Russell Hobbs 21281-70 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning (Svenska) 18
bruksanvisning (Norsk) 20
käytohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny (Čeština) 26
pokyny (Slovenčina) 28
instrukcja 30
upute 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции (Български) 44
47
r
B
2
3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been supervised/instructed and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be done by children
unless they are older than 8 and supervised.
•Keep the appliance and cable out of reach of children under 8
years.
c Misuse of the appliance may cause injury.
h The surfaces of the appliance will get hot. Residual heat will keep
the surfaces hot after use.
2 If you overfill, the kettle may spit boiling water.
3 Use the kettle only with the stand supplied (and vice versa).
4 Don’t open the lid while the water is heating.
5 Keep the connectors dry.
6 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
3
L Don’t put the kettle, stand, cable, or plug in any liquid.
7 Don’t use the kettle for any purpose other than heating water.
8 Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only
C FILLING
1 To minimise exposure to steam, grip the rear of the handle.
2 Pull the lid up and away from the kettle.
3 Fill with at least 1 cup of water, but not above max.
, If you want to boil only 1, 2, or 3 cups of water, fill to the 1, 2, or 3 marks inside the kettle.
4 Replace the lid.
C SWITCHING ON
5 Put the stand on a stable, level surface.
6 Plug the stand into the wall socket.
7 Put the kettle on the stand.
8 Move the switch to 1. The light will glow.
C SWITCHING OFF
9 When the water boils the kettle will switch off.
10 To switch off, move the switch to 0, or lift the kettle off the stand.
C GENERAL
11 When you lift the kettle, you may see moisture on the stand. Don’t worry – it’s the steam
used to switch off automatically, which then condenses and escapes via vents under the
kettle.
12 You may see some discolouration on the floor of the kettle. Again, don’t worry – it’s due to
the bonding of the element to the kettle floor.
F USING WITH INSUFFICIENT WATER
13 This will shorten the life of the element. A boil-dry cut-out will switch the kettle off.
14 You must then remove the kettle from its stand to reset the cut-out.
15 Sit the kettle on the work surface till its cold.
C CARE AND MAINTENANCE
16 Unplug the appliance and let it cool.
17 Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
18 Grip the top of the filter, and push it down and into the kettle to release it.
19 Rinse the filter under a running tap while brushing with a soft brush.
20 Fit the bottom of the filter into the seam between the floor of the kettle and the wall.
21 Squeeze the top of the filter, and push it towards the spout.
22 Release the top of the filter, to lock it under the rim of the kettle.
Descale regularly, (at least monthly).
23 Use a proprietary descaler. Follow the instructions accompanying the descaler.
, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
diagrams
1 filter
2 lid
3 handle
4 switch
5 stand
6 light
instructions
4
3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben,
geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das
Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre
und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das
Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
c Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich. Die Restwärme hält die
Oberfläche nach dem Gebrauch warm.
2 Wenn Sie den Wasserkocher überßig füllen, kann kochendes
Wasser herausspritzen.
3 Den Wasserkocher nur mit dem beiliegenden Sockel verwenden
(und umgekehrt).
4 Den Deckel nicht öffnen, solange das Wasser erhitzt wird.
5 Achten Sie darauf, dass die Steckverbindungen nicht nass werden.
6 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
L Wasserkocher, Sockel, Kabel und Stecker nicht in Flüssigkeiten legen.
7 Den Wasserkocher zu keinem anderen Zweck als zum Erhitzen von Wasser verwenden.
8 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
C BEFÜLLEN
1 Um die Dampfeinwirkung zu minimieren, fassen Sie die Rückseite des Griffs an.
2 Ziehen Sie den Deckel nach oben und vom Wasserkocher weg.
3 Füllen Sie mindestens 1 Tasse Wasser ein, aber nur bis zur max Kennzeichnung.
, Möchten Sie nur 1, 2 oder 3 Tassen Wasser kochen, füllen Sie den Wasserkocher bis zur
jeweiligen Markierung 1, 2 oder 3.
5
Bedienungsanleitung
4 Deckel wieder aufsetzen.
C EINSCHALTEN
5 Den Sockel auf eine feste, ebene Fläche stellen.
6 Den Stecker des Sockels in die Steckdose stecken.
7 Den Wasserkocher auf den Sockel setzen.
8 Den Schalter drücken auf 1. Die Kontrolllampe leuchtet auf.
C AUSSCHALTEN
9 Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher aus.
10 Um den Wasserkocher abzuschalten, stellen Sie den Schalter auf 0 oder nehmen Sie ihn vom
Sockel.
C ALLGEMEINES
11 Wenn Sie den Wasserkocher anheben, können Sie unter Umständen feststellen, dass sich auf
dem Sockel Feuchtigkeit gebildet hat. Dies ist kein Grund zur Sorge – es handelt sich hierbei
um den Dampf, der die automatische Ausschaltung aktiviert. Er setzt sich danach ab und
entweicht durch die Luftöffnungen unter dem Wasserkocher.
12 Sie werden eventuell eine Verfärbung am Boden des Wasserkochers feststellen. Dies ist kein
Grund zur Beunruhigung – die Verfärbung ist auf die Verbindung des Heizelements mit dem
Wasserkocherboden zurückzuführen.
F KOCHEN MIT UNZUREICHENDER WASSERMENGE
13 Dadurch verkürzt sich die Lebensdauer des Heizelements. Eine Trockenkoch-Abschaltung
schaltet den Wasserkocher aus.
14 Um den Wasserkocher nach der Abschaltung wieder in Betrieb nehmen zu können, müssen
Sie ihn vom Sockel nehmen.
15 Lassen Sie den Wasserkocher auf der Arbeitsplatte stehen, bis er abgekühlt ist.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
16 Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
17 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
18 Halten Sie den Filter am oberen Ende fest, drücken Sie ihn nach unten und ziehen Sie ihn
dann nach vorn, um ihn zu lösen.
19 Den Filter unter fließendem Wasser abspülen und dabei mit einer weichen Bürste abbürsten.
20 Setzen Sie den unteren Teil des Filters in die Fuge zwischen dem Boden des Wasserkochers
und dem Gehäuse ein.
21 Drücken Sie den oberen Teil des Filters und schieben Sie diesen in Richtung der Tülle.
22 Lassen Sie den oberen Teil des Filters los, um ihn unter dem Rand des Wasserkochers
einzurasten.
Das Gerät regelmäßig entkalken (mindestens einmal im Monat).
23 Benutzen Sie einen Entkalker des Herstellers. Halten Sie sich an die dem Entkalker
beiliegenden Anweisungen.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Zeichnungen
1 Filter
2 Deckel
3 Griff
4 Schalter
5 Sockel
6 Kontroll-Lampe
6
3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous
les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus.
•Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
c Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
h Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer. La chaleur résiduelle
permet de maintenir les surfaces chaudes après utilisation.
2 Si vous remplissez trop la bouilloire, elle pourrait faire gicler de
l’eau bouillante.
3 Utilisez la bouilloire uniquement avec le socle fourni (et vice-
versa).
4 Ne soulevez pas le couvercle pendant que l’eau chauffe.
5 Veuillez à maintenir les connecteurs au sec.
6 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
L N’immergez pas la bouilloire, son socle, le câble ou la prise.
7 N’utilisez pas la bouilloire autrement que pour faire bouillir de leau.
8 N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
usage ménager uniquement
C REMPLISSAGE
1 Afin de minimiser lexposition à la vapeur, saisissez la partie arrière de la poignée.
2 Soulevez le couvercle et retirez-le de la bouilloire.
3 Remplissez la bouilloire avec au moins 1 tasse d'eau, mais en veillant à ne pas dépasser la
marque max.
7
mode d’emploi
, Si vous souhaitez faire bouillir seulement 1, 2 ou 3 tasses d'eau, remplissez la bouilloire
jusqu'aux marques 1, 2 ou 3.
4 Replacez le couvercle.
C ALLUMAGE
5 Posez le socle sur une surface stable et plane.
6 Branchez le socle dans la prise murale.
7 Mettez la bouilloire sur le socle.
8 Placez l’interrupteur sur 1. Le voyant s’allume.
C ÉTEINDRE
9 Quand leau bout, la bouilloire va s’éteindre.
10 Pour éteindre l'appareil, réglez l'interrupteur sur la position 0 ou séparez la bouilloire du
socle.
C GÉNÉRALITÉS
11 Quand vous soulevez la bouilloire, vous pouvez voir de l’humidité sur le socle. Ne vous
inquiétez pas – il s’agit de la vapeur utilisée pour éteindre automatiquement la bouilloire ;
cette vapeur va ensuite se condenser et disparaître grâce à des orifices situés sous la
bouilloire.
12 Vous pourrez remarquer une décoloration au bas de la bouilloire. Là encore, ceci est normal,
à cause du système de résistance à la base de la bouilloire.
F UTILISATION AVEC UNE QUANTITÉ INSUFFISANTE D’EAU
13 Ceci va réduire la durée de vie de la résistance. Un disjoncteur de sécurité va éteindre la
bouilloire en cas d’utilisation à sec.
14 Vous devez ensuite retirer la bouilloire de son socle pour réinitialiser le disjoncteur.
15 Déposez la bouilloire sur la surface de travail jusqu'à ce qu'elle ait refroidi.
C SOINS ET ENTRETIEN
16 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
17 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
18 Tenez le filtre par la partie supérieure et poussez-le vers le bas dans la bouilloire pour le
libérer.
19 Rincez le filtre à l’eau courante à l’aide d’une brosse douce.
20 Fixez la partie inférieure du filtre dans la jonction entre le fond de la bouilloire et la paroi.
21 Pincez la partie supérieure du filtre et poussez-la vers le bec verseur.
22 Lâchez la partie supérieure du filtre pour le verrouiller sous le bord de la bouilloire.
Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois).
23 Utilisez un détartrant spécial. Suivez les instructions fournies avec le détartrant.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
schémas
1 filtre
2 couvercle
3 poignée
4 interrupteur
5 socle
6 voyant
8
3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan
een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risicos begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht
staan.
•Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
van jonger dan 8 jaar.
c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. De
restwarmte houdt na gebruik de oppervlakken warm.
2 Als u de waterkoker te vol doet, kan er kokend water uitspatten.
3 Gebruik de waterkoker alleen met de bijgeleverde voetstuk (en
omgekeerd).
4 Open het deksel niet terwijl het water wordt verwarmd.
5 Houd de contacten droog.
6 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risicos te vermijden.
L Dompel de waterkoker, de voetstuk, het snoer en de stekker niet in vloeistoffen.
7 Gebruik de waterkoker alleen voor het verwarmen van water.
8 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
C VULLEN
1 Om te voorkomen dat u geraakt wordt door stoom pakt u de hendel aan de achterkant vast.
2 Til het deksel op en uit de buurt van de waterkoker.
3 Vul met tenminste 1 kopje water, maar niet voller dan max.
, Indien u slechts 1, 2, of 3 kopjes water wilt koken, vul dan tot de markering 1, 2, of 3 in
de ketel.
4 Plaats het deksel terug.
9
instructies
C AANZETTEN
5 Plaats de voetstuk op een stabiele, vlakke ondergrond.
6 Steek de stekker van de voetstuk in het stopcontact.
7 Zet de waterkoker op de voetstuk.
8 Zet de schakelaar op 1. Het lampje zal oplichten.
C UITSCHAKELEN
9 De waterkoker schakelt uit wanneer het water kookt.
10 Om het apparaat uit te schakelen, zet u de schakelaar op 0 of haalt u de ketel uit het
voetstuk.
C ALGEMEEN
11 Het is mogelijk dat er condens op de voetstuk van de waterkoker ontstaat. Maakt u zich geen
zorgen, dit wordt veroorzaakt door de stoom die de waterkoker automatisch uitschakelt. De
stoom condenseert en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker.
12 Het kan zijn dat u op de bodem van de waterkoker enige verkleuring aantreft. Ook hier hoeft
u zich geen zorgen om te maken, dit komt door de verbinding van het verwarmingselement
met de bodem van de waterkoker.
F KOKEN MET TE WEINIG WATER
13 Hierdoor zal het verwarmingselement minder lang meegaan. De droogkookbeveiliging
schakelt de waterkoker uit.
14 Hierna haalt u de ketel van zijn voetstuk om de beveiliging opnieuw in te stellen.
15 Zet de ketel op het werkoppervlak tot deze is afgekoeld.
C ZORG EN ONDERHOUD
16 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
17 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
18 Grijp de bovenkant van het filter vast, en druk het naar beneden en in de ketel om het vrij te
geven.
19 Gebruik een zachte borstel en spoel het filter onder de kraan uit.
20 Plaats de onderkant van de filter in de groef tussen de onderkant en de wand van de ketel.
21 Druk op de bovenkant van de filter en duw deze naar de schenktuit.
22 Laat de bovenkant van de filter los om deze onder de rand van de ketel vast te maken.
Ontkalk het apparaat regelmatig (tenminste één keer per maand).
23 Gebruik een geschikte ontkalker. Volg de instructies die bij de ontkalker worden
meegeleverd.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
afbeeldingen
1 filter
2 deksel
3 handvat
4 schakelaar
5 voetstuk
6 lampje
10
3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima delluso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
•I bambini non devono giocare con lapparecchio.
•La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto.
•Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
c L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
h Le superfici dellapparecchio diventeranno calde. Il calore residuo
mantiene le superfici calde dopo l’uso.
2 Riempiendo troppo il bollitore potrebbe schizzare l’acqua
bollente.
3 Usare il bollitore solo con la base di supporto fornita (e viceversa).
4 Non aprire il coperchio mentre lacqua si sta scaldando.
5 Tenere i connettori asciutti.
6 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
L Non immergere in alcun liquido il bollitore, la base di supporto, il cavo o la spina.
7 Non usare il bollitore per scopi diversi da riscaldare l’acqua.
8 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
C RIEMPIMENTO
1 Per ridurre al minimo l’esposizione al vapore, afferrare il manico dalla parte posteriore.
2 Sollevare il coperchio e staccarlo dal bollitore.
3 Riempire con almeno 1 tazza di acqua, ma non superare il livello max.
, Se si vogliono bollire solo 1, 2, o 3 tazze di acqua, riempire fino ai livelli 1, 2, o 3
all’interno del bollitore.
4 Riposizionare il coperchio.
C ACCENSIONE
5 Porre la base di supporto su una superficie stabile e in piano
6 Inserire nella presa di corrente la spina della base di supporto.
7 Porre il bollitore sulla base di supporto.
11
istruzioni per luso
8 Posizionare il pulsante su 1. La spia si accende.
C SPEGNIMENTO
9 Quando lacqua bolle il bollitore si spegne.
10 Per spegnere, spostare l'interruttore su 0, o staccare il bollitore dalla base di supporto.
C GENERALITÀ
11 Quando il bollitore viene sollevato si può notare dell’umidità sulla base di supporto. Non cè
da preoccuparsi; si tratta del vapore che ha provocato lo spegnimento automatico, si è
condensato ed è sfuggito dai fori di sfogo sotto il bollitore.
12 Sul fondo del bollitore si può notare un certo scolorimento. Anche per questo non c’è da
preoccuparsi: è dovuto alla saldatura dell’elemento sotto il fondo del bollitore.
F UTILIZZO CON TROPPO POCA ACQUA
13 Facendolo si accorcerebbe la durata dellelemento. Un interruttore di protezione fa spegnere
in tal caso automaticamente il bollitore.
14 Bisogna poi rimuovere il bollitore dalla base di supporto per resettare l’interruttore.
15 Lasciare il bollitore sulla supercie di lavoro fino a quando si sarà raffreddato.
C CURA E MANUTENZIONE
16 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
17 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
18 Afferrare la parte alta del filtro e spingerla verso il basso e all’interno del bollitore per
smontarlo.
19 Risciacquare il filtro sotto l’acqua corrente del rubinetto utilizzando uno spazzolino morbido.
20 Inserire la parte inferiore del filtro nell'attaccatura tra il fondo del bollitore e la parete.
21 Premere la parte superiore del filtro e spingerlo verso il beccuccio.
22 Rilasciare la parte superiore del filtro per bloccarlo sotto il bordo del bollitore.
Rimuovere le incrostazioni con regolarità (almeno una volta al mese).
23 Utilizzare un anticalcare brevettato. Seguire le istruzioni riportate sulla confezione
dell'anticalcare.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
immagini
1 filtro
2 coperchio
3 manico
4 interruttore
5 base di supporto
6 spia
12
3 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra
persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento
si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
c El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
h Las superficies del aparato estarán calientes. El calor residual
mantendrá las superficies calientes después de usar el aparato.
2 Si lo sobrellena, puede que el hervidor salpique agua hirviendo.
3 Use el hervidor solo con la base suministrada (y viceversa).
4 No abra la tapa mientras se está calentando agua.
5 Mantenga secos los conectores.
6 Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
L No ponga el hervidor, base, cable o el enchufe en cualquier líquido.
7 No use el hervidor para algún otro propósito que no sea calentar agua.
8 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
C LLENADO
1 Para minimizar la exposición al vapor, coja el asa por la parte posterior.
2 Saque la tapa y colóquela lejos del hervidor.
3 Llene el hervidor con al menos 1 taza de agua, pero no por encima de la marca max.
, Si desea hervir solamente 1, 2 o 3 tazas de agua, llene el hervidor hasta las marcas 1, 2 o
3 del interior.
4 Vuelva a colocar la tapa.
C ENCENDER
5 Ponga la base sobre una superficie estable y nivelada.
6 Conecte la base al suministro eléctrico.
7 Ponga el hervidor en su base.
8 Mueva el interruptor a 1. Se encenderá la luz.
13
instrucciones
C APAGAR
9 Cuando hierva el agua, el hervidor se apagará automáticamente.
10 Para apagar el aparato, ponga el interruptor en posición 0 o retire el hervidor de la base.
C GENERAL
11 Cuando levante el hervidor, puede que vea humedad en la base. No se preocupe – es el
vapor usado para apagarlo automáticamente, el cual entonces se condensa y escapa por las
ventilaciones debajo del hervidor.
12 Puede que vea alguna descoloración en el fondo del hervidor. Otra vez, no se preocupe
– esto es debido a la adhesión del elemento al fondo del hervidor.
F USO CON CANTIDAD INSUFICIENTE DE AGUA
13 Esto reducirá la vida útil del elemento. Un interruptor disyuntor que evite el hervido en seco
apagará el hervidor automáticamente.
14 A continuación retire el hervidor de la base para volver a activar el interruptor.
15 Deje el hervidor sobre la mesa de cocina hasta que se enfríe.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
16 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
17 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
18 Sujete la parte superior del filtro y empújela hacia abajo y hacia el interior del hervidor, a fin
de liberar el filtro.
19 Enjuague el filtro con agua poniéndolo debajo del grifo mientras lo cepilla con un cepillo
suave.
20 Encaje la parte inferior del filtro en la unión entre el fondo del hervidor y la pared.
21 Apriete la parte superior del filtro y empújela hacia el pico.
22 Suelte la parte superior del filtro para que quede bloqueada bajo el borde del hervidor.
Desescame regularmente, (como mínimo mensualmente).
23 Utilice un producto descalcificador de marca. Siga las instrucciones de uso del producto
descalcificador.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
ilustraciones
1 filtro
2 tapa
3 asa
4 interruptor
5 base
6 luz
14
3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
c Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
h As superfícies do aparelho aquecerão. O calor residual manterá as
superfícies quentes após a utilização.
2 Se encher demasiado, o jarro pode salpicar água a ferver.
3 Utilize o jarro apenas com a base fornecida (e vice versa).
4 Não abra a tampa enquanto a água estiver a aquecer.
5 Mantenha os conectores secos.
6 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
L Não submirja o jarro, a base, o cabo ou a ficha em qualquer líquido.
7 Não utilize o jarro para outro fim que não seja o de aquecer água.
8 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
apenas para uso doméstico
C ENCHER
1 Para minimizar a exposição ao vapor, segure na posterior da pega.
2 Levante a tampa e retire-a do jarro.
3 Encha com até 1 chávena de água, pelo menos, mas não acima da marca max.
, Se quiser ferver apenas 1, 2 ou 3 chávenas de água, encha até às marcas 1, 2, ou 3 no
interior do jarro.
4 Volte a colocar a tampa.
C LIGAR
5 Coloque a base numa supercie estável e plana.
6 Ligue a base a uma tomada da parede.
7 Coloque o jarro na base.
15
instruções
8 Passe o interruptor para 1. A luz acende.
C DESLIGAR
9 Quando a água ferver, o jarro desliga.
10 Para desligar, mova o interruptor para 0, ou levante o jarro elétrico para fora da base.
C GERAL
11 Quando levanta o jarro, a base pode conter humidade. Não se preocupe, é o vapor utilizado
para o desligamento automático que, a seguir, condensa e sai pelas aberturas debaixo do
jarro.
12 O fundo do jarro pode apresentar alguma descoloração. Uma vez mais, não se preocupe
– esta deve-se à união da resistência e o fundo do jarro.
F UTILIZAÇÃO COM ÁGUA INSUFICIENTE
13 A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte
de energia desliga o jarro quando este não tiver água.
14 Remova depois o jarro da base para reverter o corte de energia.
15 Coloque o jarro na bancada até que arrefeça.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
16 Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça.
17 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
18 Segure o topo do filtro empurrando-o para baixo e para o interior do jarro elétrico, para
libertar o filtro.
19 Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia.
20 Encaixe a parte inferior do filtro na linha entre a parte inferior do jarro elétrico e a parede.
21 Prima o topo do filtro e, em seguida, empurre-o na direção do bico.
22 Liberte o topo do filtro para o bloquear debaixo do rebordo do jarro elétrico.
Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente).
23 Use um descalcificador de marca. Siga as instruções presentes no descalcificador.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
W
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
esquemas
1 filtro
2 tampa
3 pega
4 interruptor
5 base
6 luz
16
3 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er
nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er
blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne
farer.
•Børn må ikke lege med apparatet.
•Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af
børn under 8 år.
c Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
h Apparatets overflader kan blive meget varme. Eftervarme holder
overfladerne varme efter brug.
2 Hvis du fylder for meget vand i elkedlen, kan der spjte kogende
vand ud.
3 Anvend kun elkedlen sammen med den medfølgende sokkel (og
omvendt).
4 Undlad at åbne låget, mens vandet varmes op.
5 Sørg for at kontakterne altid er tørre.
6 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
L Nedsænk ikke elkedlen, soklen, ledningen eller stikket i væske.
7 Anvend ikke elkedlen til andre formål end opvarmning af vand.
8 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
C OPFYLDNING
1 For at mindske udsættes for damp, skal du tage fat om håndtaget.
2 Træk låget opad og væk fra kedlen.
3 Fyld op med mindst 1 kop vand, men ikke til over max.
, Hvis du ønsker at koge kun 1, 2 eller 3 kopper vand, fyldes vand op til 1, 2 eller 3
mærkerne inden i kedlen.
4 Udskift låget.
C TÆND MASKINEN
5 Anbring soklen på et stabilt, plant underlag.
6 Sæt stikket til soklen i stikkontakten.
17
brugsanvisning
7 Anbring elkedlen på soklen.
8 Skub afbryderknappen over på 1. Lampen tænder.
C SLUK MASKINEN
9 Når vandet koger, elkedlen slukkes.
10 Sæt afbryderkontakten på 0, eller løft kedlen af soklen for at slukke den.
C GENERELLE TIPS
11 Når du løfter elkedlen, kan der være fugt på soklen. Det er helt normalt – det er den damp,
som bruges til at slukke elkedlen automatisk. Dampen forttes til vand, der løber ud
gennem hullerne under elkedlen.
12 Der kan forekomme misfarvning i bunden af elkedlen. Det er også helt normalt og skyldes
det klæbemiddel, som er brugt til at fastgøre varmelegemet til elkedlens bund.
F KOGNING AF FOR LIDT VAND
13 Kogning af for lidt vand forkorter varmelegemets levetid. En tørkogningsafbryder slukker for
elkedlen.
14 Du skal tage kedlen af dens sokkel for at annullere afbrydelsen.
15 Stil kedlen på køkkenbordet indtil den er kold.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
16 Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
17 Tør apparatets yderside af med en ren, fugtig klud.
18 Tag fat øverst på filtret, og tryk det nedad og ind i kedlen for at frigøre det.
19 Skyl filteret under vandhanen, mens du skrubber det med en blød børste.
20 t bunden af filtret ned i sømmen mellem kedlens indvendige bund og væg.
21 Pres filtrets øverste del nedad og tryk det imod tuden.
22 Slip filtrets øverste del for at låse det fast under kedlens kant.
Apparatet skal afkalkes regelmæssigt (mindst en gang om måneden).
23 Brug et egnet afkalkningsprodukt. Følg anvisningen på afkalkningsproduktets emballage.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
W
MILBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
tegninger
1 filter
2 låg
3 håndtag
4 afbryderknap
5 sokkel
6 indikator
18
3 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om
du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om
personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om
hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som
användningen kan medföra.
•Barn ska inte leka med apparaten.
•Rengöring och användarunderll ska inte utföras av barn, såvida
de inte är över 8 år och är under uppsikt.
•Håll apparat och elkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
c Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
h Apparatens utsida blir varm. Eftervärmen gör att utsidorna
fortfarande är varma efter avslutad användning.
2 Om man fyller på för mycket, kan kokande vatten spruta ut från
vattenkokaren.
3 Använd endast vattenkokaren tillsammans med medföljande
bottenplatta (och vice versa).
4 Öppna inte locket medan vattnet håller på att koka upp.
5 Se till att anslutningarna är torra.
6 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
L gg inte vattenkokare, bottenplatta, sladd eller stickkontakt i någon som helst slags vätska.
7 Använd inte vattenkokaren för något annat ändamål än att koka vatten.
8 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
C FYLLA PÅ VATTEN
1 Håll i handtagets bakre del för att undvika exponering för ånga.
2 Lyft upp locket och ta bort det.
3 Fyll på minst en (1) kopp vatten men fyll inte på över maximal markering (max).
, Fyll på vatten upp till markeringarna 1,2 eller 3 (inuti apparaten) om du bara vill koka 1, 2
eller 3 koppar vatten.
4 Sätt tillbaka locket.
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
5 Ställ bottenplattan på en fast och jämn yta.
6 Anslut bottenplattan till vägguttaget.
19
bruksanvisning (Svenska)
7 Ställ vattenkokaren på bottenplattan.
8 Vrid strömbrytaren till 1. Signallampan lyser.
C STÄNGA AV STRÖMMEN
9 När vattnet kokar kommer vattenkokaren att stängas.
10 Stäng av genom att vrida omkopplaren till 0 eller lyft av kaffekannan från bottenplattan.
C ALLMÄNT
11 När man lyfter upp vattenkokaren kan det finnas fukt på bottenplattan. Det beror på att den
uppkomna ångan, som leder till automatisk avstängning, kondenseras och förångas genom
öppningar under vattenkokaren och det är ingenting att oroa sig för.
12 Det kan förekomma en viss missfärgning på vattenkokarens botten. Det beror på att
elementet och vattenkokarens botten är i kontakt med varandra och det är inte heller något
att oroa sig för.
F ANVÄNDA VATTENKOKAREN MED FÖR LITEN VATTENMÄNGD
13 Detta leder till att värmeelementets livslängd förkortas. En brytare för torrkokningsskydd
kommer att stänga av vattenkokaren
14 Vattenkokaren måste tas bort från bottenplattan för att brytaren ska återställas.
15 Placera vattenkokaren på arbetsytan tills den har svalnat.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
16 Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna.
17 Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
18 Lösgör filtret genom att fatta tag i filtrets övre del och trycka ned det i kannan.
19 Skölj filtret under rinnande vatten och borsta samtidigt med en mjuk borste.
20 Sätt fast filtret mot insidan på kannan med den nedre delen mot kannans botten.
21 Tryck in filtrets övre del och dra det mot pipen.
22 Lossa filtrets övre del för att låsa fast filtret under kannans kant.
Avkalka regelbundet (minst en gång i månaden).
23 Använd ett avkalkningsmedel av välkänt märke. Följ instruktionerna som medföljer
avkalkningsmedlet.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
W
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
bilder
1 filter
2 lock
3 handtag
4 strömbrytare
5 bottenplatta
6 signallampa
20
3 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med
nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende
erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller
blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken
av apparatet.
•Barn skal ikke leke med apparatet.
•Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre
de er over åtte år og holdes under oppsyn.
•Hold apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
c Feil bruk av apparatet kan føre til skader.
h Apparatets overflater vil bli varme. Restvarmen vil holde
overflatene varme etter bruk.
2 Hvis du fyller for mye, kan kannen sprute kokende vann.
3 Bruk kun kannen på sokkelen som følger med og omvendt.
4 Ikke åpne dekselet, mens vannet varmes.
5 Hold koplingene tørre.
6 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicepartner eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
L Ikke sett kannen, sokkel, kabel eller stikkkontakt i noen form for væske.
7 Ikke bruk kannen til andre formål enn det den er tilegnet for.
8 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
C FYLLING
1 For å redusere eksponering for damp, grip tak i den bakre delen av håndtaket.
2 Trekk dekselet opp og bort fra vannkokeren.
3 Fyll på med minst én kopp vann, men ikke over max.
, Hvis du bare vil koke 1, 2 eller 3 kopper med vann, fyller du opp til merkene for hhv. 1, 2
eller 3 på kjelen.
4 Sett dekselet tilbake.
C SLÅ
5 Ha sokkelen på et stabilt flatt underlag.
6 Plugg inn sokkelen til en stikkontakt.
7 Ha kannen på sokkelen.
8 Ha bryteren på 1. Lyset vil komme på.
C SLÅ AV
9 Når vannet koker så vil kannen slås av.
10 For å slå av flytter du bryteren til 0 eller løfter kokeren av sokkelen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Russell Hobbs 21281-70 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu