DeWalt DCS355N Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

DCS355
DCS356
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch bersetzung der Originalanweisung) 12
English (original instructions) 19
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 33
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 40
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 47
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 54
Português (traduzido das instruções originais) 60
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 67
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 74
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 81
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 88
24
23
Copyright DeWALT
Fig. A
4
1
3
2
10
DCS356
DCS355
6
7
5
8
9
9
8
XXXX XX XX
25
Fig. B
Fig. D
Fig. C
Fig. FFig. E
3
22
11
1
Fig. G
Fig. I
Fig. K
Fig. M
Fig. H
Fig. N
Fig. J
Fig. L
16 18
12
20 16
15
21
13
5
6
7
6
14
7
6
7
14
7
2
4
1
13
17
15
16
5
21
17
23
17
19
Fig. O
Fig. R
Fig. Q
Fig. P
Fig. S
DANSK
5
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELVÆRKTØJER
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner,
illustrationer og specifikationer, der følger med dette
elværktøj. Manglende overholdelse af alle nedenstående
instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL
SENERE BRUG
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der medmindre
den undgås, vil resultere i død eller alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation,
der medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation,
der medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med
personskade, men som kan resultere iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
Ledningsfrit oscillerende multifunktionsværktøj
DCS355, DCS356
DeWALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske
data er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN62841‑1:2015+A11:2022, EN62841‑2‑
4:2014+AC:2015.
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og
2011/65/EU. Kontakt DeWALT på følgende adresse for yderligere
oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne afDeWALT.
Markus Rompel
Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE‑Europa
DeWALT, Richard‑Klinger‑Strase 11,
65510, Idstein, Tyskland
21.07.2023
Vibrations‑ og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i
dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en
standardiseret test, der er angivet i EN62841 og kan anvendes til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til
en foreløbigeksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/
eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets
hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til
andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt,
kan vibrations- og/eller støjemissionen imidlertid variere.
Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den
samledearbejdsperiode.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller støj
bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for værktøjet,
eller når det kører, men ikke bruges til arbejde. Det kan markant
mindske eksponeringsniveauet over den samledearbejdsperiode.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens og/eller støjens effekter, som f.eks.:
vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme (relevant
ved vibration), organisering afarbejdsmønstre.
DCS355 DCS356
Spænding VDC 18 18
Type 1/2/10/11 1/2/10
Batteritype Li‑Ion Li‑Ion
Oscillerende frekvens min‑10–20000 0–20000
Oscillerende vinkel 1,6˚ 1,6˚
Hastighed 1 min‑115000
Hastighed 2 min‑117000
Hastighed 3 min‑120000
Vægt (uden batteripakke) kg 1,1 1,1
Støjværdier og/eller vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til
EN62841‑2‑4:
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 89 89
LWA (lydtryksniveau) dB(A) 97 97
K (usikkerhed for det angivne
lydniveau)
dB(A) 3 3
Vibrationsemissionsværdi a
h
= m/s212,4 12,4
Usikkerhed K = m/s21,5 1,5
Tillykke!
Du har valgt et DeWALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør DeWALT én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
LEDNINGSFRIT OSCILLERENDE MULTIFUNKTIONSVÆRKTØJ
DCS355, DCS356
DANSK
6
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
1) Sikkerhed i Arbejdsområdet
a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved
tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv.
Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv ellerdampe.
c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du
misterkontrollen.
2) Elektrisk Sikkerhed
a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at
bruge adapterstik sammen med jordforbundet elektrisk
værktøj. Umodificerede stik og dertil passende stikkontakter
reducerer risikoen for elektriskstød.
b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget
risiko for elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde
forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj, øges
risikoen for elektriskstød.
d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig
ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det
ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme,
olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller
sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektriskstød.
e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, som er egnet til udendørs
brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer
risikoen for elektriskstød.
f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i
et fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er beskyttet
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder
reduceres risikoen for elektriskstød.
3) Personlig Sikkerhed
a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og
brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj.
Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af
narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed
under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage
alvorligpersonskade.
b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt
når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget
afpersonskader.
c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller
batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj
bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er
tændt, giver det anledning tilulykker.
d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der
bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give
anledning tilpersonskade.
e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske
værktøj, når uventede situationeropstår.
f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj eller
smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige
dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i
bevægeligedele.
g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes
rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget afstøv.
h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer
medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer
sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af etsekund.
Batterier Opladere/opladningstider (minutter)***
Kat # VDC Ah Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112/
DCB1102 DCB113 DCB115/
DCB1104 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 125 730 450 380 230 170 90 125 230 X
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B/G 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B/G 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
DCBP034/G 18 1,7 0,32 27 82 50 40 27 27 27 27 27 50
DCBP518/G 18 5,0 0,75 50 240 150 120 75 60 50 50 75 150
*Datakode 201811475B eller senere
**Datakode 201536 eller senere
***Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende; opladningstider varierer alt efter batteriernes temperatur og tilstand.
Batterier
Opladere/opladningstider (minutter)
Kat #
DC
Vægt
*Datakode 201811475B eller senere
**Datakode 201536 eller senere
**Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende; opladningstider varierer alt efter batteriernes temperatur og tilstand.
***Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende; opladningstider varierer alt efter batteriernes temperatur og tilstand.
DANSK
7
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og
brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse
omfatter:
Hørenedsættelse.
Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
Ekstra sikkerhedsregler for oscillerende
multifunktionsværktøj
ADVARSEL: Vær særlig opmærksom ved slibning af visse
træsorter (f.eks. bøg og eg) ogmetal, der kan frembringe giftigt
støv. Bær en støvmaske, der er specialkonstrueret til beskyttelse
mod giftigt støv og dampe, og sørg for, at personer, der befinder
sig inden for arbejdsområdet, også erbeskyttet.
ADVARSEL: Benyt værktøjet i et godt ventileret område ved
slibning af jernholdige metaller. Det må ikke benyttes i nærheden
af antændelige væsker, gasser eller støv. Gnister eller varme
spåner, der dannes ved slibning eller udsendes fra gnistdannende
motorbørster, kan antænde brændbarematerialer.
Pudsning af maling
ADVARSEL: Overhold sikkerhedsbestemmelserne for
pudsning af maling. Vær særlig opmærksom på følgende:
Anvend altid en støvsuger til støvfjernelse, hvis det kan lade
siggøre.
Vær særlig forsigtig ved pudsning af maling, der kan være
baseret på bly:
ʵ Børn og gravide bør holde sig vækfraarbejdsområdet.
ʵ Alle personer i arbejdsområdet skal anvende særlige masker, der
beskytter mod støv og dampe fra blybaseretmaling.
ʵ Der må ikke spises, drikkes eller ryges iarbejdsområdet.
Fjern støvpartikler og andet affald påansvarligmåde.
Hold kun fast i det elektriske værktøj på de isolerede
håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor
skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger. Kommer
skæreværktøjet i kontakt med en ”strømførende ledning, kan
blotlagte metaldele på el-værktøjet gøres strømførende og give
stød til brugeren.
Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre
og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. Hvis du
holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller krop, vil det være
ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen overdet.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af
Elektrisk Værktøj
a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj.
Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og mere sikkert med
den ydelse, som det er beregnettil.
b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten ikke
tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan
kontrolleres med kontakten, er farligt og skalrepareres.
c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske værktøj,
før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes,
eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at værktøjet
startesutilsigtet.
d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af
børn, og tillad ikke personer, som ikke er bekendt med
dette elektriske værktøj eller disse instruktioner, at betjene
værktøjet. Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på personer, som
ikke er instrueret i brugenderaf.
e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om
bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu
såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen af
værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal
det repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdtværktøj.
f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere atstyre.
g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages
hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, som skal
udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre opgaver end dem, det
er beregnet til, kan resultere i en farligsituation.
h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri
for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver
ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet i
uventedesituationer.
5) Anvendelse og Vedligeholdelse afBatteri
a ) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet
af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en bestemt type
batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges med en
anden typebatteripakke.
b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er
beregnet til hver enkelt type. Brug af andre batteripakker kan
skabe risiko for personskade ogbrand.
c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes
borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter,
nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, der
kan danne forbindelse mellem to elektriske kontaktflader.
Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding
ellerbrand.
d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der
sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres ved
et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der
kommer væske i øjnene, skal der desuden søges lægehjælp.
Batterivæske kan forårsage irritation ellerforbrænding.
e ) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er
beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier
kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i brand, eksplosion
eller risiko forskader.
f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller
meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer
over 130 °C kan medføre eneksplosion.
g ) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er anført i instruktionerne. Forkert
opladning eller opladning ved temperaturer uden for det
specificerede område kan beskadige batteriet og øge risikoen
forbrand.
6) Service
a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.
b ) Udfør aldrig service på beskadigede batteripakker.
Service på batteripakker bør kun udføres af producenten eller
autoriseredeserviceudbydere.
DANSK
8
Indsættelse og fjernelse af batteripakken fra
værktøjet (Fig. B)
BEMÆRK: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken 8
er fuldtopladet.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade,
sluk og tag batteripakken af, inden der foretages
justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller
tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
ADVARSEL: Anvend kun DeWALT-batteripakker og -opladere.
Beskrivelse (Fig.A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele
deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1 Variabel hastighedsudløser
2 LED arbejdslys
3 Klemmegreb til tilbehør
4 Tænd‑/slukknap
5 Tilbehør til sidebeslagsriller
6 Skærestyreblok
7 Skærestyrearm
8 Batteripakke
9 Batteriets udløsningsknap
10 Funktionsvælger (DCS356)
Tilsigtet Brug
Dette oscillerende multifunktionsværktøj er designet
til professionel detaljeslibning, dykskæring, skæring
i niveau, fjernelse af overskydende materialer
ogoverfladeforberedelsesarbejder.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Dette oscillerende multifunktionsværktøj er et
professioneltelværktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
handicaps; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder,
medmindre de er under overvågning af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene
med detteprodukt.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Adapter til alle klinger
1 31mm x 43mm klinge til hurtig skæring af træ
1 Slibepude
1 31mm x 43mm klinge til træ med søm
1 Stiv skraberklinge**
1 Klingeadapter og sekskantnøgle
1 Støvopsamlingsadapter**
1 Skærestyr**
1 100mm halvcirkel klinge**
1 Pakke med diverse slibeark
1 9,5mm x 43mm klinge til trædetaljer**
1 3mm klinge i hårdmetal til fjernelse af cementmørtel
(100mm halvmåne)**
1 Sekskantnøgle til skærestyr**
1 Oplader
1 TSTAK værktøjskasse
1 Li‑ion batteripakke (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1
modeller)
2 Li‑ion batteripakker (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2
modeller)
3 Li‑ion batteripakker (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3
modeller)
1 Brugsvejledning
** Tilbehør kun inkluderet med NT‑modeller og sæt, der
indeholder batteri ogoplader.
BEMÆRK: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke
med N‑modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med
NT‑modeller. B‑modeller omfatter Bluetooth®‑batteripakker.
BEMÆRK: Bluetooth®‑mærket og ‑logoerne er registrerede
varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc. og al brug af
sådanne mærker af DeWALT er under licens. Andre varemærker
og handelsnavne tilhører deres respektiveejere.
Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Batteritype
Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185,
DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Se
Tekniske data for flereinformationer.
Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
ADVARSEL: Risiko for flænsninger eller forbrændinger.
Rør ikke ved de skarpe kanter på tilbehøret på noget
tidspunkt. Rør ikke ved arbejdsemnet eller klingen umiddelbart
efter, du har brugt værktøjet. De kan blive meget varme. Behandl
dem med forsigtighed. Lad altid tilbehør og arbejdsemne køle af,
før du brugerdem.
Brug øjeværn.
Synlig stråling. Kig ikke ind i lyset.
Datokodeposition (Fig.B)
Produktionsdatokoden 25 består af et 4‑cifret år efterfulgt af en
2‑cifret uge og forlænges af en 2‑cifretfabrikskode.
DANSK
9
Installation/udtagning af tilbehør
(Fig.C–M, Q)
Tilbehørsklemme uden brug af værktøj (Fig.C–E)
DCS355, DCS356 er udstyret med et tilbehørssystem, der hurtigt
kan ændres. Dette giver mulighed for hurtigere udskiftninger af
tilbehør uden behov for skruenøgler eller unbrakonøgler som
andre oscillerendeværktøjssystemer.
1. Tag fat i værktøjet og pres fastspændingsgrebet3
tilbehøret, som vist i FigurC.
2. Rens eventuelt resterende snavs fra værktøjsakslen og
tilbehørsholderenaf.
3. Skub tilbehøret mellem akslen22 og tilbehørsholderen og
sørg for, at tilbehøret engagerer alle otte ben på holderen og
flugter med akslen. Kontrollér at tilbehøret vendes som vist i
FigurD.
4. Udløs klemmegrebet påtilbehøret.
BEMÆRK: Noget tilbehør som f.eks. skrabere og klinger kan om
nødvendigt monteres ved en vinkel som vist i FigurE.
Installation/udtagning af slibe-ark (Fig.F)
En diamantformet plade bruger en krog oget
løkkevedhæftningssystem til at fastgøre slibeark. Du kan
bruge denne plade på store flade overflader og snævre steder
ellerhjørner.
1. Fastgør slibepladen23 som beskrevet under Installation/
udtagning aftilbehør.
2. Ret hjørnet på slibearket ind efter hjørnet på slibepladen og
tryk slibearket24 påpladen.
3. Tryk bunden med slibearket fastgjort hårdt imod en flad
overflade og slå kortvarigt værktøj til. Dette giver en god
vedhæftning mellem pladen og slibningsarket og hjælper også
til at forebygge for tidligslitage.
4. Når spidsen på slibearket bliver slidt, tag arket af pladen, rotér
det og genanvenddet.
Sådan installeres batteripakken i værktøjets
håndtag
1. Ret batteripakken 8 ind efter rillerne inde i håndtaget
(Fig.B).
2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt
fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sigløs.
Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet
1. Tryk på udløserknappen 9 og træk batteripakken ud fra
værktøjetshåndtag.
2. Isæt batteripakken i opladeren.
Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B)
Nogle DeWALT batteripakker indeholder en brændstofmåler,
som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den
resterende opladning ibatteripakken.
Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde
brændstofmålerknappen 11 nede. En kombination af de tre
grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende
opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under
den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet
skalgenoplades.
BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den
opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke
værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på
produktkomponenter, temperatur ogslutbrugeranvendelse.
Fastgørelse af tilbehør ved brug af den
universelle adapter (Fig.G)
FORSIGTIG: For at undgå skader skal du ikke bruge
noget tilbehør til en opgave, hvor adapteren måske ikke kan
holdetilbehøret.
FORSIGTIG: Læs og følg alle producenternes
sikkerhedsadvarsler for eventuelt tilbehør, der anvendes sammen
med detteværktøj.
FORSIGTIG: For at undgå skader kontrollér at adapter og
tilbehør er spændt godtfast.
Ikke DeWALT tilbehør kan fastgøres ved hjælp af den
universelleadapter.
1. Sæt skiven20 påværktøjet.
2. Sæt tilbehøret12 påskiven.
3. Spænd og fastgør adaptermøtrik18 ved hjælp af
sekskantnøgle16.
Fastgørelse af skærestyr (Fig.H–M)
Med dybde‑/skærestyret kan du præcist skære materialet
ud med en angivet dybde og mere præcist følge en
afmærketskærelinje.
1. Fastgør skærestyreblok6 ved at indsætte tilbehørstappe13
på styret ind i rillerne5 på tilbehørets sidebeslag på
værktøjetshoveddel.
BEMÆRK: Dybde‑/skærestyret kan monteres på begge sider
afværktøjet.
2. Fastgør blokken til hoveddelen med den medfølgende
skrue15 og skive21. Stram den med den medfølgende
sekskantnøgle16.
Dybdestyr (Fig.I, J)
Med denne funktion kan du skære materialet præcist ved en
angivetdybde.
1. Indsæt styrearmen7 som vist på FigurI ind i den forreste
rille på styreblokken6.
2. Justér længden på styret ved at trække eller skubbe den
indad for at opnå den ønskede skæredybde, som vist i FigurJ.
3. Fastgør styret ved at dreje dybde‑ /
skæringsjusteringsgrebet14 med uret. Du udløser styret ved at
dreje dybde‑ /skæringsjusteringsgrebet moduret.
Skærestyr (Fig.K–M)
Med denne funktion kan du følge en afmærket skærelinje
merepræcist.
1. Indsæt styrearmen7 som vist på FigurK i rillerne på venstre
og højre side af på styreblokken6.
2. Justér længden på styret ved at trække eller skubbe den
indad for at opnå den ønskede længde, som vist i FigurL.
3. Fastgør styret ved at dreje dybde‑ /
skæringsjusteringsgrebet14 med uret. Du udløser styret ved at
dreje dybde‑ /skæringsjusteringsgrebet moduret.
BEMÆRK: Styrearmen kan også anbringes vertikalt i
beskyttelsesskærmenheden for at indstille højden på et snit. Se
FigurM.
Fastgørelse af støvopsamlingsadapteren (Fig.Q)
Med støvopsamlingsadaptoren kan du tilsluttet værktøjet til en
udvendig støvopsamler enten ved brug af AirLock™ systemet
(DWV9000‑XJ) eller et standard 35mmstøvopsamlingsudstyr.
1. Fastgør støvopsamlingsadapteren17 ved at indsætte
tappene13 i rillerne5 på tilbehøretssidebeslag.
DANSK
10
Rengøring
ADVARSEL: Fare for elektrisk stød og mekanisk fare. Tag det
elektriske apparat ud af strømkilden førrengøring.
ADVARSEL: For at sikre sikker og effektiv drift skal du altid
holde det elektriske apparat og ventilationsåbningernerene.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse
kemikalier kan nedbryde de materialer, der bruges i disse dele.
Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig
væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af
værktøjet ivæske.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal
vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift
afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade,
sluk og tag batteripakken af, inden der foretages
justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller
tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Der kan ikke udføres service på opladeren ellerbatteripakken.
Korrekt håndposition (Fig. N)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du
ALTID anvende den rette håndposition somvist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade
skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludseligreaktion.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade,
sluk og tag batteripakken af, inden der foretages
justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller
tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
2. Fastgør slibepladen23 som beskrevet under Installation/
udtagning aftilbehør.
3. Fastgør slibepladen som beskrevet under Installation/
udtagning afslibeark.
Anvendelse af støvopsamlingsadapteren med
tilbehør til stiksavning (Fig.S)
1. Fastgør støvopsamlingsadapteren. Se Fastgørelse
afstøvopsamlingsadapteren.
2. Skub støvopsamlingsarmen19 ind i
støvopsamlingsadapterens nederste blændeåbning17.
3. Fastgør dykskæringsklingen som beskrevet under
Installation/udtagning aftilbehør.
4. Justér støvopsamlingsarmen19 for de bedsteresultater.
Gode råd
Sørg altid for at arbejdsemnet holdes godt fast eller fastklemt
at forhindre bevægelse. Enhver bevægelse af materialet kan
påvirke kvaliteten af skære‑ ellerslibefinishen.
Start ikke med at slibe, før du har fastgjort sandpapiret
tilslibepladen.
Brug groft sandpapir til slibning af ru overflader,
medium kornstørrelse til glatte overflader og fine korn til
efterbehandlingsoverflader. Hvis nødvendigt lav først en
testkørsel på et stykkeaffaldsmateriale.
Overdreven kraft vil reducere arbejdseffektiviteten og
forårsage overbelastning af motoren. Regelmæssig udskiftning
af tilbehøret vil opretholde optimalarbejdseffektivitet.
Lad ikke sandpapiret blive helt slidt op, da det vil
beskadigeslibepladen.
Hvis værktøjet overophedes, især når det anvendes ved
lav hastighed, indstil hastigheden til maksimum og kør det
uden belastning i 2–3 minutter for at køle motoren. Undgå
længerevarende brug ved meget lave hastigheder. Hold altid
klingenskarp.
BEMÆRK: Støvopsamlingsadapteren kan monteres på begge
sider afværktøjet.
Indsæt skrue15 og skive21 i støvopsamlingsadapter17 og
spænd dem med den medfølgende sekskantnøgle16.
En korrekt håndstilling kræver, at værktøjet skal holdes som vist
iFigurN.
Brugsvejledning (Fig.N)
1. Sæt batteripakkeni.
2. Du slår værktøjet TIL ved at holde det som vist i Fig.N og
trykke på den variable hastighedsudløser1.
BEMÆRK: Jo længere udløserkontakten trykkes ned, jo
hurtigere vil værktøjet fungere. Hvis du er i tvivl om den korrekte
hastighed til dit arbejde, kan du kontrollere effektiviteten ved lav
hastighed og så lade det stige gradvist, indtil du har fundet en
komfortabelhastighed.
3. Tryk på udløserkontakten1 for variabel hastighed for at slå
værktøjetFRA.
Spærreknap (Fig.O)
Værktøjet kan blokeres helt ved at trykke tænd‑/slukknappen4
vist på Fig.O heltned.
For mere komfort ved arbejder af længere varighed, kan tænd‑/
slukknappen4 låse udløseren1 i nedtrykketposition.
BEMÆRK: Værktøjet slukkes automatisk, efter det har været
tændt i fem minutter med spærreknappen aktiveret. For at
genstarte værktøjet skal brugeren slippe udløseren og trykke på
spærreknappenigen.
Hastighedsvælger (Fig.A)
DCS356
Dit værktøj er udstyret med en hastighedsvælger10,
som gør det muligt at vælge en af tre hastigheder. Vælg
hastigheden baseret på det arbejde, der skal udføres,
og styr værktøjets hastighed ved hjælp af den variable
hastighedsudløserkontakt1.
LED arbejdslys (Fig.P)
LED arbejdslyset2 aktiveres, når udløseren trykkes ned. Den
vil automatisk slå fra i en kortere periode, så snart udløseren
ersluppet.
Anvendelse af støvopsamlingsadapteren med
slibeplader (Fig.R)
1. Fastgør støvopsamlingsadapteren17. Se Fastgørelse
afstøvopsamlingsadapteren.
ADVARSEL: Sørg for kontakten er helt SLUKKET, inden du
tilslutterbatteriet.
DANSK
11
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket
med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med
normalt husholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der
kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere
efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske
produkter og batterier i henhold til lokale regulativer. Yderligere
informationer findes på www.2helpU.com.
Genopladelig batteripakke
Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det
ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at
udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes
det på en miljøsikker måde:
Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud
afværktøjet.
Litium‑ion‑celler er genanvendelige. Tag dem med til din
forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede
batteripakker vil blive genanvendt eller korrektbortskaffet.
Kompatibelt tilbehør
Oscillerende slibeplade
Oscillerende klinge til træ m/søm
Bred titanium oscillerende klinge til træ m/søm
Oscillerende klinge til hårdt træ
Oscillerende klinge til hurtig skæring af træ
Bred oscillerende klinge til hurtig skæring af træ
Oscillerende klinge til trædetaljer
Oscillerende titanium metalklinge
Oscillerende halvcirkel klinge
Oscillerende titanium halvcirkel klinge
Oscillerende klinge til skæring i niveau
Oscillerende titanium klinge til skæring i niveau
Oscillerende klinge til flere slags materialer
Oscillerende stiv skraberklinge
Oscillerende fleksibel skraberklinge
Oscillerende klinge i hårdmetal til fjernelse af cementmørtel
Oscillerende klinge i hårdmetal til hurtig skæring
Oscillerende hårdmetal rasp
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed
af DeWALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være
farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med
tilbehør, som anbefales afDeWALT.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Ventilationsåbninger kan rengøres med en tør, blød
ikke‑metallisk børste og/eller en egnet støvsuger. Brug ikke
vand eller rengøringsmidler. Bær godkendt øjenværn og
godkendtstøvmaske.
DEUTSCH
12
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit
Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird,
zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie
Oszillierendes Multi-Tool mit Akku
DCS355, DCS356
DeWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN62841‑1:2015+A11:2022, EN62841‑2‑
4:2014+AC:2015.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an DeWALT unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von DeWALTab.
Markus Rompel
Vizepräsident of Engineering, PTE‑Europa
DeWALT, Richard‑Klinger‑Straße 11
65510Idstein, Deutschland
21.07.2023
Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations‑ und/
oder Lärmwert wurde gemäß einem standardisierten Test laut
EN62841 gemessen und Kann für einen Vergleich zwischen
zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder Lärmwert
bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das
Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder
schlecht gewartet eingesetzt wird, kann der Vibrations- und/oder
Lärmwert verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die
Gesamtbetriebszeit erheblicherhöhen.
Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung sollte auch
berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann
die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblichmindern.
Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den
Bediener vor den Vibrations- und/oder Lärmauswirkungen zu
schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm
halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation
vonArbeitsmustern.
DCS355 DCS356
Spannung VGS 18 18
Typ 1/2/10/11 1/2/10
Akkutyp Li‑Ion Li‑Ion
Oszillationsfrequenz min‑10–20000 0–20000
Oszillationswinkel 1,6˚ 1,6˚
Drehzahl 1 min‑115000
Drehzahl 2 min‑117000
Drehzahl 3 min‑120000
Gewicht (ohne Akku) kg 1,1 1,1
Lärmwerte und/oder Vibrationswerte (Triax‑Vektorsumme) gemäß
EN62841‑2‑4.
LPA (Emissions‑Schalldruckpegel) dB(A) 89 89
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 97 97
K (Unsicherheit für den
angegebenen Schallpegel)
dB(A) 3 3
Vibrationskennwert a
h
= m/s212,4 12,4
Unsicherheitswert K = m/s21,5 1,5
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DeWALT entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen DeWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
OSZILLIERENDES MULTITOOL MIT AKKU
DCS355, DCS356
DEUTSCH
13
Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht
beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungenkommen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE
UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGENAUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
b ) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z.
B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzündenkönnen.
c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein
Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie
die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose
passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner
Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten
Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
mindern die Gefahr eines elektrischenSchlages.
b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen,
wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es besteht
eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdetist.
c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter
Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt,
erhöht sich die Gefahr eines elektrischenSchlages.
d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals
das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch
Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen.
Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz
geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischenSchlages.
f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
3) Sicherheit von Personen
a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko vonVerletzungen.
c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern
Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor
Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den
Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällenführen.
d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder
Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht
sind, können zu Verletzungenführen.
Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)***
Kat # VGS Ah Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112/
DCB1102 DCB113 DCB115/
DCB1104 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 125 730 450 380 230 170 90 125 230 X
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B/G 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B/G 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
DCBP034/G 18 1,7 0,32 27 82 50 40 27 27 27 27 27 50
DCBP518/G 18 5,0 0,75 50 240 150 120 75 60 50 50 75 150
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536 oder höher
***Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab.
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
GS
Gewicht
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536 oder höher
**Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab.
***Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab.
DEUTSCH
14
Zusätzliche Sicherheitsregeln für das oszillierende
Multi-Tool
WARNUNG: Gehen Sie beim Schleifen einiger Holzarten (z.B.
Buche, Eiche) und Metalle besonders vorsichtig vor, da hiervon ein
giftiger Staub ausgehen kann. Tragen Sie zum Schutz vor giften
Stäuben und Dämpfen eine Staub-maske, und stellen Sie sicher,
daß auch andere Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz
betreten oder sichdarinaufhalten.
WARNUNG: Verwenden Sie das Werkzeug beim Schleifen
von eisenhaltigen Metallen nur in einem gut belüfteten Raum.
Verwenden Sie das Werkzeugnicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Funken oder heiße Schleif-partikel
oder die Funkenbildung an den Motor-bürsten könnten explosive
Stoffeentzünden.
Schleifen von Farbe
WARNUNG: Beachten Sie die geltenden Regeln zum
Schleifen von Farbe. Insbesondere sind folgende Punkte
zuberücksichtigen:
Verwenden Sie zur Staubabsaugung möglichst einen Entstauber
gemäß der Norm TRGS553.
Besondere Vorsicht gilt beim Schleifen von bleihaltigen Farben:
ʵ Kinder und Schwangere dürfen den Arbeitsplatz nichtbetreten.
e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besserkontrollieren.
f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose
sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den
beweglichen Teilenverfangen.
g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung
und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie
sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet
werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahrenmindern.
h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des
Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien für die
Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion
kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungenführen.
4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes
a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden
Sie das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es
bestimmungsgemäß verwendetwird.
b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariertwerden.
c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder den Akku
(sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln
oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die
Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigtstartet.
d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder
unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen
ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen
Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in
den Händen nicht geschulter Personengefährlich.
e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche
Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder
in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes
beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele
Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung derElektrogeräte.
f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig
gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren
seltener und sind leichter unter Kontrolle zuhalten.
g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der
Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden,
die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen
Situationenführen.
h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von
Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden
die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in
unerwartetenSituationen.
5) Verwendung und Pflege von Akkugeräten
a ) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Ein Ladegerät, das für einen
bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr führen,
wenn es mit einem anderen Akku verwendetwird.
b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell
vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu
Verletzungs- und Brandgefahrführen.
c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie sie
von anderen Metallteilen, z. B. Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallteilen fern, die eine Verbindung zwischen den Polen
verursachen können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen
werden, kann dies zu Verbrennungen oder einem Brandführen.
d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungenführen.
e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das
beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte oder
modifizierte Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen
und zu Bränden, Explosionen oder Verletzungenführen.
f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem
Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die
Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann zur
Explosionführen.
g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie
das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in den
Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein
unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb
des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die
Brandgefahrerhöhen.
6) Service
a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhaltenbleibt.
b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an beschädigten
Akkus durch. Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Hersteller
selbst oder autorisierten Dienstleistern durchgeführtwerden.
DEUTSCH
15
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Anschluss für alle Sägeblätter
1 31mm x 43mm Schnellschneidendes Sägeblatt für Holz
1 Schleifteller
1 31mm x 43mm Sägeblatt für Holz mit Nägeln
1 Starres Sägeblatt zum Auskratzen**
1 Sägeblattadapter und Inbusschlüssel
1 Spanabsauganschluss**
1 Schnittführung**
1 100mm Halbrundes Sägeblatt**
1 Paket mit verschiedenen Schleifblättern
1 9,5mm x 43mm Sägeblatt für Holzausschnitte**
1 3mm Karbid‑Sägeblatt zur Mörtelentfernung (100mm,
sichelförmig)**
1 Inbusschlüssel für Schnittführung**
1 Ladegerät
1 TSTAK‑Zubehörbox
1 Li‑Ion‑Akku (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Modelle)
2 Li‑Ion‑Akkus (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Modelle)
3 Li‑Ion‑Akkus (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Modelle)
1 Betriebsanleitung
** Zubehör gehört nur bei NT‑Modellen und Kits mit Akku und
Ladegerät zumLieferumfang.
Akkutyp
Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G,
DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
Weitere Angaben sind den Technischen Daten zuentnehmen. Beschreibung (Abb.A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden
oder Verletzungenführen.
1 Verstellbarer Drehzahlregler
2 LED‑Arbeitsleuchte
3 Hebel für Zubehörklemme
4 Ein‑/Aus‑Schalter der Verriegelung
5 Seitliche Montageschlitze für Zubehör
6 Schnittführungsblock
7 Schnittführungsarm
8 Akku
9 Akku‑Löseknopf
10 Betriebsart‑Wahlschalter (DCS356)
Bestimmungsgemässe Verwendung
Dieses oszillierende Multi‑Tool ist für den professionellen Einsatz
bei Detailschleifarbeiten, Einstechschleifarbeiten, bündigem
Schneiden, Entfernen von überschüssigem Material und zur
Vorbereitung von Oberflächenvorgesehen.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe
von entflammbaren Flüssigkeiten oderGasen.
Dieses oszillierende Multi‑Tool ist ein Elektrowerkzeug für den
professionellenGebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen.
HINWEIS: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im
Lieferumfang von N‑Modellen nicht enthalten. Akkus und
Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT‑Modellen nicht
enthalten. B‑Modelle werden mit Bluetooth®‑Akkusausgeliefert.
HINWEIS: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind
eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und
jede Verwendung dieser Marken durch DeWALT erfolgt unter
Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum
ihrer jeweiligenEigentümer.
Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig zulesen.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
Beeinträchtigung desGehörs.
Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdendeZubehörteile.
Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
ʵ Alle Personen, die den Arbeitsplatz betreten, müssen
eine spezielle Maske zum Schutz vor Bleifarbstaub und
-dämpfentragen.
ʵ Am Arbeitsplatz nicht essen, trinken oderrauchen.
Staubteilchen und jegliche anderen Schleifabfälle sind
fachgerecht zuentsorgen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei
denen das Schneidgerät versteckte Leitungen berühren
könnte. Der Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit
Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. Das
Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder dem Körper
abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle führenkann.
Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.]B)
Der Code für das Herstellungsdatum 25 besteht aus einer
4‑stelligen Jahresangabe, gefolgt von einer 2‑stelligen
Wochenangabe und einem 2‑stelligenWerkscode.
DEUTSCH
16
Anbringen/Entfernen von Zubehör (Abb.C–M, Q)
Klemme zur werkzeuglosen Zubehörbefestigung
(Abb.C–E)
Das DCS355, DCS356 verfügt über ein System für den
schnellen Zubehörwechsel. Dies ermöglicht einen schnelleren
Zubehörwechsel ohne Schraubenschlüssel oder Inbusschlüssel,
die bei anderen oszillierenden Werkzeugsystemen nötigsind.
1. Halten Sie das Werkzeug fest und drücken Sie den Hebel zum
Einspannen des Zubehörs3 wie in AbbildungC gezeigtein.
2. Reinigen Sie den Werkzeugschaft und den Zubehörhalter
vonRestschmutz.
3. Schieben Sie das Zubehörteil so zwischen den Schaft22
und den Zubehörhalter, dass alle acht Stifte des Zubehörteils im
Halter einrasten und das Teil bündig auf dem Schaft sitzt. Das
Zubehörteil muss wie in AbbildungD gezeigt ausgerichtetsein.
4. Geben Sie den Hebel für die Zubehörklemmefrei.
HINWEIS: Einige Zubehörteile, zum Beispiel Kratzer und
Klingen, können bei Bedarf an der Seite angebracht werden, wie
AbbildungEzeigt.
Anbringen/Entfernen von Schleifpapier (Abb.F)
Zum Befestigen von Schleifpapier wird eine rautenförmige
Platte mit einem Haken‑ und Ösenhaftsystem verwendet. Dank
der Platte kann das Papier auf großen Flächen und für kleine
Stellen oder in Ecken eingesetztwerden.
1. Bringen Sie die Platte für das Schleifpapier23 wie unter
Anbringen/Entfernen von Zubehör beschriebenan.
2. Richten Sie die Ränder des Schleifpapiers am Rand der Platte
aus und drücken Sie das Schleifpapier24 auf diePlatte.
3. Drücken Sie das Gerät mit dem angebrachten Schleifpapier
fest gegen eine ebene Fläche und schalten Sie das Gerät
kurz ein. Dies sorgt für eine gute Haftung von Platte und
Schleifpapier und vermindert vorzeitigeAbnutzung.
4. Wenn die Spitze des Schleifpapiers abgenutzt ist, nehmen
Sie es von der Platte ab, drehen es und bringen es wiederan.
Anbringen von zubehör mit dem
universal-adapter (Abb.G)
VORSICHT: Verwenden Sie zur Vermeidung von Verletzungen
kein Zubehör für Anwendungen, bei denen der Adapter das
Zubehörteil nicht haltenkann.
VORSICHT: Lesen und befolgen Sie alle Sicherheitswarnungen
des Herstellers für Zubehör, das zusammen mit diesem Werkzeug
benutztwird.
VORSICHT: Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie
darauf, dass Adapter und Zubehör fest angezogensind.
Zubehör, das nicht von DeWALT stammt, kann mit Hilfe des
Universaladapters befestigtwerden.
1. Legen Sie die Unterlegscheibe20 auf dasWerkzeug.
2. Setzen Sie das Zubehörteil12 auf dieUnterlegscheibe.
3. Ziehen Sie die Adaptermutter18 mit einem
Sechskantschlüssel16 gutfest.
Anbringen der Schnittführung (Abb.H–M)
Die Tiefen‑/Schnittführung ermöglicht es Ihnen, Material
mit einer bestimmten Tiefe präzise zu schneiden und eine
vorgezeichnete Schnittlinie genauer zuverfolgen.
1. Bringen Sie den Schnittführungsblock6 an, indem
Sie die Laschen des Zubehörteils13 in die Schlitze
an der seitlichen Montageposition für Zubehör5 am
Werkzeuggehäuseeinsetzen.
Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem
Werkzeug (Abb. B)
HINWEIS: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku 8
vollständig aufgeladensein.
Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff
1. Richten Sie den Akku 8 an den Führungen im Werkzeuggriff
aus (Abb. B).
2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug
sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösenkann.
Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff
1. Drücken Sie Akku‑Löseknopf 9 und ziehen Sie den Akku
kräftig aus demWerkzeuggriff.
2. Legen Sie den Akku.
Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B)
Einige DeWALT‑Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit
drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des
Akkusanzeigen.
Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für
die Ladestandsanzeige 11 gedrückt. Eine Kombination der
drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden
Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku
nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden,
leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss
aufgeladenwerden.
HINWEIS: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung
des verbleibenden Akku‑Ladestands. Sie zeigt nicht die
Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt
Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und
Anwendungsart des Endbenutzersbasieren.
WARNUNG: Risiko von Schnittwunden oder
Verbrennungen. Berühren Sie niemals die scharfen Kanten
des Zubehörs. Werkstück oder Sägeblatt nicht direkt nach der
Verwendung des Werkzeugs berühren. Sie können sehr heiß
werden. Mit Vorsicht vorgehen. Zubehör und Werkstück vor dem
Umgang damit immer abkühlenlassen.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen
zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem
Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug
ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein
unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungenführen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte
vonDeWALT.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der
Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht
zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassenwerden.
WARNUNG: Risiko von Schnittwunden oder
Verbrennungen. Berühren Sie niemals die scharfen Kanten
des Zubehörs. Werkstück oder Sägeblatt nicht direkt nach der
Verwendung des Werkzeugs berühren. Sie können sehr heiß
werden. Mit Vorsicht vorgehen. Zubehor und Werkstuck vor dem
Umgang damit immer abkuhlen lassen.
DEUTSCH
17
Richtige Haltung der Hände (Abb. N)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände,
wiedargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf
eine plötzliche Reaktiongefasst.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen
und die geltendenVorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen
zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem
Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug
ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein
unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungenführen.
HINWEIS: Der Tiefenanschlag/die Schnittführung kann an
beiden Seiten des Geräts angebrachtwerden.
2. Sichern Sie den Block mit der mitgelieferten Schraube15
und Unterlegscheibe21 am Gehäuse. Ziehen Sie diese mit
dem Sechskantschlüssel16fest.
Tiefenführung (Abb.I, J)
Diese Funktion ermöglicht das präzise Schneiden von Material
mit einer bestimmtenTiefe.
1. Setzen Sie den Führungsarm7 wie in AbbildungI gezeigt in
den vorderen Schlitz im Führungsblock6ein.
2. Passen Sie die Länge der Führung an, indem Sie sie
herausziehen oder hereindrücken, um die gewünschte
Schnitttiefe zu erreichen, siehe dazu AbbildungJ.
3. Sichern Sie die Führung an ihrer Position, indem Sie den
Knopf für die Tiefen‑/Schnittanpassung14 im Uhrzeigersinn
drehen. Drehen Sie den Knopf für die Tiefen‑/Schnittanpassung
zum Lösen der Führung gegen denUhrzeigersinn.
Schnittführung (Abb.K–M)
Mit Hilfe dieser Funktion lässt sich eine vorgezeichnete
Schnittlinie genauernachverfolgen.
1. Setzen Sie den Führungsarm7 wie in AbbildungK
gezeigt in die Schlitze an der linken und rechten Seite des
Führungsblocks6ein.
2. Passen Sie die Länge der Führung an, indem Sie sie
herausziehen oder hereindrücken, um die gewünschte Länge zu
erreichen, siehe dazu AbbildungL.
3. Sichern Sie die Führung an ihrer Position, indem Sie den
Knopf für die Tiefen‑/Schnittanpassung14 im Uhrzeigersinn
drehen. Drehen Sie den Knopf für die Tiefen‑/Schnittanpassung
zum Lösen der Führung gegen denUhrzeigersinn.
HINWEIS: Der Führungsarm kann auch senkrecht in die
Führungshalterung eingesetzt werden, um die Höhe eines
Schnitts festzulegen. Siehe dazu AbbildungM.
Anbringen des Staubabsaugadapters (Abb.Q)
Der Staubabsaugadapter ermöglicht den Anschluss des
Werkzeugs an eine externe Staubabsaugvorrichtung, entweder
mit Hilfe des AirLock™‑Systems (DWV9000‑XJ) oder über eine
Standardabsaugvorrichtung mit 35mm‑Anschluss.
1. Bringen Sie den Staubabsaugadapter17 an, indem Sie die
Laschen13 in die Schlitze an der seitlichen Montageposition
für Zubehör5einsetzen.
HINWEIS: Der Spanabsauganschluss kann an beiden Seiten des
Geräts angebrachtwerden.
2. Bringen Sie Schraube15 und Unterlegscheibe21 am
Staubabsaugadapter17 an und ziehen Sie sie mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel16fest.
Bei der korrekten Handposition hält eine Hand das Werkzeug
wie in AbbildungNgezeigt.
Betriebsanweisungen (Abb.N)
1. Setzen Sie den Akkuein.
2. Halten Sie das Werkzeug zum Einschalten wie in
AbbildungN gezeigt und drücken Sie den verstellbaren
Drehzahlregler1.
HINWEIS: Je fester der Auslöseschalter eingedrückt wird,
desto schneller arbeitet das Werkzeug. Falls Zweifel an der
richtigen Geschwindigkeit für den Betrieb bestehen, testen
Sie die Leistung bei niedriger Drehzahl und erhöhen Sie diese
allmählich, bis die geeignete Geschwindigkeit gefundenist.
3. Zum Ausschalten des Gerätes lassen Sie den verstellbaren
Drehzahlregler1los.
Verriegelungsknopf (Abb.O)
Das Werkzeug kann entriegelt werden, indem der in
AbbildungO gezeigte Ein‑/Aus‑Schalter der Verriegelung4
vollständig eingedrücktwird.
Für mehr Komfort bei einer längeren Nutzung kann mit dem
Ein‑/Aus‑Schalter der Verriegelung4 der Auslöser1 in der
eingedrückten Position verriegeltwerden.
HINWEIS: Das Werkzeug schaltet sich automatisch ab, wenn es
fünf Minuten lang mit aktivierter Verriegelungstaste betrieben
wurde. Zum Neustarten des Werkzeugs muss der Benutzer den
Auslöser loslassen und die Verriegelungstaste erneutdrücken.
Geschwindigkeitsregler (Abb.A)
DCS356
Das Werkzeug ist mit einem Drehzahlwähler10 ausgestattet,
mit dessen Hilfe Sie zwischen drei Geschwindigkeiten wählen
können. Wählen Sie eine für die Anwendung angemessene
Drehzahl und regeln Sie die Werkzeuggeschwindigkeit mit dem
variablen Auslöseschalter1.
LED-Arbeitsleuchte (Abb.P)
Die LED‑Arbeitsleuchte2 wird aktiviert, sobald der Auslöser
eingedrückt wird. Kurz nachdem der Auslöser freigegeben wird,
schaltet sie sich automatischaus.
Verwendung des Staubabsaugadapters mit der
Schleifpapierplatte (Abb.R)
1. Bringen Sie den Staubabsaugadapter17 an. Siehe dazu
Anbringen desStaubabsaugadapters.
2. Bringen Sie die Platte für das Schleifpapier23 wie unter
Anbringen/Entfernen von Zubehör beschriebenan.
3. Bringen Sie das Schleifpapier wie unter Anbringen/
Entfernen von Schleifpapier beschriebenan.
Verwendung des Staubabsaugadapters mit Zubehör
für Einstechschnitte (Abb.S)
1. Bringen Sie den Staubabsaugadapter an. Siehe dazu
Anbringen desStaubabsaugadapters.
2. Drücken Sie den Arm der Staubabsaugvorrichtung19 in die
untere Öffnung des Staubabsaugadapters17.
WARNUNG: Sicherstellen, dass der Schalter ganz auf OFF,
steht, bevor der Akku eingesetztwird.
DEUTSCH
18
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und
Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien
gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Akku
Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die
Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung
leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen
Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen:
Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus
demWerkzeug.
Lithium‑Ionen‑Zellen sind recycelbar. Geben Sie die
gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer
kommunalen Recycling‑Sammelstelle ab. Dort werden die
gesammelten Akkus recycelt oder ordnungsgemäßentsorgt.
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung.
3. Bringen Sie das Sägeblatt für Einstechschnitte wie unter
Anbringen/Entfernen von Zubehör beschriebenan.
4. Bringen Sie den Arm der Staubabsaugvorrichtung19 in die
am besten geeignetePosition.
Hilfreiche Hinweise
Stellen Sie immer sicher, dass das Werkstück festgehalten
oder eingespannt ist, um seine Bewegung zu verhindern. Jede
Bewegung des Materials kann die Qualität des Schnitts oder der
geschliffenen Oberflächebeeinträchtigen.
Beginnen Sie erst mit Schleifarbeiten, wenn das Schleifpapier
an der Platte angebrachtist.
Verwenden Sie für rauhe Flächen Papier mit grober
Körnung, für glatte Flächen eine mittlere Körnung und für die
Endbearbeitung eine feine Körnung. Führen Sie eventuell erst
einen Testlauf auf Abfallmaterialdurch.
Übermäßiger Kraftaufwand reduziert die Arbeitsleistung und
führt zur Überlastung des Motors. Der regelmäßige Austausch
der Zubehörteile erhält die optimaleArbeitsleistung.
Lassen Sie das Schleifpapier nicht ganz abnutzen, da sonst der
Schleifteller beschädigtwird.
Falls das Werkzeug überhitzt, besonders bei der
Verwendung bei niedriger Geschwindigkeit, stellen Sie die
Höchstgeschwindigkeit ein und lassen Sie das Gerät 2–3
Minuten laufen, damit der Motor abkühlt. Vermeiden Sie längere
Arbeitseinsätze bei sehr niedrigen Geschwindigkeiten. Achten
Sie darauf, dass das Sägeblatt immer scharfist.
Kompatibles Zubehör
Oszillierender schleifteller
Oszillierendes sägeblatt für holz mit nägeln
Breites, oszillierendes sägeblatt aus titan für holz mit nägeln
Oszillierendes sägeblatt für hartholz
Oszillierendes, schnellschneidendes sägeblatt für holz
Breites, oszillierendes, schnellschneidendes sägeblatt für holz
Oszillierendes sägeblatt für ausschnitte in holz
Oszillierendes sägeblatt aus titan für metall
Oszillierendes, halbrundes sägeblatt
Oszillierendes, halbrundes sägeblatt aus titan
Oszillierendes sägeblatt für bündiges schneiden
Oszillierendes sägeblatt aus titan für bündiges schneiden
Oszillierendes sägeblatt für verschiedene werkstoffe
Oszillierendes, starres sägeblatt zum auskratzen
Oszillierendes, flexibles sägeblatt zum auskratzen
Oszillierendes karbid‑sägeblatt zur mörtelentfernung
Oszillierendes, schnellschneidendes karbid‑sägeblatt
zurmörtelentfernung
Oszillierende karbid‑raspel
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist,
kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät
gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte
mit diesem Produkt nur von DeWALT empfohlenes Zubehör
verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
WARTUNG
Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit
minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege
des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen
zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem
Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug
ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein
unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungenführen.
Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartetwerden.
Reinigung
WARNUNG: Stromschlag und mechanische Gefahren.
Trennen Sie das Elektrogerät vor der Reinigung von
derStromquelle.
WARNUNG: Zur Gewährleistung eines sicheren und
effizienten Betriebs sind das Elektrogerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber zuhalten.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel
oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der
nichtmetallischen Teile des Geräts. Diese Chemikalien können die
in diesen Teilen verwendeten Materialien schwächen. Verwenden
Sie daher ein Tuch, das nur mit Wasser und milder Seife
angefeuchtet ist. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten
in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des
Gerätes in eineFlüssigkeit.
Die Lüftungsschlitze können mit einer trockenen, weichen,
nicht‑metallischen Bürste und/oder einem geeigneten
Staubsauger gereinigt werden. Keinesfalls Wasser oder
irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Tragen Sie einen
zugelassenen Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
ENGLISH
19
The vibration and/or noise emission level given in this
information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN62841 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment ofexposure.
WARNING: The declared vibration and/or noise emission
level represents the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration and/or noise emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over the total
workingperiod.
An estimation of the level of exposure to vibration and/or
noise should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing the job.
This may significantly reduce the exposure level over the total
workingperiod.
Identify additional safety measures to protect the operator from
the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm (relevant for vibration),
organisation of workpatterns.
DCS355 DCS356
Voltage VDC 18 18
Type 1/2/10/11 1/2/10
Battery type Li‑Ion Li‑Ion
Oscillating frequency min‑10–20000 0–20000
Oscillating angle 1.6˚ 1.6˚
Speed 1 min‑115000
Speed 2 min‑117000
Speed 3 min‑120000
Weight (without battery pack) kg 1.1 1.1
Noise values and/or vibration values (triax vector sum) according to
EN62841‑2‑4:
LPA (emission sound pressure
level)
dB(A) 89 89
LWA (sound power level) dB(A) 97 97
K (uncertainty for the given
sound level)
dB(A) 3 3
Vibration emission value a
h
= m/s212.4 12.4
Uncertainty K = m/s21.5 1.5
English (original instructions)
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make DeWALT one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
CORDLESS OSCILLATING MULTITOOL
DCS355, DCS356
EC-Declaration of Conformity
Machinery Directive
Cordless Oscillating Multi-Tool
DCS355, DCS356
DeWALT declares that these products described under
Technical Data are in compliancewith:
2006/42/EC, EN62841‑1:2015+A11:2022, EN62841‑2‑4:2014
+AC:2015.
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact DeWALT at
the following address or refer to the back of themanual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf ofDeWALT.
Markus Rompel
Vice‑President Engineering, PTE‑Europe
DeWALT, Richard‑Klinger‑Straße 11,
65510, Idstein, Germany
21.07.2023
DECLARATION OF CONFORMITY
THE SUPPLY OF MACHINERY SAFETY REGULATIONS
2008
CORDLESS OSCILLATING MULTI-TOOL
DCS355, DCS356
DeWALT declares that these products described under
Technical Data are in compliancewith:
The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
2008/1597 (as amended),
EN62841‑1:2015+A11:2022, EN62841‑2‑4:2014+AC:2015.
These products conform to the following UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations, 2016, S.I.2016/1091
(asamended).
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, S.I.
2012/3032 (as amended).
For more information, please contact DeWALT at the following
address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of DeWALT.
ENGLISH
20
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electricshock.
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat #
DC
Weight
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536 or later
**Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries.
***Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries.
Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)***
Cat # VDC Ah Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112/
DCB1102 DCB113 DCB115/
DCB1104 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 125 730 450 380 230 170 90 125 230 X
DCB181 18 1.5 0.35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4.0 0.61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B/G 18 2.0 0.40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B/G 18 5.0 0.62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1.3 0.35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40
DCB187 18 3.0 0.54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4.0 0.54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
DCBP034/G 18 1.7 0.32 27 82 50 40 27 27 27 27 27 50
DCBP518/G 18 5.0 0.75 50 240 150 120 75 60 50 50 75 150
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536 or later
***Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries.
Karl Evans
Vice President Professional Power Tools EANZ GTS
DeWALT UK, 270Bath Road, Slough
SL1 4DX
England
21.07.2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

DeWalt DCS355N Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: