Bosch TAT7407 Kullanım kılavuzu

Kategori
Tost makineleri
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
TAT740.
Compact toaster
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Kompakt Toaster 2
Compact toaster 6
Grille-pain compact 10
Tostapane compatto 14
Compact broodrooster 19
Kompakt brødrister 23
Kompakt brødrister 27
Kompakt brödrost 31
Pieni leivänpaahdin 35
Tostador compacto 39
Torradeira compacta 44
Μικρή φρυγανιέρα 48
Kompakt tost makinesi 53
Toster 60
Компактний тостер 65
Компактньıй тостер 70
 78
73
4
9
1
2 8
10
5
6
1-7
1-3
1-7
1. 2. 3.
4. 5.
1. 2. 3.
4. 5. 6.
A
B
2
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
WStromschlaggefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,
dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf
dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn
Zuleitung und Gerät keine Be schädigungen aufweisen. Stecker
nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am
Gerät, wie z. B. eine be schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen nur
durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Dieses Gerät
kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt.
3
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
WStromschlaggefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,
dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf
dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn
Zuleitung und Gerät keine Be schädigungen aufweisen. Stecker
nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am
Gerät, wie z. B. eine be schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen nur
durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Dieses Gerät
kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt.
WVerbrennungs- und Brandgefahr!
Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberächen, wie z. B.
Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststo kann
beschädigt werden.
Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät
niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen
anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht
hantieren. Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder
unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien
betreiben. Röstschacht niemals abdecken. Der Toaster kann
während des Toastens heiß werden, nur an den Bedienelementen
anfassen. Start-Schieber ausschließlich zum Toasten nach unten
drücken, niemals blockieren. Keine Nahrungsmittel benutzen,
die während des Toastens oder Aufbackens tropfen können,
Brandgefahr.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und den Toaster
abkühlen lassen. Das Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser
tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger
benutzen. Nicht mit Backofen-/Grillspray reinigen. Krümel
unter dem Brötchenaufsatz mit einem harten Pinsel entfernen.
Krümelschublade herausziehen und abwischen.
Toaster nur stehend betreiben. Den Toaster während des
Betriebs stets beaufsichtigen!
KWARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
WErstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
4
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Gerätes aus unserem Hause
Bosch. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.
Teile und Bedienelemente
1 Drehregler zur Wahl des Röstgrades,
einstellbar von Stufe 1 (niedrigster) –
7 (höchster) Röstgrad
2 Start-Schieber
3 Schalter (integrierter Brötchenaufsatz)
4 Brötchenaufsatz
5 stop-Taste mit LED
6 Taste defrost (Auftauen) mit LED
7 Taste reheat (Aufwärmen) mit LED
8 Röstschacht
9 Krümelschublade
10 Kabelaufwicklung (mit Fixierung)
Vor dem ersten Gebrauch
Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Zuleitung auf die gewünschte Länge
abwickeln, fixieren und einstecken.
Toaster ohne Brot bei geöffnetem
Fenster mit der höchsten Röstgrad-
Einstellung mindestens 3 mal aufheizen,
danach abkühlen lassen.
Bedienung
Allgemein
Diesen Toaster bitte ausschließlich zum
Toasten, Aufwärmen oder Auftauen von
Toastbrot, Brot oder Brötchen verwenden.
Nicht mit Gegenständen im Röstschacht
hantieren. Toaster nur stehend betreiben.
Röstschacht niemals abdecken. Start-
Schieber ausschließlich zum Toasten nach
unten drücken, niemals blockieren.
Keine Lebensmittel benutzen, die während
des Toastens tropfen können.
Keine öligen, fettigen oder zuckerhaltigen
Lebensmittel verwenden (z. B. Waffeln,
bestrichenes Brot).
WAchtung!
Gerät nicht ohne Krümelschublade
betreiben!
Toasten
X Bildfolge A
1. Gewünschten Röstgrad mit dem
Drehregler einstellen.
2. Toastgut in den Röstschacht einlegen.
3. Den Start-Schieber bis zum Anschlag
nach unten drücken und einrasten
lassen.
4. Während des Toastvorgangs leuchtet
die stop-Taste auf.
5. Der Toastvorgang ist beendet, wenn das
Toastgut ausgeworfen wird.
Soll der Toastvorgang vorzeitig beendet
werden, die stop-Taste drücken.
Aufwärmen von kaltem Brot oder Toast
Toastgut in den Röstschacht einlegen.
Den Start-Schieber bis zum Anschlag
nach unten drücken und einrasten
lassen. Die stop-Taste leuchtet auf.
Taste reheat drücken, die LED leuchtet
auf.
Der Aufwärmvorgang ist beendet, wenn
das Toastgut ausgeworfen wird.
Aufbacken von Brötchen
Keine Alufolie auf den Brötchenaufsatz
legen! Nur mit herausgefahrenem
Brötchenaufsatz aufbacken! Nicht
gleichzeitig toasten und aufbacken!
X Bildfolge B
1. Schalter bis zum Anschlag nach unten
schieben. Der Brötchenaufsatz fährt
aus.
2. Brötchen auf den Brötchenaufsatz
legen.
3. Gewünschten Röstgrad mit Hilfe des
Drehreglers auf maximal Stufe 3
einstellen.
4. Den Start-Schieber bis zum Anschlag
nach unten drücken und einrasten
lassen. Die stop-Taste leuchtet auf.
5. Das Aufbacken ist beendet, wenn die
stop-Taste erlischt.
6. Schalter bis zum Anschlag nach oben
schieben. Der Brötchenaufsatz fährt ein.
Gefrorenes Brot oder Toast zubereiten
Gewünschten Röstgrad mit dem
Drehregler einstellen.
5
de
Toastgut in den Röstschacht einlegen.
Den Start-Schieber bis zum Anschlag
nach unten drücken und einrasten
lassen. Die stop-Taste leuchtet auf.
Taste defrost drücken, die LED leuchtet
auf.
Der Auftauvorgang ist beendet, wenn
das Toastgut ausgeworfen wird.
Hinweise
Bei verklemmtem Toastgut schaltet sich
der Toaster automatisch ab.
Sollte sich Toastgut im Röstschacht
verklemmen, Netzstecker ziehen und
nach dem Abkühlen das Toastgut
vorsichtig entfernen.
Bei einer Scheibe Toastgut den
Röstgrad kleiner stellen als bei zwei
Scheiben.
Toastgut goldgelb anstatt dunkel
oder braun toasten, verbrannte Reste
entfernen. Stärkehaltige Lebensmittel,
insbesondere Getreide- und Kartoffel-
produkte, nicht zu intensiv toasten
(acrylamidarme Zubereitung).
Reinigung und Pflege
WStromschlaggefahr!
Netzstecker ziehen und Toaster abkühlen
lassen. Das Gerät niemals in Wasser
tauchen oder in den Geschirrspüler geben!
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Nicht mit Backofen-/Grillspray reinigen.
Krümelschublade herausziehen und
abwischen.
Krümel unter dem Brötchenaufsatz mit
einem harten Pinsel entfernen.
Gehäuse nur feucht abwischen,
keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Tipp: Die Edelstahloberflächen mit einem
handelsüblichen Edelstahlpflegemittel
reinigen.
Technische Daten
Elektrischer
Anschluss
220-240 V~
50/60 Hz
Leistung 800 W
Gerätehöhe 190 mm
Gerätebreite 310 mm
Gerätetiefe 160 mm
Entsorgung
J Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes
vertretung
herausgegebenen Garantie
bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin
-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie
bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
6
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else.
This appliance is intended for domestic use only.
WDanger of electric shock!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a
power supply with alternating current via a correctly installed socket
with earthing. Ensure that the protective conductor system of the
domestic supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only according to the type plate
specications. Do not use if the power cord or appliance show any
signs of damage. Unplug after every use or if defective.
To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged
cable must only be carried out by our customer service personnel.
Keep children under 8 years of age away from the appliance and
connecting cable and do not allow them to use the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 years and older
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or who lack experience and / or knowledge if they are
supervised or have been given instruction in the safe use of the
appliance and have understood the dangers involved. Children may
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised.
7
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else.
This appliance is intended for domestic use only.
WDanger of electric shock!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a
power supply with alternating current via a correctly installed socket
with earthing. Ensure that the protective conductor system of the
domestic supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only according to the type plate
specications. Do not use if the power cord or appliance show any
signs of damage. Unplug after every use or if defective.
To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged
cable must only be carried out by our customer service personnel.
Keep children under 8 years of age away from the appliance and
connecting cable and do not allow them to use the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 years and older
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or who lack experience and / or knowledge if they are
supervised or have been given instruction in the safe use of the
appliance and have understood the dangers involved. Children may
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised.
WRisk of burns and re!
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid
spatters of grease as the plastic may be damaged.
A misuse of the appliance can potentially lead to injury.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
Do not insert any objects into the toast slot.
Bread can burn. Never operate the toaster near or underneath
curtains or other ammable materials. Never cover the toast slot.
Do not touch parts other than the operating controls as the toaster
can become hot during toasting.
Press down the push-down lever only for toasting; never block it.
Do not use food that may drip as it is toasted or warmed, since this
is a re hazard.
Unplug the toaster and allow it to cool down before cleaning it.
Never immerse the appliance in water or place it in the dishwasher!
Do not steam-clean the appliance.
Do not use oven or grill spray for cleaning.
Use a rm brush to remove crumbs that may have accumulated
under the warming rack.
Remove the crumb tray and wipe it clean.
Only operate the toaster when it is upright. Never leave the
toaster unattended while it is in use!
KWARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
WRisk of suocation!
Do not allow children to play with packaging material.
8
en
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance. You have acquired
a high-quality product that will bring
you a lot of enjoyment.
Parts and controls
1 Selector for toasting level,
adjustable from level 1 (lowest)
7 (highest) toasting level
2 Push-down lever
3 Switch
(integrated warming rack)
4 Warming rack
5 stop button with LED
6 defrost button with LED
7 reheat button with LED
8 Toast slot
9 Crumb tray
10 Cord tidy (with securing device)
Before using for the
first time
Remove any stickers or film.
Unwind the power cord to the required
length, secure and plug in.
With the window open, operate the
toaster without bread in it at least three
times at the highest toasting level
setting and then let it cool down.
Operation
General
Please use this toaster only for toasting,
heating or defrosting sliced white bread,
bread or rolls. Do not insert any objects
into the toast slot. Only operate the toaster
when it is upright. Never cover the toast
slot. Press down the push-down lever only
for toasting; never block it. Do not use food
that could drip during toasting.
Do not use food that contains grease, fat
or sugar (e.g. waffles, bread that has been
spread).
WAttention!
Do not operate the appliance without the
crumb tray!
Toasting
X Figures A
1. Set the desired toasting level with the
selector.
2. Insert the bread to be toasted into the
toast slot.
3. Press the push-down lever down until it
engages.
4. The stop button lights up.
5. Toasting ends when the food being
toasted is raised up.
To end the toasting process prematurely,
press the stop button.
Warming cold bread or toast
Insert the bread to be toasted into the
toast slot.
Press the push-down lever down until it
engages. The stop button lights up.
Press the reheat button. The LED lights
up.
Heating ends when the bread being
toasted is ejected.
Crisping rolls
Do not place aluminium foil on the warming
rack. Only use the crisping function when
the warming rack is extended. Never heat
and toast at the same time.
X Figures B
1. Press the switch down as far as it will
go. The warming rack for rolls extends.
2. Place rolls on the warming rack.
3. Using the selector, set the toasting level
to max. level 3.
4. Press the push-down lever down until it
engages. The stop button lights up.
5. Crisping ends when the stop button
lights goes out.
6. Pull the switch up as far as it will go.
The warming rack retracts.
9
en
Technical data
Electrical
connection
220-240 V~
50/60 Hz
Output 800 W
Appliance height 190 mm
Appliance width 310 mm
Appliance depth 160 mm
Disposal
J Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Preparing frozen bread or toast
Set the desired toasting level with the
selector.
Insert the bread to be toasted into the
toast slot.
Press the push-down lever down until it
engages. The stop button lights up.
Press the defrost button. The LED
lights up.
Defrosting ends when the bread being
toasted is ejected.
Notes
If the item being toasted gets stuck, the
toaster turns itself off automatically.
If the item being toasted gets stuck
in the toast slot, pull out the plug and
carefully remove the bread after the
toaster has cooled down.
For one slice of toast, set the toasting
level lower than for two slices.
Toast items only until they are golden
brown and not dark or brown. Remove
any burnt edges. Do not over-toast
foods containing starch, especially grain
and potato products (to reduce the
production of acrylamides).
Cleaning and maintenance
WDanger of electric shock!
Pull the power plug and let the toaster cool
down. Never immerse the appliance in
water or place it in the dishwasher!
Do not steam-clean the appliance.
Do not use oven or grill spray for cleaning.
Remove the crumb tray and wipe it
clean.
Remove crumbs under the warming
rack with a hard brush.
Clean the toaster’s exterior with a damp
cloth; do not use strong or abrasive
cleaning agents.
Tip: Clean the stainless steel surface with a
commercial stainless steel care product.
10
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
destiné exclusivement à une utilisation domestique et non
professionnelle.
WRisque de chocs électriques !
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l‘intermédiaire d‘une prise secteur installée de
manière conforme et disposant d‘une connexion à la terre. Assurez-
vous que le système à conducteur de protection de l’installation
électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque
signalétique. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne
présentent aucun dommage. Retirer la che après chaque utilisation
ou en cas de dysfonctionnement. Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être
eectuées que par notre SAV an d’éliminer tout danger.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de
l’appareil et du cordon d’alimentation et ne doivent pas utiliser
l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été
informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris
les dangers qui en découlent.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont
surveillés.
11
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
destiné exclusivement à une utilisation domestique et non
professionnelle.
WRisque de chocs électriques !
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l‘intermédiaire d‘une prise secteur installée de
manière conforme et disposant d‘une connexion à la terre. Assurez-
vous que le système à conducteur de protection de l’installation
électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque
signalétique. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne
présentent aucun dommage. Retirer la che après chaque utilisation
ou en cas de dysfonctionnement. Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être
eectuées que par notre SAV an d’éliminer tout danger.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de
l’appareil et du cordon d’alimentation et ne doivent pas utiliser
l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été
informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris
les dangers qui en découlent.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont
surveillés.
WRisque de brûlure et d’incendie !
Ne jamais poser l‘appareil sur des surfaces chaudes (tables
de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les
projections de graisse, le plastique risque d‘être endommagé.
L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des
blessures. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des
prises à télécommande ou le faire fonctionner à partir de celles-ci.
Ne pas introduire d’objet dans la fente du grille-pain. Le pain
peut prendre feu. Ne jamais placer le grille-pain à proximité ou
au-dessous de voilages ou autres matières inammables. Ne jamais
couvrir la fente du grille-pain.
En fonctionnement, le grille-pain peut devenir brûlant. Toucher
uniquement les éléments de commande.
N’abaisser le levier de commande que pour griller, ne jamais le
bloquer. Ne pas utiliser d’aliments qui peuvent goutter lorsqu’on les
fait griller ou réchauer : risque d’incendie.
Avant le nettoyage, débrancher la che de secteur et laisser refroidir
le grille-pain.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne pas le passer en
lavevaisselle ! Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Ne pas nettoyer avec des nettoyants pour four ou grill.
Utiliser un pinceau dur pour retirer les miettes sous le
ramasse-miettes.
Retirer le ramasse-miettes et l’essuyer.
Utiliser le grille-pain en position verticale. Toujours surveiller le
grille-pain lorsqu’il fonctionne !
KATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité
de baignoires, douches, lavabos et autres récipients
contenant de l’eau.
WRisque d’étouement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
12
fr
Félicitation pour avoir choisi cet appareil
Bosch. Vous avez fait l’acquisition
d’un produit de haute qualité, qui vous
apportera satisfaction.
Pièces et éléments de
commande
1 Sélecteur rotatif du brunissage,
réglage du niveau 1 (le plus bas) au
niveau 7 (le plus haut)
2 Levier de commande
3 Commutateur
(grille à petits pains intégrée)
4 Grille à petits pains
5 Bouton stop avec LED
6 Bouton defrost (décongélation) avec LED
7 Bouton reheat (réchauffement) avec LED
8 Fente pour griller
9 Ramasse-miettes
10 Enroulement du câble (avec fixation)
Avant la première utilisation
Retirer les autocollants et les films
présents.
Dérouler la longueur de cordon
électrique nécessaire, fixer et brancher
l’appareil.
Devant une fenêtre ouverte, faire
fonctionner le grille-pain à vide en
réglant le niveau le plus élevé au moins
3 fois, ensuite laisser refroidir l’appareil.
Utilisation
Généralités
N’utiliser ce grille-pain que pour griller,
réchauffer ou décongeler du pain de
mie, du pain ou des petits pains. Ne pas
introduire d’objet dans la fente. Ne faire
fonctionner le grille-pain que debout.
Ne jamais couvrir la fente du grille-pain.
N’abaisser le levier de commande que
pour griller, ne jamais le bloquer. Ne pas
introduire d’aliments qui pourraient goutter.
Ne pas utiliser d’aliments huileux, gras ou
sucrés (par ex. gaufres ou pain beurré).
WAttention !
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
le ramasse-miettes !
Griller du pain
X Suite de la figure A
1. Régler la puissance désirée au moyen
du sélecteur.
2. Placer l’aliment à griller dans la fente.
3. Abaisser le levier de commande à fond
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4. Pendant la procédure de brunissage, le
bouton stop s’allume.
5. Le brunissage est terminé lorsque le
pain grillé sort de l’appareil.
Pour interrompre le brunissage, appuyer
sur le bouton stop.
Réchauffer du pain ou du pain de mie
froid
Placer l’aliment à griller dans la fente.
Abaisser le levier de commande à fond
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le bouton
stop s’allume.
Appuyer sur le bouton reheat, la LED
s’allume.
Le réchauffage est terminé lorsque le
pain sort de l’appareil.
Réchauffer des petits pains
Ne pas placer de feuille d’aluminium sur
la grille à petits pains ! Pour réchauffer, il
faut que la grille à petits pains soit sortie
de l’appareil ! Ne pas griller et réchauffer
simultanément !
X Suite de la figure B
1. Abaisser le levier jusqu’en bas. La grille
à petits pains sort de l’appareil.
2. Placer les petits pains sur la grille.
3. Régler le degré de brunissage souhaité
à l’aide du sélecteur sur le niveau 3
maximum.
4. Abaisser le levier de commande à fond
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le bouton
stop s’allume.
5. Le réchauffage est terminé lorsque le
bouton stop s’éteint.
6. Remonter le levier jusqu’en butée.
La grille à petits pains rentre dans
l’appareil.
13
fr
Conseil : nettoyer les surfaces en acier
inoxydable avec un produit d’entretien
courant pour acier inoxydable.
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique 220-240 V~
50/60 Hz
Puissance 800 W
Hauteur de l’appareil 190 mm
Largeur de l’appareil 310 mm
Profondeur de l’appareil 160 mm
Mise au rebut
J Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été eectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
Préparer du pain ou pain de mie congelé
Régler la puissance désirée au moyen
du sélecteur.
Placer l’aliment à griller dans la fente.
Abaisser le levier de commande à fond
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le bouton
stop s’allume.
Appuyer sur le bouton defrost, la LED
s’allume.
La décongélation est terminée lorsque
le pain sort de l’appareil.
Remarques
Si le pain est bloqué, le grille-pain
s’arrête automatiquement.
Si le pain se bloque dans la fente,
débrancher l’appareil et retirer le pain
avec précaution une fois que le grille-
pain a refroidi.
Régler sur un niveau de brunissage
inférieur pour griller une tranche au lieu
de deux.
Faire griller le pain jusqu’à ce qu’il
prenne une belle teinte dorée plutôt que
brune ; retirer les résidus brûlés. Ne
pas griller trop intensément les produits
alimentaires contenant de l’amidon,
notamment les céréales et les produits
à base de pommes de terre (préparation
pauvre en acrylamides).
Nettoyage et entretien
WRisque d’électrocution !
Débrancher la fiche et laisser le grille-pain
refroidir. Ne jamais plonger l’appareil dans
l’eau ni le mettre au lave-vaisselle !
Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.
Ne pas nettoyer avec des nettoyants pour
four ou grill.
Ouvrir le ramasse-miettes, enlever les
miettes et l’essuyer.
Utiliser un pinceau dur pour retirer les
miettes sous la grille à petits pains.
Nettoyer le corps de l’appareil avec
un chiffon humide. Ne pas utiliser de
produit nettoyant agressif ou abrasif.
14
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
WRischio di scossa elettrica!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio
può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi
che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Utilizzare solo se il cavo
e l’apparecchio non presentano danni. Estrarre la spina dopo
ogni utilizzo o in caso di guasto. Al ne di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare
l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
mentali o con conoscenze e/o esperienza insucienti, purché siano
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere eseguiti da
parte di bambini che non abbiano compiuto almeno 8 anni di età e
solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.
15
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
WRischio di scossa elettrica!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio
può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi
che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Utilizzare solo se il cavo
e l’apparecchio non presentano danni. Estrarre la spina dopo
ogni utilizzo o in caso di guasto. Al ne di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare
l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
mentali o con conoscenze e/o esperienza insucienti, purché siano
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere eseguiti da
parte di bambini che non abbiano compiuto almeno 8 anni di età e
solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.
WPericolo di ustioni e di incendio!
Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superci
molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la
plastica può danneggiarsi.
L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni.
Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche
telecomandate.
Non introdurre oggetti di vario tipo nello scomparto di tostatura.
Il pane può bruciarsi. Non utilizzare mai il tostapane sotto o in
prossimità di tende o altri materiali inammabili. Non coprire mai lo
scomparto di tostatura.
Durante la tostatura, l’apparecchio può diventare molto caldo.
Toccarlo solo aerrando gli elementi di comando.
Premere verso il basso l’interruttore di avvio solo per eseguire la
tostatura. Non bloccare mai l’apparecchio.
Non usare con alimenti che durante la tostatura o la doratura
possono gocciolare, pericolo di incendio.
Prima della pulizia, estrarre la spina e lasciare rareddare il
tostapane. Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in
lavastoviglie!
Non pulire con il vapore.
Non pulire con spray per forni o griglie.
Asportare le briciole sotto il cassetto per le briciole con un pennello.
Estrarre il cassetto per le briciole e lavarlo.
Usare il tostapane solo in posizione verticale. Durante l’utilizzo,
controllare sempre il tostapane!
KAVVISO: non usare l‘apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce, lavandini o altri contenitori
che contengono acqua.
WPericolo di soocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
16
it
Congratulazioni per l’acquisto di questo
apparecchio del nostro marchio Bosch.
Avete acquistato un prodotto di alta
qualità, che vi darà molte soddisfazioni.
Parti ed elementi di
comando
1 Selettore del grado di tostatura,
regolabile da 1 (minimo) a 7 (massimo)
2 Interruttore di avvio
3 Interruttore
(per la griglia integrata per i panini)
4 Griglia per i panini
5 Tasto stop con LED
6 Tasto defrost (scongelamento) con LED
7 Tasto reheat (riscaldamento) con LED
8 Scomparto di tostatura
9 Cassetto briciole
10 Avvolgicavo (con fissaggio)
Prima del primo utilizzo
Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Srotolare il cavo di alimentazione fino
alla lunghezza necessaria, fissarlo e
innestarlo.
Riscaldare per almeno 3 volte il
tostapane senza pane, tenendo la
finestra aperta, con il grado massimo di
doratura, quindi far raffreddare.
Utilizzo
Informazioni generali
Utilizzare il tostapane esclusivamente per
tostare, riscaldare o scongelare pane da
toast, pane o panini. Non introdurre oggetti
nello scomparto di tostatura. Utilizzare
il tostapane solo in posizione verticale.
Non coprire mai lo scomparto di tostatura.
Premere verso il basso l’interruttore di avvio
solo per eseguire la tostatura. Non bloccare
mai l’interruttore. Non usare con alimenti che
durante la tostatura possono gocciolare.
Non utilizzare con alimenti oleosi, grassi
o contenenti zuccheri (ad es. waffle, pane
imburrato).
WAttenzione!
Non usare l’apparecchio senza cassetto
briciole!
Tostatura
X Sequenza immagini A
1. Impostare il grado di tostatura
desiderato con il selettore.
2. Inserire le fette da toast nello scomparto
di tostatura.
3. Premere verso il basso l’interruttore di
avvio finché non si incastra.
4. Durante la tostatura il tasto stop è
acceso.
5. La tostatura è terminata quando le fette
tostate vengono espulse verso l’alto.
Se si desidera interrompere
anticipatamente la tostatura, premere il
tasto di arresto stop.
Riscaldare pane freddo oppure pane da
toast
Inserire le fette da toast nello scomparto
di tostatura.
Premere verso il basso l’interruttore di
avvio finché non si incastra. Il tasto stop
si illumina.
Premere il tasto reheat, il LED si
accende.
Il riscaldamento è terminato quando
le fette tostate vengono espulse verso
l’alto.
17
it
Tostare le fette fino a ottenere un
colore giallo oro piuttosto che giallo
scuro o marrone; asportare i residui
bruciati. Non tostare eccessivamente gli
alimenti contenenti amido, in particolare
i prodotti a base di cereali e patate
(preparazione a basso contenuto di
acrilamide).
Pulizia e cura
WPericolo di scossa elettrica!
Estrarre la spina di alimentazione e far
raffreddare il tostapane. Non immergere
mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in
lavastoviglie!
Non pulire con il vapore.
Non pulire con spray per forni o griglie.
Estrarre e svuotare il cassetto per le
briciole.
Asportare le briciole sotto la griglia per
panini con un pennello duro.
Pulire l’esterno solo con un panno
umido. Non utilizzare detergenti
aggressivi o abrasivi.
Suggerimento: pulire le superfici in acciaio
inossidabile con un apposito detergente
reperibile in commercio.
Dati tecnici
Collegamento elettrico 220-240 V~
50/60 Hz
Potenza 800 W
Altezza apparecchio 190 mm
Larghezza apparecchio 310 mm
Profondità apparecchio 160 mm
Cottura
Non rivestire la griglia per panini con
pellicola di alluminio! Cuocere solo con la
griglia per panini estratta! Non eseguire
tostatura e cottura allo stesso tempo!
X Sequenza immagini B
1. Spingere l’interruttore in basso fino in
fondo. La griglia per i panini fuoriesce.
2. Sistemare i panini sulla griglia per
panini.
3. Impostare il grado di tostatura
desiderato con il selettore (al massimo
al livello 3).
4. Premere verso il basso l’interruttore di
avvio finché non si incastra. Il tasto stop
si illumina.
5. La cottura è terminata quando si
accende il tasto stop.
6. Spingere l’interruttore in alto fino in
fondo. La griglia per i panini rientra.
Scongelamento di pane o pane da toast
Impostare il grado di tostatura
desiderato con il selettore.
Inserire le fette da toast nello scomparto
di tostatura.
Premere verso il basso l’interruttore di
avvio finché non si incastra. Il tasto stop
si illumina.
Premere il tasto defrost, il LED si
accende.
Lo scongelamento è terminato quando
le fette tostate vengono espulse verso
l’alto.
Avvertenze
Se una fetta si incastra, il tostapane si
spegne automaticamente.
Se una fetta rimane incastrata nello
scomparto di tostatura, staccare la spina
di alimentazione ed estrarre con cautela
il pane dopo averlo lasciato raffreddare.
Il grado di tostatura per una fetta deve
essere inferiore rispetto a quello per due
fette.
18
it
Smaltimento
J Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a
proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen
-
tare il
documento di acquisto.
Con riserva di modica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Bosch TAT7407 Kullanım kılavuzu

Kategori
Tost makineleri
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur

Diğer dillerde