
Ha a készülék áthalad egy tápkábelen és húzza azt,
fennáll annak veszélye, hogy egy tárgy leesik az
asztalról vagy a polcról.
A robotporszívót úgy tervezték, hogy az útjába
kerülő nagyobb tárgyakat ne tudja elmozdítani. Így
például olyan bútorok vagy tárgyak, mint egy szék, a
padlón maradhatnak, a robotporszívó körbetakarítja
őket.
Az erős fény, a tükrös falak, a padlótól a mennyezetig
érő ablakok és a nagyon fényes tárgyak zavarhatják
a 3D Vision rendszert.
Látogasson el weboldalunkra:
használattal kapcsolatos tanácsokért, pros-
pektusokért, hibaelhárítási- és szerviz-in-
formációkért:
www.electrolux.com
Regisztrálja készülékét még teljesebb szol-
gáltatásokért:
www.electrolux.com/productregistration
Vásároljon tartozékokat és kiegészítóket
készülékéhez:
www.electrolux.com/shop
Biztonsági előírások
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Electrolux PI91-5SGM Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur