Samsung DB48E Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu

Tip
Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu
BN68-07244C-00
DB32E DB40E DB48E DB55E
DM32E
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Control Panel
Panneau de configuration
Reverse Side
Face arrière
[English]
1 Connects to MDC using an RS232C adapter.
2 Receives sound from a PC via an audio cable.
3 Connects to the audio of a source device.
4 Connect to an SD memory card.
5 Connect to a USB memory device.
6 DVI: Connects to a source device using a DVI cable or HDMI-DVI cable.
MAGICINFO IN: Use the (dedicated) DP-DVI cable when connecting a network box (sold separately).
7 Connects to a source device using an HDMI cable.
8 Connects to a source device using the AV/Component adapter.
9 Supplies power to the external sensor board or receives the light sensor signal.
0 Connects to a source device using a D-SUB cable.
! Connects to MDC using a LAN cable.
[Français]
1 Connexion au MDC grâce à un adaptateur RS232C.
2 Permet de recevoir le son d’un ordinateur via un câble audio.
3 Connexion au signal audio d’un périphérique source.
4 Permet de se connecter à une carte mémoire SD.
5 Permet de se connecter à un périphérique de mémoire USB.
6 DVI: Connexion à un périphérique source à l’aide d’un câble DVI ou HDMI-DVI.
MAGICINFO IN: Utilisez le câble DP-DVI (dédié) lorsque vous connectez un boîtier réseau (vendu séparément).
7 Permet le branchement à un périphérique source via un câble HDMI.
8 Permet de se connecter à un périphérique source via l’adaptateur AV/composant.
9 Permet d’alimenter la carte de capteur externe ou de recevoir le signal de capteur lumineux.
0
Permet de se connecter à un périphérique source via un câble D-SUB.
! Permet de se connecter à MDC via un câble LAN.
[Deutsch]
1 Zur Verbindung mit MDC über einen RS232C-Adapter.
2 Nimmt Ton von einem PC über ein Audiokabel auf.
3 Anschließen an den Audioausgang eines externen Gerätes.
4 Für den Anschluss einer SD-Speicherkarte.
5 Zum Anschluss eines USB-Speichergeräts.
6 DVI: Anschließen an ein externes Gerät mit Hilfe eines DVI- oder HDMI-DVI-Kabels.
MAGICINFO IN: Verwenden Sie zum Anschließen einer Netzwerkbox (separat erhältlich) das (spezielle) DP-DVI-Kabel.
7 Zum Anschluss eines Quellgeräts über ein HDMI-Kabel.
8
Zum Anschluss eines externen Geräts mit dem AV/Component-Adapter.
9 Versorgt die externe Sensoreinheit mit Strom oder empfängt das Beleuchtungssensorsignal.
0 Zum Anschluss eines Quellgeräts über ein D-SUB-Kabel.
! Zum Anschluss eines PCs über ein LAN-Kabel.
[Italiano]
1
Consente il collegamento a MDC mediante un adattatore RS232C.
2 Riceve l’audio da un PC attraverso il cavo audio.
3 Collega alla porta audio di un dispositivo sorgente.
4 Per il collegamento a una scheda di memoria SD.
5 Consente il collegamento a un dispositivo di memoria USB.
6
DVI: Collega a un dispositivo sorgente mediante cavo DVI o HDMI-DVI.
MAGICINFO IN: utilizzare il cavo DP-DVI dedicato quando si esegue il collegamento a un box di rete (venduto separatamente).
7 Consente il collegamento a un dispositivo sorgente mediante un cavo HDMI.
8 Consente il collegamento a un dispositivo sorgente mediante un adattatore AV/componente.
9 Alimenta il sensore esterno o riceve il segnale del sensore luce.
0 Consente il collegamento a un dispositivo sorgente mediante un cavo D-SUB.
! Consente il collegamento a MDC mediante un cavo LAN.
[English]
1 Power on the product.
If you press the button when the product is turned on, the control menu will be displayed.
- To exit the OSD menu, press and hold the panel key for at least one second.
2 Move to the upper or lower menu. You can also adjust the value of an option.
3 Move to the left or right menu.
4 Remote sensor
Press a button on the remote control pointing at the sensor on the front of the product to perform the corresponding function.
[Français]
1 Met l'appareil sous tension.
Si vous appuyez sur le bouton alors que l'appareil est allumé, le menu de commande s'ache.
- Pour quitter le menu OSD, appuyez sur le bouton du panneau et maintenez-le enfoncé pendant au moins une seconde.
2 Passez au menu supérieur ou au menu inférieur. Vous pouvez aussi ajuster la valeur d'une option.
3 Passez au menu de gauche ou au menu de droite.
4 Capteur de la télécommande
Appuyez sur un bouton de la télécommande tout en pointant cette dernière vers le capteur situé à l’avant du produit pour exécuter
la fonction correspondante.
[Deutsch]
1 Einschalten des Geräts.
Wenn Sie die Taste drücken, während das Gerät eingeschaltet ist, wird das Steuerungsmenü geönet.
- Drücken Sie zum Schließen des OSD-Menüs die Steuerungstaste mindestens 1 Sekunde.
2 Geht zum oberen oder unteren Menü. Sie können damit auch den Wert einer Option ändern.
3 Geht zum linken oder rechten Menü.
4 Fernbedienungssensor
Drücken Sie auf eine Taste auf der Fernbedienung, während Sie auf den Sensor an der Vorderseite des Geräts zielen, um die
entsprechende Funktion auszuführen.
[Español]
1 Conecta a MDC mediante un adaptador RS232C.
2 Recibe el sonido de un PC a través de un cable de audio.
3 Conexión del audio de un dispositivo de origen.
4 Conecta una tarjeta de memoria SD.
5 Conecta con un dispositivo de memoria USB.
6 DVI: Conecta a un dispositivo de origen mediante un cable DVI o un cable HDMI-DVI.
MAGICINFO IN: Use el cable DP-DVI (dedicado) para conectar una caja de red (se vende por separado).
7 Conecta con un dispositivo que actúa como fuente mediante un cable HDMI.
8 Conecta a un dispositivo fuente mediante el adaptador de componentes/AV.
9 Suministra alimentación a la placa de sensores externa o recibe la señal del sensor de luz.
0 Conecta con un dispositivo que actúa como fuente mediante un cable D-SUB.
! Conecta con MDC mediante un cable LAN.
[Svenska]
1 Ansluter till en MDC med en RS232C-adapter.
2 Tar emot ljud från en dator via en ljudkabel.
3 Ansluter ljudet för källenheten.
4 Ansluter till SD-minneskort.
5 För anslutning av ett USB-minne.
6
DVI: Ansluter till en källenhet med DVI-kabel eller HDMI-DVI-kabel.
MAGICINFO IN: Använd den (dedikerade) DP-DVI-sladden när du ansluter en nätverksbox (säljs separat).
7 Anslut till en källenhet med en HDMI-kabel.
8 För anslutning av en källenhet via AV-/Komponentadaptern.
9 Ger ström åt den externa sensorns kretskort eller tar emot ljussensorsignalen.
0 För anslutning av en källenhet via en D-SUB-kabel.
! För anslutning till MDC via en LAN-kabel.
[Magyar]
1 Csatlakoztatás MDC-hez RS232C adapterrel.
2 Hang fogadása PC-ről, audiokábelen keresztül.
3 Csatlakoztatás forráseszköz audiocsatlakozójához.
4 SD-memóriakártya csatlakoztatása.
5 USB-memóriaeszköz csatlakoztatása.
6 DVI: Csatlakoztatás forráseszközhöz DVI-kábel vagy HDMI–DVI kábellel
MAGICINFO IN: Használja az (ehhez használatos) DP-DVI kábelt, amikor hálózati dobozt csatlakoztat (külön kapható).
7 Csatlakozás jelforrás készülékhez HDMI kábellel.
8 Csatlakoztatás forráseszközhöz AV/Component adapterrel.
9 A külső érzékelőtábla tápellátása, illetve a fényérzékelő jelének fogadása.
0 Csatlakozás jelforrás készülékhez D-SUB kábellel.
! Csatlakozás MDC-hez LAN kábellel.
[Polski]
1 Gniazdo dla funkcji MDC (adapter RS232C).
2 Do odbioru dźwięku z komputera przez przewód audio.
3 Do łączenia monitora z wyjściem audio urządzenia źródłowego.
4 Do podłączenia karty pamięci SD.
5 Do podłączenia urządzenia pamięci USB.
6 DVI: Do podłączania urządzenia źródłowego za pomocą kabla DVI lub kabla HDMI/DVI.
MAGICINFO IN: Podczas podłączania skrzynki sieciowej (sprzedawana oddzielnie) należy użyć dedykowanego kabla DP-DVI.
7 Podłączenie do urządzenia źródłowego za pomocą kabla HDMI.
8 Do podłączenia urządzenia źródłowego za pomocą adaptera AV/Component (AV-złącze komponentowe)
9 Do zasilania zewnętrznej płyty czujnika lub odbioru sygnału czujnika światła.
0 Do podłączenia do urządzenia źródłowego za pomocą kabla D-SUB.
! Do podłączenia do MDC za pomocą kabla LAN.
[Português]
1 Liga-se a um MDC utilizando um adaptador RS232C.
2 Recebe o som de um PC através de um cabo de áudio.
3 Liga-se ao áudio de um dispositivo de entrada.
4 Ligue a um cartão de memória SD.
5 Ligue a um dispositivo de memória USB.
6 DVI: Liga-se a um dispositivo de entrada utilizando um cabo DVI ou HDMI-DVI.
MAGICINFO IN: Utilize o cabo DP-DVI (dedicado) quando ligar uma caixa de rede (vendido separadamente).
7 Para ligar a um dispositivo de fonte utilizando um cabo HDMI.
8 Liga-se a um dispositivo de entrada através do adaptador do componente/AV.
9 Fornece alimentação ao quadro do sensor externo ou recebe o sinal do sensor de luz.
0 Liga-se a um dispositivo de entrada através de um cabo D-SUB.
! Liga-se ao MDC através de um cabo LAN.
[Türkçe]
1 RS232C adaptörü kullanarak bir MDC’ye bağlar
2 PC’den sesi bir ses kablosu ile alır.
3 Bir kaynak cihazın ses kısmına bağlanır.
4 Bir SD bellek kartına bağlayın.
5 USB bellek cihazını takın.
6 DVI: Bir DVI kablosu ya da HDMI-DVI kablosu kullanan bir kaynak cihaza bağlanır.
MAGICINFO IN: Bir ağ kutusuna (ayrı satılır) bağlanırken (özel) DP-DVI kablosunu kullanın.
7 HDMI kablosuyla bir kaynak aygıta bağlanır.
8 AV/Komponent adaptörüyle bir kaynak cihaza bağlanır.
9 Harici sensör kartına güç sağlar veya ışık sensör sinyalini alır.
0 D-SUB kablosuyla bir kaynak cihaza bağlanır.
! LAN kablosuyla MDC’ye bağlanır.
RGB IN RJ45
RS232C IN
RS232C OUT
AUDIO OUT
USB
HDMI IN
DVI /
MAGICINFO IN
RGB / DVI /
HDMI / AV /
COMPONENT
AUDIO IN
SD CARD
COMPONENT IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0 !
[Italiano]
1 Consente di accendere il prodotto.
Se si preme il tasto mentre il prodotto è acceso, verrà visualizzato il menu di controllo.
- Per uscire dal menu OSD, tenere premuto il tasto del pannello per almeno un secondo.
2 Consente di spostarsi al menu superiore o inferiore nonché di regolare il valore di un'opzione.
3 Consente di spostarsi al menu di sinistra o destra.
4 Sensore remoto
Per eseguire una funzione, premere il pulsante corrispondente sul telecomando puntando quest'ultimo in direzione del sensore
sulla parte frontale del prodotto.
[Español]
1 Encender el producto.
Si pulsa el botón mientras el producto está encendido, se mostrará el menú de control.
- Para salir del menú OSD, mantenga pulsada la tecla del panel durante al menos un segundo.
2 Moverse al menú superior o inferior. También puede ajustar el valor de una opción.
3 Moverse al menú izquierdo o derecho.
4 Sensor del mando a distancia
Pulse un botón del mando a distancia apuntando al sensor ubicado en la parte delantera del producto para utilizar la función
correspondiente a dicho botón.
[Svenska]
1 Slå på produkten.
Om du trycker på knappen när produkten är påslagen visas kontrollmenyn.
- Du stänger skärmmenyn genom att trycka och hålla in panelknappen under minst en sekund.
2 Gå till den övre eller lägre menyn. Du kan också ändra värdet för ett alternativ.
3 Gå till vänster eller höger meny.
4 Fjärrsensor
Tryck på en knapp på ärrkontrollen och rikta den mot sensorn på produktens framsida när du vill utföra motsvarande funktion.
[Magyar]
1 Kapcsolja be a készüléket.
Ha megnyomja a gombot a készülék bekapcsolt állapotában, akkor megjelenik a vezérlő menü.
- A képernyő menüből való kilépéshez nyomja meg és tartsa lenyomva a panel gombot legalább egy másodpercig.
2 Lépjen a felső vagy az alsó menüre. Módosíthatja az egyes opciók értékét is.
3 Lépjen a jobb vagy a bal oldali menüre.
4 A távirányító érzékelője
Nyomjon meg egy gombot a távirányítón, miközben a készülék előlapján levő érzékelőre mutat, a megfelelő funkció elvégzéséhez.
[Polski]
1 Włączenie urządzenia.
Naciśnięcie przycisku , gdy urządzenie jest włączone spowoduje wyświetlenie menu sterowania.
- Aby wyjść z menu ekranowego, należy nacisnąć przycisk panelu i przytrzymać go przez przynajmniej jedną sekundę.
2 Wybór wyższej lub niższej opcji menu. Te przyciski umożliwiają również zmianę wartości opcji.
3 Wybór opcji menu po lewej lub prawej stronie.
4 Czujnik pilota
Aby skorzystać z wybranej funkcji, nacisnąć odpowiedni przycisk na pilocie sterowania skierowanym na czujnik umieszczony z
przodu urządzenia.
[Português]
1 Para ligar o produto.
Se premir o botão quando o produto está ligado, o menu de controlo será apresentado.
- Para sair do menu OSD, prima e mantenha premida a tecla do painel durante, pelo menos, um segundo.
2 Para deslocar para o menu superior ou inferior. Pode também ajustar o valor de uma opção.
3 Para deslocar para o menu esquerdo ou direito.
4 Sensor do telecomando
Prima um botão do telecomando apontando para o sensor localizado na parte frontal do produto para executar a função
correspondente.
[Türkçe]
1 Ürünü açar.
Ürün açıkken düğmesine bastığınızda kontrol menüsü görüntülenir.
- OSD menüsünden çıkmak için panel düğmesini en az bir saniye basılı tutun.
2 Bir üst veya alt menüye gider. Bir seçeneğin değerini ayarlamak için de kullanabilirsiniz.
3 Soldaki veya sağdaki menüye gider.
4 Uzaktan kumanda sensörü
İlgili işlevi gerçekleştirmek için uzaktan kumandayı ürünün ön tarafındaki sensöre doğrultarak bir düğmeye basın.
DB32E DM32E
Speaker / Haut-parleur
Speaker / Haut-parleur
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Warranty card
(Not available in some locations)
Carte de garantie
(Non disponible dans certains
pays)
Regulatory guide
Guide réglementaire
Power cord
Cordon d’alimentation
Batteries
(Not available in some locations)
Piles
(Non disponible dans certains
pays)
Remote Control
Télécommande
D-SUB cable
Câble D-SUB
RS232C(IN) adapter
Adaptateur RS232C(IN)
COVER-JACK
COUVRE-PRISE
Screw (M3L8, 1EA)
(M4L8, 4EA)
Vis (M3L8, 1EA)
(M4L8, 4EA)
[English]
- Contact the vendor where you purchased the product if any
components are missing.
- Recommended hours of use per day for the DBE models is less
than 16 hours. If the product is used for longer than 16 hours a
day, the warranty may be void.
[Français]
- S’il manque le moindre composant, contactez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté le produit.
- Le nombre d’heures d’utilisation recommandé par jour pour les
modèles DBE est inférieur à 16 heures.
L’utilisation quotidienne
du produit pendant une durée supérieure à 16 heures peut
entraîner l’annulation de la garantie.
[Deutsch]
- Wenn Komponenten fehlen, wenden Sie sich an den Anbieter,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
- Die empfohlene Verwendungsdauer pro Tag beträgt bei
den DBE-Modellen weniger als 16 Stunden. Wenn das Gerät
länger als 16 Stunden pro Tag verwendet wird, erlischt
möglicherweise die Garantie.
[Italiano]
- Se alcuni componenti risultassero mancanti, rivolgersi al punto
vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto.
- Il tempo di utilizzo giornaliero consigliato per i modelli DBE è di
massimo 16 ore. Se il prodotto viene utilizzato per più di 16 ore
al giorno, la garanzia potrebbe essere invalidata.
[Español]
- Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el
producto si falta alguno de los componentes.
- El número recomendado de horas de uso diario para los
modelos DBE es de menos de 16 horas. Si se utiliza el producto
más de 16 horas al día, es posible que se anule la garantía.
[Svenska]
- Kontrakta leverantören där du köpte produkten om några delar
saknas.
- Rekommenderad längsta användningstid per dag för DBE-
modellerna är mindre än 16 timmar. Om produkten används
mer än 16 timmar per dag, kan garantin bli ogiltig.
[Magyar]
- Ha bármelyik alkatrész hiányzik, forduljon a forgalmazóhoz.
- A DBE modellek esetén a napi ajánlott használati idő kevesebb,
mint 16 óra. A termék napi 16 óránál nagyobb igénybevétele
esetén a garancia érvényét vesztheti.
[Polski]
- Jeżeli brakuje jakichkolwiek elementów, skontaktuj się ze
sprzedawcą produktu.
- Zaleca się, aby nie korzystać z modeli DBE dłużej niż 16 godzin
dziennie. W przypadku używania produktu przez czas dłuższy
niż 16 godzin dziennie gwarancja może stracić ważność.
[Português]
- Contacte o vendedor onde adquiriu o produto caso haja
componentes em falta.
- Recomenda-se que os modelos DBE sejam utilizados durante
menos de 16 horas por dia. Caso o produto seja utilizado
durante mais de 16 horas por dia, a garantia pode ser nula.
[Türkçe]
- Herhangi bir parça eksikse, ürünü satın aldığınız satıcıyla temas
kurun.
- DBE modelleri için önerilen günlük kullanım süresi en fazla 16
saattir. Ürün günlük olarak 16 saatten fazla süreyle kullanılırsa
garanti geçersiz olabilir.
Checking the Components
Verification des composants
- The colour and the appearance may dier depending on the product, and the specications are subject to change without prior
notice to improve the performance.
- Download the user manual from the website for further details.
www.samsung.com/displaysolutions
- La couleur et l’aspect du produit peuvent varier en fonction du modèle, et ses spécications peuvent être modiées sans préavis pour des
raisons d’amélioration des performances.
- Téléchargez le manuel utilisateur du site Web pour obtenir plus de détails.
The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia
Interface, and the HDMI Logo are trademarks or
registered trademarks of HDMI Licensing LLC in the
United States and other countries.
[DBE_DM32E-EU-QSG]BN68-07244C-00.indd 1 2015-02-13  3:36:58
Troubleshooting Guide
Guide de depannage
[Contact SAMSUNG WORLD WIDE]
[Comment contacter Samsung dans le monde]
Web site: www.samsung.com
Specifications
Caractéristiques techniques
Model Name DB32E / DM32E DB40E
Panel
Size 32 CLASS (31.5 inches / 80 cm) 40 CLASS (40.0 inches / 101 cm)
Display area 698.4 mm (H) x 392.85 mm (V) 885.6 mm (H) x 498.15 mm (V)
Dimensions (W x H x D) 721.4 x 420.3 x 49.9 mm 906.6 x 524.7 x 49.9 mm
Weight (without stand) 4.8 kg 7.5 kg
Audio Output 10 W 10 W + 10 W
Model Name DB48E DB55E
Panel
Size 48 CLASS (47.6 inches / 121 cm) 55 CLASS (54.6 inches / 138 cm)
Display area 1054.08 mm (H) x 592.92 mm (V) 1209.6 mm (H) x 680.4 mm (V)
Dimensions (W x H x D) 1075.1 x 619.4 x 49.9 mm 1230.6 x 706.9 x 49.9 mm
Weight (without stand) 11.1 kg 15.4 kg
Audio Output 10 W + 10 W
Power Supply
AC 100 to 240 VAC (+/- 10%), 60 / 50 Hz ± 3 Hz
Refer to the label at the back of the product as the standard voltage can vary in
dierent countries.
Environmental
considerations
Operating
Temperature : 32 °F – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Humidity : 10% – 80%, non-condensing
Storage
Temperature : -4 °F – 113 °F (-20 °C – 45 °C)
Humidity : 5% – 95%, non-condensing
- Plug-and-Play
This monitor can be installed and used with any Plug-and-Play compatible systems.
Two-way data exchange between the monitor and PC system optimizes the monitor settings.
Monitor installation takes place automatically. However, you can customize the installation settings if desired.
- Due to the nature of the manufacturing of this product, approximately 1 pixel per million (1ppm) may appear brighter or darker on
the panel. This does not aect product performance.
- This device is a Class A digital apparatus.
Country Customer Care Centre
AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864)
BELGIUM 02-201-24-18
BOSNIA 055 233 999
BULGARIA 800 111 31, Безплатна телефонна линия
CROATIA 072 726 786
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786)
DENMARK 70 70 19 70
EIRE 0818 717100
ESTONIA 800-7267
FINLAND 030-6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
HUNGARY
0680SAMSUNG (0680-726-786)
0680PREMIUM (0680-773-648)
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864)
LATVIA 8000-7267
LITHUANIA 8-800-77777
LUXEMBURG 261 03 710
MONTENEGRO 020 405 888
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815 56480
POLAND
801-172-678* lub +48 22 607-93-33 *
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
PORTUGAL 808 20 7267
ROMANIA 08008 726 78 64 (08008 SAMSUNG) Apel GRATUIT
SERBIA 011 321 6899
SLOVAKIA
0800 - SAMSUNG
(0800-726 786)
SLOVENIA
080 697 267 (brezplačna številka)
090 726 786 (0,39 EUR/min)
klicni center vam je na voljo od ponedeljka do petka od 9. do 18. ure.
SPAIN 0034902172678
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG)
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
UK 0330 SAMSUNG (7267864)
[English]
For details on how to use the MDC programme, refer to
Help after installing the programme.
The MDC programme is available on the website.
[Français]
Pour obtenir des détails sur la manière d'utiliser le
programme MDC, reportez-vous à l'Aide après avoir
installé le programme.
Le programme MDC est disponible sur le site Web.
[Deutsch]
Informationen zur Verwendung des Programms MDC
nden Sie nach der Installation in der Hilfe.
Das Programm MDC ist auf der Website erhältlich.
[Italiano]
Per ulteriori dettagli su come utilizzare il programma
MDC, selezionare la guida dopo l'installazione del
programma.
Il programma MDC è disponibile sul sito Web.
[Español]
Para obtener información sobre cómo usar el programa
MDC, consulte la Ayuda tras instalar el programa.
El programa MDC está disponible en el sitio web.
[Svenska]
Information om hur du använder programmet hittar du i
hjälpen när du har installerat programmet.
MDC-programmet är tillgängligt på webbplatsen.
[Magyar]
Az MDC program használatának részleteit a Súgóban
találja, a program telepítését követően.
Az MDC program a honlapon érhető el.
[Polski]
Szczegółowe informacje na temat korzystania z
programu MDC można znaleźć w pomocy dostępnej po
zainstalowaniu programu.
Program MDC jest dostępny na stronie internetowej.
[Português]
Para obter mais detalhes sobre como usar o programa
MDC, consulte a Ajuda depois de instalar o programa.
O programa MDC está disponível no site.
[Türkçe]
MDC programını nasıl kullanacağınızla ilgili ayrıntılar için,
programı yükledikten sonra Yardım bölümüne bakın.
MDC programına web sitesinden ulaşılabilir.
Connecting and Using a Source Device
Connexion et utilisation d’un peripherique source
Connecting to a PC
Connexion à un PC
Connecting to a Video Device
Connexion à un appareil vidéo
Connecting to MDC
Connexion à MDC
RGB IN
RGB / DVI / HDMI / AV / COMPONENT AUDIO IN
DVI / MAGICINFO IN
RGB / DVI / HDMI / AV / COMPONENT AUDIO IN
HDMI IN
RGB / DVI / HDMI / AV / COMPONENT AUDIO IN
HDMI IN
HDMI IN
AV IN / COMPONENT IN
RGB / DVI / HDMI / AV / COMPONENT AUDIO IN
AV IN / COMPONENT IN
RGB / DVI / HDMI / AV / COMPONENT AUDIO IN
HDMI IN
RGB / DVI / HDMI / AV / COMPONENT AUDIO IN
Connecting to an Audio System
Branchement à un système audio
[English]
Use Cat7(*STP Type) cable for the connection.
*Shielded Twist Pair.
[Français]
Utilisez le câble Cat 7(type *STP) pour la connexion.
*Câble blindé à paire torsadée
[Deutsch]
Verwenden Sie ein Cat 7-Kabel (STP*-Typ) für die
Verbindung.
*Abgeschirmtes verdrilltes Kabel (Shielded Twisted Pair)
[Italiano]
Utilizzare il cavo Cat 7 (tipo *STP) per la connessione.
*Shielded Twist Pair, doppino ritorto schermato
[Español]
Utilice un cable Cat 7 (tipo *STP) para la conexión.
*Par trenzado apantallado (del inglés Shielded Twist Pair)
[Svenska]
Använd en Cat 7-kabel (*STP-typ) för anslutningen.
*Shielded Twist Pair (skärmad partvinnad kabel)
[Magyar]
A csatlakoztatáshoz Cat 7(*STP típusú) kábelt használjon.
*Árnyékolt sodrott kábel
[Polski]
Użyć kabla kategorii 7 (typu STP*).
*Shielded Twist Pair (skrętka ekranowana)
[Português]
Utilize um cabo Cat 7 (*tipo STP) para a ligação.
*Par trançado blindado
[Türkçe]
Bağlantı için Cat 7(*STP tipi) kablo kullanın.
*Kılıı Bükümlü Tel Çifti
Connecting the LAN Cable
Connexion du câble LAN
RJ45
[English]
Issues Solutions
The screen keeps switching on and o.
Check the cable connection between the product and PC, and ensure the connection is secure.
No Signal is displayed
on the screen.
Check that the product is connected correctly with a cable.
Check that the device connected to the product is powered on.
Not Optimum Mode is displayed.
This message is displayed when a signal from the graphics card exceeds the product’s
maximum resolution and frequency.
Refer to the Standard Signal Mode Table and set the maximum resolution and frequency
according to the product specications.
[Français]
Problèmes Solutions
Lécran s’allume et s’éteint
continuellement.
Vériez que le câble est connecté correctement entre l’appareil et l’ordinateur.
Aucun signal s’ache à lécran.
Vériez que l’appareil est connecté correctement à l’aide d’un câble.
Assurez-vous que le périphérique connecté à l’appareil est sous tension.
Mode non optimal est aché.
Ce message s’ache lorsqu’un signal émis par la carte graphique est supérieur à la
fréquence et la résolution maximales de l’appareil.
Consultez le tableau des modes de signal standard et réglez la fréquence et la résolution
maximales conformément aux spécications de l’appareil.
[Deutsch]
Problem Lösungen
Der Bildschirm wird ständig ein- und
ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die Kabelverbindung zwischen dem Gerät und dem PC.
Die Meldung Kein Signal wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt über ein Kabel angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob das angeschlossene Gerät eingeschaltet ist.
Die Meldung ungeeign. Modus wird
angezeigt.
Diese Meldung wird angezeigt, wenn ein Signal von der Grakkarte die
maximale Aulösung und Frequenz des Geräts überschreitet.
Schlagen Sie in der Tabelle der Standardsignalmodi nach und stellen Sie die maximale
Auösung und Frequenz gemäß den technischen Daten des Geräts ein.
[Italiano]
Problemi
Soluzioni
Lo schermo si accende e si spegne.
Controllare la connessione del cavo tra il prodotto e il PC e vericare che il collegamento
sia sicuro.
Sullo schermo viene visualizzato il
messaggio Assenza di segnale.
Vericare che il prodotto sia collegato correttamente mediante cavo.
Vericare che il dispositivo collegato al prodotto sia acceso.
Mod non ottimale viene visualizzato a schermo.
Questo messaggio viene visualizzato quando il segnale proveniente dalla scheda graca
supera la risoluzione e la frequenza massima del prodotto.
Vedere la Tabella delle modalità standard del segnale e impostare la frequenza e la
risoluzione massima in base alle speciche del prodotto.
[Español]
Problemas
Soluciones
La pantalla se enciende y se apaga
continuamente.
Compruebe la conexión del cable entre el producto y el PC, asegúrese de que la conexión
sea rme.
Sin señal se muestra en la pantalla.
Compruebe que el producto esté conectado correctamente con un cable.
Compruebe que el dispositivo conectado al producto esté encendido.
Se muestra Modo no óptimo.
Este mensaje se muestra cuando una señal de la tarjeta gráca supera la frecuencia y la
resolución máxima del producto.
Consulte la Tabla de los modos de señal estándar y congure la frecuencia y la resolución
máximas en función de las especicaciones del producto.
[Svenska]
Problem Lösningar
Skärmen håller på att slås på och av.
Kontrollera kabelanslutningen mellan produkten och datorn och se till att anslutningen
är säker.
Ingen signal visas på skärmen.
Kontrollera att produkten är korrekt ansluten med en kabel.
Kontrollera att enheten som är ansluten till produkten som är påslagen.
Meddelandet Ej optimalt läge visas.
Meddelandet visas när en signal från grakkortet överskrider produktens maximala
upplösning och frekvens.
Se tabellen för standardsignalläge och ställ in maximal frekvens enligt
produktspecikationerna.
[Magyar]
Problémák Megoldások
A képernyo felváltva be- és kikapcsol.
Ellenorizze a készülék és a számítógép közötti kábeles kapcsolatot, és gyozodjön meg
arról, hogy a csatlakoztatás stabil.
A No Signal üzenet látható a képernyon.
Gyozodjön meg arról, hogy a készülék megfeleloen van csatlakoztatva a kábellel.
Ellenorizze, hogy be van-e kapcsolva a kijelzohöz csatlakoztatott eszköz.
Megjelenik a Not Optimum Mode
üzenet.
Ez az üzenet akkor jelenik meg, ha a videokártyától érkezo jel felbontása és frekvenciája
meghaladja a készülék maximális felbontását vagy frekvenciáját.
A Szabványos jelmód táblázat alapján állítsa be a készülék muszaki jellemzoinek
megfeleloen a maximális felbontást és frekvenciát.
[Polski]
Problem Rozwiązanie
Ekran naprzemiennie włacza sie i
wyłacza.
Sprawdz połaczenie miedzy urzadzeniem a komputerem i upewnij sie, ze zostało
wykonane poprawnie.
Na ekranie pojawia sie komunikat
Brak sygnału.
Upewnij sie, ze urzadzenie jest prawidłowo podłaczone kablem.
Sprawdz, czy urzadzenie podłaczone do monitora jest właczone.
Pojawia sie komunikat
Niewłasciwy tryb.
Komunikat ten pojawia sie, gdy sygnał z karty gracznej przekroczy maksymalna
rozdzielczosc i czestotliwosc urzadzenia.
Patrz Tabela trybu standardowego i ustaw maksymalna rozdzielczosc i czestotliwosc
zgodnie ze specykacja urzadzenia.
[Português]
Problemas Soluções
O ecrã está continuamente a ligar e a
desligar.
Verique a ligação do cabo entre o produto e o PC, e certique-se de que a ligação está
bem efectuada.
A mensagem Sem sinal é apresentada
no ecrã.
Verique se o produto está ligado correctamente com um cabo.
Verique se o dispositivo ligado ao produto está ligado.
A mensagem Modo inadequado é
apresentada.
Esta mensagem é apresentada quando um sinal da placa gráca ultrapassa a resolução e
a frequência máximas do produto.
Consulte a Tabela do modo de sinal padrão e dena a resolução e a frequência máximas
de acordo com as especicações do produto.
[Türkçe]
Sorunlar Çözümler
Ekran açılıp kapanmaya devam ediyor.
Ürün ve PC arasındaki kablo baglantısını kontrol edin ve baglantının saglam oldugundan
emin olun.
Ekranda Sinyal Yok görüntüleniyor.
Ürünün bir kabloyla dogru sekilde baglandıgını kontrol edin.
Cihazın baglı oldugu ürünün açık oldugunu kontrol edin.
Uygun Olmayan Mod görüntüleniyor.
Bu mesaj, grak kartından gelen bir sinyal ürünün maksimum çözünürlügünü ve
frekansını astıgında görüntülenir.
Standart Sinyal Modu Tablosu’na bakın ve ürünün teknik özelliklerine uygun olarak
maksimum çözünürlügü ve frekansı ayarlayın.
[DBE_DM32E-EU-QSG]BN68-07244C-00.indd 2 2015-02-13  3:37:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Samsung DB48E Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu

Tip
Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu