Kiwi KFAN-7509 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
masaüstü vantilatör
table fan
ventilador de mesa
ventoinha de mesa
23cm Ø
user manual
instruction manuel
EN FR ES ARNL PT TR
KFAN 7509
Cihazla Oynamamalarını Güvenceye Almak İçin Çocuklar Gözetim Altında Tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil) ziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz
ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenliğinden sorumlu olan kişiler
tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemiş kişilerin kullanımına
uygun değildir.
Children Being Supervised not to Play with the Appliance
this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
BMVA Elektronik San. ve Tic. A.S. bundan sonra “BMVA” olarak anılacaktır.
Description Value
Maximum fan ow rate F 14.41275m3/min
Fan power input P 18.9 W
Service value SV 0.7626 (m3/min)/W
Standby/o power consumption PSB 0.00 W
Fan sound power level LWA 50.50dB(A)
Maximum air velocity c 2.141 meters/sec
ErP Data
Sayın Kiwi Kullanıcımız,
Öncelikle ürünümüzü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Cihazınızı kullanmadan
önce bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Kılavuzdaki bilgilere ileride de ihtiyacınız
olabileceğinden lütfen kılavuzu saklayınız. Bu kılavuz güvenli kullanım ve üründen
maksimum performansı elde etmeniz için hazırlanmıştır.
İyi günlerde kullanmanızı dileğiyle.
Dear Kiwi User,
First of all thank you for choosing Kiwi product. Please read this manual carefully before
using your device. Please keep the manual as it may need in future. This guide is designed
to help you to achieve maximum performance.
We wish you a pleasant use.
4
EN
Electrical connections shall be in accordance with national or local codes.
Read and save this instruction
Warning:
Be sure to shut o electric supply at main switch or circuit breaker before installation. The important
safeguards and instruction appearing in this manual are not meant to cover all possible conditions
and situation that may occur. It must be understood that common sense, caution and care are factors
which cannot be built into any product, these factors must be supplied by the person(s) caring for
and operating the unit. No responsibility will be accepted for any damage which may occur during
transport or by improper installation or voltage uctuation or if any portion of the product has been
altered or modied.
Caution
1. Improper installation may result in the risk of re, electric shock, or injury to persons. 2. To prevent
risk of re and electric shock, do not use the unit near windows.
3. Power plug must be removed from power socket before cleaning, servicing, maintence and when
moving from one location to another.
4. The fan should be placed on a at and stable surface when operating to avoid overturning. 5. The fan
should not be placed in a damp place or where humidity is high (such as in a bathroom).
Rated voltage : 220 - 240 V ~, 50 Hz
Max. power consumption : 30 W
1. Front Guard
2. Safety nut and bolt set
3. Guard retaining clip
4. Blade
5. Guard mounting nub
6. Rear Guard
7. Motor shaft
8. Oscillation Knob
9. Push buttons
10. Power supply cord
REMARKS
TECHNICAL DATA
INSTRUCTION FOR INSTALLING TABLE FAN
PARTS DESCRIPTION
5
KFAN 7509 User Manual
EN
1. Un-screw to remove the blade spinner from the motor shaft .
2. Un-screw the guard-mounting nut from the front of the motor housing.
3. Position the rear guard against the front of the motor housing with the handle uppermost, ensuring
that the locating pegs on the motor housing are engaged correctly in the holes in the guard.
4. Screw the guard mounting nut rmly onto the projecting thread on the motor housing, make sure
you tighten it rmly.
5. Remove and discard the PVC sleeve on the motor shaft.
6. Place the fan blade onto the motor shaft, locating the slot at the back of the blade on the drive pin
that pass through the motor shaft.
7. Position the front guard against the rear guard so that the holes int he rims that accept the small
nut and bolt are in line. Insert the bolt through the holes and screw on the nut. Do not fully tighten
at this stage.
8. Move the guard retaining clips into position ensuring that they engage correctly on the rim of the
guard.
9. Fully tighten the small nut and bolt that passes through the rim of the guard
Operating instructions
1. Plug the power cord into a suitable socket
2. Tilt the head up or down to the required position by using a locking mechanism that will hold the
head in the desired position.
3. The fan is switched on using the push buttons on the switch housing, i.e.
0 = O, 1 = Low Speed, 2 = High speed.
Oscillation Control
1. Push the oscillation knob to oscillate
2. Pull the oscillation knob to stop
Special Attention:
1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
ASSEMBLY OF BLADE AND GUARD
6
FR
Les Connextions Electriques doivent être en conformité avec les lois locales et nationales.
Lisez et Concervez ce mode d’emploi
Avertissement :Avant de commencer l’installation, assurez-vous que vous avez cessé l’électricité de
circuit principal ou de disjoncteur. Les instructions et les préventions indiquées dans ce mode d’emploi
ne signient pas qu’ils comprennent tous les termes et les conditions probables.Il faut comprendre
que le bon sens, la mesure et la situation sont les facteurs qui ne peuvent pas être écrits .Ces
facteurs doivent être fournis par l’utlisateur pendant le fonctionnement et la réparation de l’appareil.
La responsabilité ne sera acceptée pour des dommages à cause de transport ou à la suite d’une
mauvaise installation ou des uctuations de tension ou de changement d’une partie de l’appareil ou
des modications.
Attention
1. Une mauvaise installation peut causer d’incendie, de choc d’électrique ou des blessures. 2. An de
prévenir le risque d’incendie et le choc d’électrique, n’utilisez pas près d’une fênetre.
3. Débranchez l’appareil pendant le nettoyage, la réparation ou pendant le transport d’un endroit à
un autre.
4. An d’empêcher tout basculement pendant le fonctionnement de l’appareil , positionnez le sur une
surface stable et plane.
5. Le ventilateur ne doit pas être placé sur un sol humide ou dans un endroit avec une forte humidité
( comme salles de bain etc,)
Rated voltage : 220 - 240 V ~, 50 Hz
Max. power consumption : 30 W
1. Garde avant
2. Écrou de sécurité et un
ensemble de boulon
3. Garde clip de retenue
4. Lame
5. Garde nœud de montage
6. Arrière-garde
7. Arbre de moteur
8. Bouton oscillation
9. Les boutons-poussoirs
10. Cordon d'alimentation
ATTENTION
DESCRIPTIONS TÉCHNIQUES
CONSIGNE D’INSTALLATION DU VENTILATEUR DE TABLE
PARTS DESCRIPTION
7
KFAN 7509 Instruction Manuel
FR
1. Dévissez les vis pour détacher le convertisseur d’hélice de pivot du moteur.
2. Dévissez les vis pour détacher l’écrou pour xer la grille de bloc moteur
3. Positionnez la grille arrière dont la poignée est à la position supérieure ,contre l’avant du bloc
moteur, assurez vous que le pivot sur le bloc moteur correspond bien avec les trous de la grille.
4. Vissez l’écrou pour xer la grille à la rainure saillante sur le bloc moteur,assurez vous que vous l’avez
vissé fermement.
5. Retirez la gaine PVC du bloc moteur
6. Placez l’hélice sur le pivot du moteur à façon de passer la tige par l’espace arrière de l’hélice.
7. Vissez le convertisseur sur le pivot du moteur et serrez fermement contre la face de l’hélice.
8. Placez la grille avant sur la grille arrière en acceptant que les trous , l’écrou et le boulon de vis sont
au même niveau.Insérez le boulon dans le trou et vissez –le sur l’écrou.A ce niveau,ne le serrez pas
fermement.
9. Déplacez la grille pour vous assurez que les clips de rétention de la grille correspondent bien avec
les grilles..
10. Serrez complètement le petit écrou et le boulon passant au coeur de la grille.
Consignes d’Utilisation :
1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise convenable.
2. En utilisant le mécanisme de verrou qui sert à maintenir la tête du ventilateur à la position demandée,
inclinez –la vers le haut ou vers le bas.
3. Vous pouvez activer l’appareil en appuyant sur les boutons
0= arrêt
1 = Vitesse lente
2= Vitesse Rapide
Contrôle d’Oscillation
1. Appuyez sur ‘le bouton d’oscillation ‘ pour l’activer
2. Retirez le bouton d’oscillation pour l’arrêter
Attention Particulière :
1. Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par votre revendeur, son service
après-vente ou une personne de qualication similaire an d’éviter tout danger.
2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (ycompris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
3. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
INSTALLATION D’HÉLICE ET DE GRILLE
8
NL
Elektrische aansluitingen moeten binnen aan wettelijke normen voldaan. Lees deze instructies goed
door en bewaar deze
Waarschuwing:
Voordat u ventilator opbouwt moet u er zeker van zijn dat u de stroom uitgezet hebt. Deze
gebruiksaanwijzing toont u alle belangrijke voorwaarden en aanwijzingen. Voor het gebruik en de
onderhoudt van dit apparaat moet u zich aan de voorschriften houden. Dit houdt ook in het apparaat
op een verantwoorde manier gebruikt dient te worden. Wij zijn op geen enkele wijze verantwoordelijk
voor de gevolgen van mogelijke schade nav transport, verkeerde opbouw, niet juiste stroom aansluiting
en vervangen van onderdelen.
Let op:
1. Het niet op een correcte wijze opbouwen van het apparaat kan brand- en/of elektriciteit schade
veroorzaken .
2. Om te elektriciteits- en brandgevaar te voorkomen wordt het u afgeraden om de ventilator bij een
raam te plaatsen.
3. Tijdens het verplaatsen of schoonmaken moet u de stekker uit het stopcontact halen. 4. Om te
voorkomen dat de ventilator omvalt moet u deze op een horizontale ondergrond plaatsen.
5. Ventilator mag niet in een vochtige plaats zoals badkamers etc geplaatst worden.
Rated voltage : 220 - 240 V ~, 50 Hz
Max. power consumption : 30 W
1. Voorzijde Guard
2. Veiligheid moer en
bout set
3. Guard klem
4. Blade
5. Guard montage kern
6. achterhoede
7. Motoras
8. Oscillatie Knop
9. Drukknoppen
10. Voedingskabel
ATTENTIE
DESCRIPTIONS TÉCHNIQUES
TAFELVENTILATOR OPBOUW INSTRUCTIES
PARTS DESCRIPTION
9
KFAN 7509 Gebruikers Handleiding
NL
1. Schroeven loshalen om de propeller draaier van de motor viel uit te halen
2. Schroeven los halen om de moer van de motor kast los te kunnen koppelen.
3. Handgreep van de achter kast voor boven op de motorkast plaatsen. U moet er zeker van zijn dat
het op de juiste plaats in zit.
4. Kast moer goed vastgedraaid worden met de schroef die boven op de motor kast zit. 5. De PVC
koker van de motor-as loshalen.
6. Propeller met de pin op de motor as zetten.
7. De draaier op de motor as vast zetten en voor de propeller vast binden.
8. Voor kast op de achter kast zetten schroef inzetten en met de moer half vast zetten. 9. Kast kleppen
moeten op juiste plaats plaatsen en kast langzaam draaien tot deze de juiste positie heeft bereikt.
10. Kleine moer en de schroef midden door de kast goed vast zetten.
Gebruiksinstructie
1. Stroomsnoer in het stopcontact zetten
2. Gebruik de vastzetmechanisme om de gewenste positie te bepalen, naar boven of beneden.
3. Gebruik de schakelaar om de snelheid te bepalen.
0= Uit
1=Laag
2=Hoog
Draaimechanisme
1. Voor het aan zetten u moet schakelaar indrukken. 2. Voor het stop zetten u moet schakelaar
uittrekken.
Extra Attentie:
1. Indien de stroomkabel schade vertoond wordt het u aangeraden om deze door een erkend monteur
of een service point te laten vervangen.
2. Dit apparaat dient niet zonder toezicht door mensen met lichamelijke of geestelijke beperkingen
gebruikt te worden, hier vallen kinderen ook onder.
3. De kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat laten, dit om te voorkomen dat ze
ermee gaan spelen.
PROPELLER EN KAST OPBOUW
10
ES
Conecciones Eléctricas serán de acuerdo con las leyes locales y nacionales.
Leer y Conservar estas instrucciones
Aviso:
Antés de iniciar la construcción, estar seguro que es cortado la electricidad del interruptor de circuito
ú del circuito principal. Precauciones e instrucciones importantes enseñados en este manual no
sigrnican que se contienen toddos los terminos y situaciones posibles. Se debe entender que el
sentido común, precaución y situación son factores que no se podrán incluir en ningún producto,
estos factores se deben asegurado por el usuario durante el funcionamiento y mantenimiento del
aparato. No se aceptará ninguna responsabilidad para los daños ocurridos en el resultado de la
construcción inapropriada y durante el transporte o voltajes alternados o cambio ú modicación de
una parte del aparato.
Ojo:
1. Construcción inapropriada puede causar incendio, calambre o heridas.
2. Para evitar el riesgo de incendio y calambre no usarlo cerca de las ventanas.
3. El che eléctrico del producto debe ser encufado durante la limpieza, servicio, mantenimiento ú
transporte de un lugar al otro.
4. El ventilador debe ser colocado sobre un supercie plano y jo para evitar los derribos durante su
funcionamiento.
5. El ventilador no debe ser puesto en un lugar con mucha humedad o en el suelo húmedo (como el
cuarto de baño).
Rated voltage : 220 - 240 V ~, 50 Hz
Max. power consumption : 30 W
1. Guardia Frente
2. Tuerca de seguridad y juego de
tornillos
3. Guardia clip de retención
4. Hoja
5. Nub montaje Guardia
6. Retaguardia
7. Eje de motor
8. Oscilación Knob
9. Apretar botones
10. Cable de alimentación
OJO
ESPECIFICACIONE STÉCNICAS
INSTRUCCIÓN PARA LA CONSTRUCCIÓN DEL VENTILADOR DE MESA
DEFINICIONES DE LAS PARTES
11
KFAN 7509 Manual de Usuario
ES
1. Quitar los tornillos para separarse intterruptor de hélice de eje del motor.
2. Quitar los tornillos para separarse matriz que conecta la jaula de la parte frontera del encaje de
motor
3. Posicionar la jaula de atrás contra la parte de la frontera del encaje de motor en una forma que sea
en el superior el mango, estar seguro que el eje de la colocación sobre el encaje de motor sea cogido
correctamente por los agujeros de la jaula
4. Tornillar apretadamente la matriz que conecta la jaula en lete de tornillo saliente, estar seguro que
sea tornillado apretadamente.
5. Quitar la cobertura de PVC en el eje de motor
6. Poner el hélice sobre el eje de motor dejando pasar la clavija de excitación por el espacio detrás
del hélice.
7. Tornillar el interruptor sobre el eje de motor y apretar ante la parte frontera del hélice. 8. Llevar la
jaula frontera hacia la jaula atrás en una forma que se acepte en el nivel igual el matriz y tornillo los
agujeros de los salientes. Meter el tornillo en el agujero y tornillar sobre el matriz. En esta etapa no
apretar completamente.
9. Mover la jaula en una forma de estará seguro que clipes que cogen la jaula cogidos directamente
por los salientes sobre la jaula.
10. Apretar completamente el matriz y tornillo pequeño pasado por el centro de la jaula.
Instrucciones de fun cionamiento
1. Meter el cable de energía en un enchufe apropriado.
2. Inclinar abajo ú arriba la parte de la cabeza a la posición deseada del ventilador usando el mecanismo
de cerradura en la posición deseada que permite jarse la cabeza del ventilador.
3. Funcionarlo usando los botones sobre el producto Como
0= apagado
1=Velocidad baja
2=Velocidad rápida
Control de Balanceo
1. Pulsar al botón de balanceo para el balanceo
2. Tirar el botón debalanceo para para que se pare el balanceo
Atención particular :
1. En caso de que sea dañado el cable de energía, s edebe cambiar por el fabricante, servicio del
fabricante o personas asimiladas autorizadas para evitar los peligros.
2. Esto aparato no es fabricado con motivo por uso de las personas que sean faltas sus conocimientos y
experiencias para el uso del aparato ú (incluso niños) minusválidos mentales, de comprensión y físicos
relacionado con el uso de este aparato sin las instrucciones y vigilancia de una persona responsable
de la seguridad de estos aparatos eléctricos sobre el uso de estos aparatos.
3. Los niños se deben vigilarse por estar seguro que no se juegan con el aparato.
CONSTRUCCIÓN DEL HÉLICE Y LA JAULA
12
PT
As ligações elétricas devem estar de acordo com as normas nacionais ou locais. Ler e guardar estas
instruções
Assegurar que desliga a alimentação elétrica no interruptor ou corta-circuitos principal antes da
instalação. As salvaguardas e instruções importantes que aparecem neste manual não se destinam
a cobrir todas as condições e situações possíveis que podem ocorrer. Deve ser compreendido que
o senso comum, a precaução e o cuidado são fatores que não podem ser incluídos em nenhum
produto, estes fatores devem ser fornecidos pelas pessoas a tratar e a operar com o aparelho.
Nenhuma responsabilidade será aceite por qualquer dano que possa ocorrer durante o transporte
ou por instalação inadequada ou utuação de tensão ou se qualquer parte do produto tenha sido
alterada ou modicada.
Cuidado
1. A instalação inadequada pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico, ou ferimentos em
pessoas.
2. Para evitar o risco de incêndio e choque elétrico, não usar o aparelho perto de janelas.
3. A cha de alimentação deve ser retirada da tomada de parede antes da limpeza, reparação,
manutenção e quando mover de um local para outro.
4. A ventoinha deve ser colocada numa superfície plana e estável quando operar para evitar que
tombe.
5. A ventoinha não deve ser colocada num local húmido ou onde a humidade seja elevada (tal como
numa casa de banho).
Rated voltage : 220 - 240 V ~, 50 Hz
Max. power consumption : 30 W
1. Guarda frente
2. Porca de segurança e
conjunto de parafuso
3. Guarda clipe de retenção
4. Lâmina
5. Guarda nub de montagem
6. Retaguarda
7. Eixo do motor
8. Oscilação knob
9. Apertar botões
10. Cabo de alimentação
OBSERVAÇÕES
ESPECIFiCAÇÕES TÉCNICAS
ADVERTÊNCIA DE INSTRUÇÕES PARA INSTALAR VENTOINHA DE MESA
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
13
KFAN 7509 Manual do Usuário
PT
1. Desaparafusar para retirar o rotor da ventoinha do eixo do motor.
2. Desaparafusar a porca de montagem da proteção da frente da caixa do motor.
3. Posicionar a proteção traseira contra a frente da caixa do motor com a pega superior, assegurando
que os pinos de localização na caixa do motor são encaixados corretamente nos orifícios na proteção.
4. Aparafusar a porca de montagem da proteção rmemente na rosca saliente na caixa do motor,
assegurar que a aperta rmemente.
5. Retirar e descartar a manga de PVC no eixo do motor.
6. Colocar as pás da ventoinha no eixo do motor, localizando a ranhura na parte de trás da ventoinha
no pino de acionamento que passa através do eixo do motor.
7. Aparafusar o rotor no eixo do motor, e apertá-lo rmemente contra a frente da ventoinha.
8. Posicionar a proteção frontal contra a proteção traseira para que os orifícios nos aros que aceita a
pequena porca e o parafuso estejam em linha. Inserir o parafuso através dos orifícios e aparafusar na
porca. Não apertar totalmente nesta fase.
9. Mover os clipes de retenção da proteção para a posição assegurando que encaixam corretamente
no aro da proteção.
10.Apertar totalmente a porca pequena e o parafuso que passa através do aro da proteção.
Instruções de funcionamento
1. Ligar o cabo de alimentação numa tomada adequada.
2. Inclinar a cabeça para cima ou para baixo para a posição requerida um mecanismo bloqueio que
manterá a cabeça na posição pretendida.
3. A ventoinha é ligada usando os botões de pressão na base, i.e.
0 = Desligado, 1 = Velocidade baixa, 2 = Velocidade elevada.
Controlo de oscilação
1. Empurrar o botão de oscilação para oscilar
2. Puxar o botão de oscilação para parar
Atenção especial:
1. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente
de assistência ou uma pessoa igualmente qualicada de modo a evitar algum perigo.
2. Este aparelho não é indicado para utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimento, a menos que tenham
supervisão ou formação relativamente ao uso de aparelhos por uma pessoa responsável
pela sua segurança
3. As crianças pequenas devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
MONTAGEM DE VENTOINHA E PROTEÇÃO
14
AR
Rated voltage : 220 - 240 V ~, 50 Hz
Max. power consumption : 30 W
15
KFAN 7509
AR
16
TR
Ürünün üzerinde bulunan iv aretlemelerde veya ürünle verilen diğer basılı dökümanlarda beyan edilen
değerler, ilgili standartlara göre laboratuar ortamında elde edilen değerlerdir.Bu değerler, ürünün
kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir.
Bağlantı veya Montajın Nasıl Yapılacağını Gösterir şema ile Bağlantı veya Montajın Kimin Taraşndan
Yapılacağına (tüketici, yetkili servis) ilişkin bilgiler
1. Pervane eviriciyi motor milinden ayırmak için vidaları sökün
2. Kafes bağlama somununu motor yuvasının önünden ayırmak için vidaları sökün
3. Arka kafesi tutma yeri en üstte olacak şekilde motor yuvasının ön taraşna karşı konumlandırın, motor
yuvası üzerindeki yerleştirme milinin kafesteki deliklerce doğru biçimde kavrandığından emin olun.
4. Kafes bağlama somununu motor yuvası üzerindeki çıkıntılı vida yivine sıkıca vidalayın, sıkıca
vidaladığınızdan emin olun.
5. Motor milindeki PVC kılış çıkarın
6. Pervanenin arkasındaki boşluktan tahrik pimi geçecek şekilde pervaneyi motor milini üzerine koyun.
7. Çeviriciyi motor mili üzerine vidalayın ve pervanenin önüne karşı sıkıca sıkılaştırın. 8. Ön kafesi
çıkıntılardaki delikler vida somununu ve cıvatasını aynı hizada kabul edecek biçimde arka kafesin üzerine
getirin. Cıvatayı deliğin içine takınız ve somun üzerinde vidalayınız. Bu aşamada tam sıkılaştırmayınız.
9. Kafes tutma klipslerini kafes üzerindeki çıkıntılarla doğruca kavrandığından emin olacak şekilde kafesi
hareket ettirin
10. Kafesin göbeğinden geçen küçük somun ve cıvatayı tamamıyla sıkılaştırın.
Voltaj aralığı : 220 - 240 V ~, 50 Hz
Maks. Güç : 30 W
1. Ön Kafes
2. Çevirici
3. Pervane
4. Kafes bağlama somunu
5. Arka Kafes
6. Motor Yuvası
7. Salınım düğmesi
8. Açma/Kapama düğmesi
9. Kilit Seti
10. Taban
11. Vida
DİKKAT
TEKNİK BİLGİ
CiHAZIN KULLANIMI
CİHAZ TANIMI
17
KFAN 7509 Kullanım Kılavuzu
TR
1. Güç kablosunu uygun bir prize takın.
2. Vantilatörün kafa kısmını istenilen pozisyonda tutacak olan kilitleme mekanizmasını kullanarak
vantilatörün kafa kısmını istenilen pozisyona; yukarı veya aşağı doğru eğin. 3. Üründeki basmalı
düğmeleri kullanarak çalışır duruma getirin
0= kapalı , 1=Düşük Hız, 2=Yüksek Hız
SALINIM KONTROLÜ
1. Salınım için Salınım düğmesine basın
2. Salınımı durdurmak için salınım düğmesini çekin
KULLANIM HATALARINA iLiŞKiN BiLGiLER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çalıştırınız.Bulunduğunuz yerin voltajının uygun olup olmadığını kontrol
ediniz.
Güç kablosunun arızalanması durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi
ya da benzer bir ehliyetli kişi taraşndan değiştirilmelidir. Arıza durumunda cihazı kendiniz onarmaya
kalkışmayınız. Meydana gelebilecek arızalardan şrmamız kesinlikle sorumlu değildir, ve cihazınız garanti
kapsamı dışında işlem görecektir.
TEMiZLiK VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabileceği Bakım, Onarım veya Ürünün Temizliğine ilişkin Bilgiler Temizlemeden
önce cihazı daima elektrik prizinden çekiniz.
Cihazın yüzeyini sıvı sabun ve su ile nemlendirilmiş bir sünger veya yumuşak bir bezle silerek temizleyin.
• Sert temizleyiciler, aşındırıcı deterjanlar veya solventler kullanmayınız.
• Kullanmadan önce cihazı kurulayın.
BAKIM
Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılacağı Zaman Aralıkları ile Kimin
Taraşndan Yapılması Gerektiğine ilişkin Bilgiler
Cihaz periyodik bakım gerektirmez.
Her kullanımdan sonra temizliğinin yapılmasında fayda vardır.
AEEE/ÇEVRESEL KORUMA
Elektrik ve Elektronik Cihazın imha Edilmesi
Bu ürünü ev çöpünüz ile birlikte imha etmeyin.
Uygun muamele, geri kazanım ve geri dönüşüm için lütfen bu ürünü uygun atık toplama noktasına
götürün.Eğer bu noktanın nerede olduğundan emin değil iseniz yerel yöneticilerle temasa geçin. Uygun
olmayan imha çevre için zararlı olabilir.
TALiMATLAR
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; Satılanı geri vermeye
hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, satılanı alıkoyup ayıp oranında
satış bedelinden indirim isteme, aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün
masraarı satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, imkân
varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini
kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; Garanti süresi
içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin
mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından
bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında
bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan
talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin reddi durumunda satıcı,
üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Satıcı tarafından Garanti Belgesinin
verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Tüketici, çıkabilecek uyuşmazlıklarda şikayet ve itirazları konusundaki
başvuruları yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
TÜKETİCİNİN SEÇİMLİK HAKLARI
TAŞIMA ve NAKLİYEDE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR
Cihazınızı satın almış olduğunuz yerden hasarsız ve eksiksiz bir biçimde
teslim aldığından emin olunuz. Aksesuar eksikliği veya cihazın hatalı depolama
koşullarından dolayı kırık gibi çıkması durumlardan satıcıyı mağaza içinde anına
bildiriniz. Gerekirse ürünü teslim almayınız. Ürünü teslim almanız durumunda
yasal herhangi bir hak iddia etmeniz mümkün değildir.
Cihazınızı taşıma veya nakliye esnasında herhangi bir darbeye maruz
bırakmayacak gerekli önlemleri alınız.
Cihazınızı kargo veya posta yoluya herhangi bir yere gönderirken mutlaka
“sağlam bir koli içine” hasar görmeyecek şekilde ambalajlamasını yapınız.
Ürününüzün orjinal ambalajını satın alma tarihinden itibaren asgari 6 ay saklayınız.
ENERJİ TÜKETİMİ AÇISINDAN VERİMLİ KULLANIM
Cihazınızı kullanmadığınız zamanlar da güç kablosunu prizden çekiniz.
1. Tüm talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Açmadan önce, elektrik şebekenizin
voltajının cihazın yanındaki/altındaki ürün üstü etiketinde belirtilen değerle aynı
olduğundan emin olun.
2. UYARI: Islak zeminde cihazınızın elektrik kablosunun su ile temasını engelleyin.
3. Çocuklar tarafından ya da çocukların yakınında herhangi bir cihaz kullanılırken,
yakın gözetim gerekir. Hiç bir zaman çocukların gözetimsiz cihaz çalıştırmasına
izin vermeyin.
4. En iyi verimliliği sağlamak için cihaz kullanım talimatlarınıza uyun.
5. Cihazını sobalardan veya diğer ısı kaynaklarından uzak tutun. Isı ünitenin
plastik, cam ve metal parçalarının deforme olmasına ve renk değiştirmesine
neden olabilir.
6. Elektrik kablosunu prizden çekmeden önce cihazınızı gövdesindeki anahtardan
kapatın. Hasarı önlemek için, lütfen şi kabloyu çekerek değil, şi tutarak çıkarın.
8. Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, algılama veya zihinsel becerileri
yeterli olmayan veya deneyimli ve bilgili olmayan kişiler tarafından, gözetim
altında veya cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar verildiği ve tehlikelerin
anlaşılmasının sağlandığı koşullarda kullanılabilir.
9. Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar.
Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
10. Cihazı temizlemeden ya da bakımını yapmadan önce, ş prizden çıkarılmış
olmalıdır.
11. Bir uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
12. Cihaz düzgün şekilde çalışmıyorsa, güç kaynağını kapatın ve yetkili bir servis
acentesine başvurun.
13. Güç kablosu hasar görmüşse, bir tehlikeyi önlemek için üretici
veya servis acentesi tarafından veya benzer yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
14. Cihazınızı elektrik kablosundan tutarak taşımayınız.
15. Kullanılmadığı zamanlarda şini çıkarın. Fişi prizden çıkarmadan önce, güç
düğmesini kapatın.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
KULLANIM HATALARINA İLİŞKİN BİLGİLER
Cihazınızı ısıtma aygıtlarına yakın yerlerde bulundurmayınız. Cihaza
darbe uygulamayınız ve düşürmeyiniz. Cihazınızı nemli ve ıslak ortamlarda
bulundurmayınız ve kullanmayınız.
TEKNİK DESTEK ve ÇAĞRI MERKEZİ
GARANTİ SÜRESİ ve KULLANIM ÖMRÜ
Değerli Müşterimiz,
En uygun yata en iyi ürünü vermenin yanı sıra; en iyi hizmeti vermenin de önemli
olduğuna inanıyoruz. Bu nedenle her türlü soru, şikayet, görüş ve önerileriniz için
0850 433 54 94 numaralı ücretsiz Müşteri Hizmetlerimizden bize ulaşabilirsiniz.
Müşteri Hizmetleri
0850 433 54 94
Bu ürünün garanti süresi 2 (iki) senedir.
T.C. Gümrük ve Ticaret Bakanlığı’nca tespit edilen kullanım ömrü 10 senedir.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için aşağıdaki önerilere uymanızı
rica ederiz:
1. Ürünü aldığınızda Garanti Belgesini mutlaka yetkili satıcınıza onaylattırınız.
2. Ürünü kullanma kılavuzunda belirtilen hususlara göre kullanınız.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki müşteri hizmetleri
numarasına başvurunuz.
4. Teknik servisteki işiniz bittiğinde “Yetkili Servis Hizmet Fişi” almayı unutmayınız.
Alacağınız bu Hizmet Fişi, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi
bir sorunda size yarar sağlayacaktır.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kiwi KFAN-7509 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu