Samsung 570DX Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu

Kategori
Araba TFT monitörler
Tip
Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu
See the Users Manual for further instructions for installation and adjustment. / Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le réglage.
Installing the Stand KIT / Seuls les boulons fournis doivent être utiliser
D-Sub Cable /
Câble de signal VGA
Power Cord / Fil électrique
Batteries (AAA X 2)
(Not available in all locations) /
Piles (AAA X 2)
(N’est pas disponible dans toutes
les agences)
Remote Control /
Télécommande
LCD Display / Affichage LCD
User’s Guide, MDC software /
Guide de l’utilisateur,
logiciels MDC
Quick Setup Guide /
Guide d’installation rapide
Warranty Card (Not available in all locations) /
Carte de Garantie
(N’est pas disponible dans toutes les agences)
Unpacking Your LCD Display / Déballage de votre Affichage LCD
Cover-hole
/ Bouchon
BNC to RCA Adapter Jack /
Jack adaptateur BNC/RCA
Wall Mount KIT / Kit de fixation au mur
Speaker Set / Kit haut-parleurs
Screw (4EA) TAPTITE : M4 x L15 /
Vis: (4EA) TAPTITE : M4 x L15(4EA) TAPTITE : M4 x L15 TAPTITE : M4 x L15TAPTITE : M4 x L15
DVI Cable / Câble DVI
Semi Stand /
Support provisoire
BNC Cable / Câble BNC
BN68-01365C-01
Front / Façade
1. Opens the on-screen menu and exits from the menu or closes the adjustment menu.
2. Moves from one menu item to another vertically or adjusts selected menu values.
3. Moves from one menu item to another horizontally or adjusts selected menu values. Adjusts the audio volume.
4. Activates a highlighted menu item.
5. Switches from PC mode to Video mode.
6. Push the PIP button to turn the PIP screen On / Off.
7. Turns the LCD Display On/Off.
1. Il permet d’ouvrir l’OSD et d’activer un élément de menu en surbrillance.
2.place d’un poste du menu à un autre verticalement ou ajuste la valeur du menulectionné.
3. place d’un poste du menu à un autre horizontalement ou ajuste la valeur du menu sélectionné. Ajuste également le
volume du son.
4. Pour sélectionner le menu d’afchage à l’écran OSD.
5. SOURCE llume l’indicateur du signal d’entrée en cours de présentation.
6. Appuyez sur ce bouton pour contrôler la fenêtre PIP.
7. Utiliser ce bouton pour allumer et éteindre le moniteur.
1. To protect your product, a Cover Hole is included as an accessory. This protects the hole at the bottom of the monitor where the stand is inserted.
If you install a wall mount kit for your monitor, please place the Cover Hole over it.
2. Insert it into the hole at the bottom of the monitor. Insert the screw provided with the Cover Hole into the marked place and fasten it firmly.
The resolution may differ for each product model. For information on the optimal resolution, refer to the user manual.
1. Pour protéger votre produit, un bouchon est fourni avec les accessoires. Il permet de protéger l’orifice à l’arrière du moniteur le support est inséré.
Si vous installez un kit de support mural pour votre moniteur, placez-y le bouchon.”
2. Insérez-le dans l’orifice à l’arrière du moniteur. Insérez la vis fournie avec le bouchon dans l’emplacement indiqué et serrez-la fermement.
La résolution peut être différente pour chaque modèle de produit. Pour plus d’informations à propos de la résolution optimale, reportez-vous au
manuel de l’utilisateur.
1. Zum Schutz Ihres Geräts ist eine Abdecköffnung als Zubehör verfügbar. Diese schützt die Öffnung an der Unterseite des Monitors, in die der Fuß
eingesetzt wird.
Wenn Sie eine Wandhalterung für Ihren Monitor installieren, bringen Sie die Abdecffnung darüber an.
2. Setzen Sie die Abdecköffnung in die Aussparung an der Unterseite des Fernsehgeräts ein. Drehen Sie die zusammen mit der Abdecköffnung zur
Verfügung gestellte Schraube in die markierte Stelle, und ziehen Sie sie fest an.
Die Auflösung kann vom tatsächlichen Gerätemodell abweichen. Weitere Informationen zur optimalen Auflösung finden Sie im Benutzerhandbuch.
1. A termék védelme érdekében tartozékként.egy nyílásfedelet mellékeltünk. Ez védi a monitor aljánnyílást, ahoaz állvány csatlakozik.
Ha fali szerelőkészletet telepít a monitorhoz, helyezze a nyílásfedelet a nyílás fölé.
2. Helyezze azt a monitor alján lévő nyílásba. Helyezze a nyílásfedéllel együtt szállított csavart a jelölt helyre, és erősen húzza meg azt.
Az egyes modellek felbontása eltérő lehet. Az optilis felbontással kapcsolatban további tudnivalókat a használati utasításban talál.
1. Per proteggere il prodotto, viene fornito come accessorio un copriforo. Questa copertura consente di proteggere il foro sul fondo del monitor dove
viene inserito il supporto. Se si installa un kit per il montaggio a parete, posizionarvi sopra il copriforo.
2. Inserirlo nel foro presente sul fondo del monitor. Inserire la vite fornita con il copriforo nel punto identificato e serrare saldamente.
La risoluzione pessere differente a seconda del modello di prodotto. Per informazioni sulla risoluzione ottimale, consultare la Guida
dell’utente.
1. Aby chronprodukt, w zestawie akcesoriów zamieszczono pokrywotworu. Chroni ona otwór w dole monitora, w miejscu, gdzie wsuwana jest
podstawa. W przypadku użycia zestawu do montażu na ścianie należy otwór zakrpokrywką.
2. W tym celu należy założpokrywna otwór w spodniej części monitora. Umieść wkręt dostarczony wraz z pokrywką otworu w oznaczone
miejsce i dokręć go pewnie.
Rozdzielczość może siężnić w zależności od modelu. Informacje na temat optymalnej rozdzielczości znajdują się w instrukcji obsługi.
1. Para proteger o seu produto, existe uma Cobertura de orifício incluída como acessório. Esta protege o orifício na parte inferior do monitor, onde se
insere a base. Se instalar um kit de montagem na parede para o monitor, coloque a Cobertura de orifício por cima deste.
2. Introduza-a no orifício, na parte inferior do monitor. Introduza o parafuso fornecido com a Cobertura de orifício no local marcado e aperte-o com
firmeza.
A resolução pode variar em função de cada modelo. Para obter informações sobre a resolução ideal, consulte o manual do utilizador.
1. Для защиты устройства в комплект поставки включена защитная крышка. Это приспособление защищает отверстия в нижней части
монитора, в которое вставляется подставка. При установке к монитору набора для настенного крепления необходимо поместить
защитную крышку на него
2. Вставьте подставку в отверстие в нижней части монитора. Вставьте винт, прилагаемый к защитной крышке, в помеченное отверстие и
надежно затяните его.
В зависимости от модели разрешение может быть разным. Для получения сведений об оптимальной настройке разрешения см.
руководство пользователя.
1. Para proteger el producto, se incluye como accesorio una tapa. Con ella se protege el orificio de la parte inferior del monitor donde se inserta el soporte.
Si instala el monitor en un montaje mural cubra el orificio con la tapa.
2. Insértela en el orificio de la parte inferior del monitor. Inserte el tornillo suministrado con la tapa en el lugar marcado y apriételo firmemente.
La resolución puede ser diferente en cada modelo del producto. Para obteners información acerca de la mejor resolución, consulte la
guía del usuario.
1. r att skydda produkten inkluderas ett hålskydd som tillbehör. Det här skyddar hålet i skärmens undersidar stativet förs in.
Om du installerar ett väggstativr skärmen skall du placeralskyddet över det.
2.tt i det i hålet i skärmens nedre del. Skruva i medföljande skruvar i hålskyddet markerad plats och dra åt ordentligt.
Upplösningen kan variera för varje produktmodell. För information om optimal upplösning, se bruksanvisningen.
1. Ürününüzü korumakin, aksesuar olarak Delik Kapağı mevcuttur. Bu monitörün altındaki altlığın talacağı deliği korur.
Monitörünüze duvara montaj kiti taktıysanız, üzerindeki Delik Kapağı’nı çıkarın.”
2. Altlığı, monitörün alt tarafındaki deliğe takın. Delik Kapağı ile birlikte verilen vidayıaretli yere takın vekıştırın.
Çözünürlük her ürün modelinere değişebilir. En iyi çözünürlükin kullanıcılavuzuna bakın.
1. 品を保護するために、アクセサリーにカバーホールが含まれています。これは、スタンドを挿入するモニター底面の穴を保護するものです
お使いのモニターにウォールマウントキットをを率蹴る場合は、この穴にカバーホールを使用してください
2. モニター底面の穴にこれを挿入します。カバーホールに付属するネジをマークのある場所に挿入し、しっかりと締め付けます。
像度は、製品のモデルによって異なる場合があります。最適な解像度の詳細については、ユーザーマニュアルを参照してください。
1. 为了保护您的产品,附件中提供了一个孔护盖。此孔护盖可以保护显示器底部插入支架的孔。如果您的显示器安装了壁挂支架套件,请将孔护盖盖
该孔。”
2. 将孔护盖插到显示器底部的孔,然后将孔护盖随附的螺丝插入标记位置并拧紧。
品的的分辨率可能因型号不同而略有差异。有关最佳分辨率的详细信息,请参阅用户手册
1. 為保護您的產品,附件中提供了插孔蓋。這可保護顯示器底部插入支架的插孔。若要為顯示器安裝掛牆套件,請將插孔蓋安置在插孔上。
2. 將其插入顯示器底部的插孔。將與插孔蓋一起提供的螺絲插入標示位置,並穩固旋緊。
析度可能因各種產品型號而異。欲瞭解最佳解析度的資訊,請參閱《使用手冊》。
󰍾󰿪󱆚󰉦󱃖󰲒󰱂󰊢󰂧󰄲󰽎󱃊󰄖󰋪
󰋖󰈋󰦺󱂺󰊦󰁮󰈮󰑞
󰲒󰂦󰊺󰄲󰄖󰑞󰇶󱃊󰍾󰾾󰄲󰏒󰅎󰑞󰇶
󰱂󱆶󰏒󰍷󰍷󰊺󰈋󰋖󰍾󰿪󰄲󰦺󱂺󰅎󰈋󰑳󰍾󰄲󱃖󰞧󰋦󰊦󰔢󰔢󰂬󰍪󰍾󰿪󰄲󰦺󱂺󰅎󰱂󰈋
󰈋󱂺󰔢󰇶
1. Drücken Sie diese Taste, um das OSD-Mezu öffnen und das hervorgehobene Menüelement zu
aktivieren.
2. Wenn das Menü zur Bildschirmeinstellung aktiv ist: Schließen Sie mit der Exit-Taste (Ende) den
Menübildschirm oder das Einstellungsmenü.
3. Drücken Sie diese Taste, um vertikal von einem Menübefehl zum nächsten zu wechseln oder die
Werte für das ausgewählte Meanzupassen.
4. Diese Tasten dienen dazu, Optionen auf dem Menü hervorzuheben und einzustellen.
5. Schaltet die LED für Eingangssignal ein, das zurzeit angezeigt wird.
6. Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, ändert sich die Signalquelle des PIP-Fensters.
7. ücken Sie diese Taste, um den Monitor ein- und auszuschalten.
1. Ezzel a gombbal lehet megnyitni az OSD (Képernyőnkijelzés) menüt, és azon belül a kijelölt
menütételt aktiválni.
2. Menütételekzötti függőleges mozgáshoz, vagy a kiválasztott menüértékek beállításához.
3. Menütételekzötti vízszintes mozgáshoz, vagy a kiválasztott menüértékek beállításához.
A hangerő is ezekkel állítható.
4. azon belül a kijelölt menütételt aktiválni.
5. PCdból Video módba kapcsol.
6. PIP Ennek a megnyomásával lehet a PIP (kép a képben) ablakot szabályozni.
7. Ezzel a gombbal lehet a monitor be- és kikapcsolni.
1. Utilizzare questo pulsante per aprire la visualizzazione OSD e attivare una voce di menu selezionata.
2. Consente di selezionare le voci di menu verticalmente oppure di regolare i valori del menu selezionato.
3. Consente di selezionare le voci di menu orizzontalmente oppure di regolare i valori del menu
selezionato. Inoltre, questi pulsanti consentono di regolare il volume dell’audio.
4. Utilizzato per selezionare il menu OSD.
5. SOURCE Passa dalla modalità PC alla modalità Video.
6. PIP Premere questo pulsante per controllare la nestra PIP.
7. Utilizzare questo pulsante per accendere e spegnere il monitor.
1.używnido zamykania menu OSD lub powrotu do poprzedniego menu.
2. uży do przechodzenia w pionie z jednej pozycji menu do kolejnej lub do regulacji wybranej wartości
menu.
3. uży do przechodzenia w poziomie z jednej pozycji menu do kolejnej lub do regulacji wybranej
wartości menu.używnido regulacji głośności.
4.uży do wybierania menu OSD.
5. SOURCE Służy do przełączania między trybami PC i Video.
6. PIP Naciśnij ten przycisk, aby sterowoknem PIP (obraz w obrazie).
7. Przycisk ten służy do włączania i wyłączania monitora.
1. Abre o menu OSD. Também utilizado para sair do menu OSD ou regressar ao menu anterior.
2. Move de um item de menu para outro na vertical ou ajusta os valores de menu seleccionados.
3. Move de um item de menu para outro na horizontal ou ajusta os valores de menu seleccionados.
Também ajusta o volume de áudio.
4. Utilizado para seleccionar o menu OSD [Sair].
5. Passa do modo de PC para o modo Vídeo.
6. Prima este botão para controlar a janela PIP.
7. Utilize este botão para ligar e desligar o monitor.
1. Эта кнопка используется для открытия экранного меню (OSD) и активизации выделенного
пункта меню.
2. Обеспечивает перемещение между пунктами меню по вертикали или изменение значений
выбранныхпунктов меню.
3. Обеспечивает перемещение между пунктами меню по горизонтали или изменения значений
выбранных пунктов меню.Эта кнопка также обеспечивает регулировку уровня громкости. Эта
кнопка также обеспечивает регулировку уровня громкости.
4. Активизирует выбранный пункт меню.
5. Включает индикатор, соответствующий текущему входному сигналу, используемому монитором.
6. PIP Управление окном изображения PIP.
7. Эта кнопка служит для включения и выключения монитора.
1. Abre el menú OSD. También se usa para salir del meOSD o volver al meanterior.
2. Mueve verticalmente desde un elemento de mea otro o ajusta los valores del menú seleccionados.
3. Mueve horizontalmente desde un elemento de menú a otro o ajusta los valores del me
seleccionados.También ajusta el volumen del audio.
4. Botón Source (Fuente) Se usa para seleccionar el menú OSD.
5. Cambia desde modo de pantalla PC a modo de pantalla Video.
6. Pulse este botón para controlar la ventana PIP.
7. Use este botón para encender y apagar el monitor.
1. Använd den här knappen för att öppna OSD och aktivera en markerad menypost.
2. Flyttar vertikalt från en menypost till nästa, eller justerar valda menyvärden.
3. Flyttar horisontellt från en menypost till nästa, eller justerar valda menyvärden. Justerar även
ljudvolymen.
4. Aktivera en markerad menypost.
5. Tänder indikatorn för att indikera den ingångssignal som visas just då.
6. PIP Tryck på denna knapp för att kontrollera PIP-fönstret.
7. Med den här knappen sätter du och snger av bildskärmen.
1. Ekran mesisteminimak, menü ekranından çıkmak veya ekran ayar menüsükapatmak için bu
ğmeyi kullanın.
2. Bir menü öğesinden diğerine dikey olarak hareket eder veya seçilen menü değerlerini ayarlar.
3. Bir menü öğesinden diğerine yatay olarak hareket eder veya seçilen menü değerlerini ayarlar. Ayrıca
ses düzeyini de ayarlar.
4. OSD menüsünü seçmek için kullanılır.
5. PC modundan Video moduna geçirir.
6. PIP ekranıaçıp/kapatmak (On/Off) için PIPğmesine basın.
7. Buğmeyi monitöaçıp kapatmak için kullanın.
1. オンスクリーンメニューを開いたり、メニュー画面を終了したり、画面調整メニューを閉じるのに使用するボタンです
2. メニュー項目を縦に移動したり、選択したメニューの値を調整します
3. あるメニューアイテムから他のアイテムに水平移動し、選択されたメニューの値を調整します。
4. ハイライトされたメニュー項目を作動させます。
5. インジケータをオンにして、現在表示されている入力信号を表します
6. ボタンを押すたびに、同時画面の信号ソースが変わります。
7. AV / S映像 / コンポーネント モ一ド
1. 打开OSD菜单。也用于退出OSD菜单或回到上一菜单。
2. 在菜单项之间垂直移动或调整选定的菜单值。
3. 从一个菜单选项垂直移动到另外一个,或者调整所选的菜单值。在电视模式下,
请选择电视频道。也调整音量
4. 激活高亮显示的菜单项目。
5. 从PC模式切换到视频模式。
6. 按PIP按钮可以开/关“画中画”屏幕。
7. 使用这个按钮来打开或关闭显示器
1. 使用此按鈕以開啟螢幕選單、退出選單畫面或關閉螢幕調整選單。
2. 從選單項目水平移動至另一個,或調整選取的選單值
3. 從選單項目水平移動至另一個,或調整選取的選單值。調整音訊音量。
4. 啟動反白顯示的功能表項目。
5. PC 模式切換至視訊模式
6. 按下 PIP 按鈕以啟動或關閉 PIP 畫面。
7. 使用這個按鍵來打開或關閉顯示器。
 󱆶󰊦 󰩾  󰏒󰍷󱆶󰄲 󰋖󰍦 󰂦 󰈋󱃋󱆶󰊦󰩾󰏒󰍷󱆶󰄲󰋖󰍦󰂦󰈋󱃋
 󱆶󰄲  󱂺 󰋖󱂺 󰏒󰍷󱃂  󱆶󰄲󱂺󰋖󱂺󰏒󰍷󱃂
 󱆶󰄲  󰏮󰈒 󰋖󱂺 󰏒󰍷󱃂   󰊮󰊦 󰏒󰍪󱃂  󰈋󱃋󱆶󰄲󰏮󰈒󰋖󱂺󰏒󰍷󱃂󰊮󰊦󰏒󰍪󱃂󰈋󱃋
󰰿󱂾󰂦󰋖󰲾󰊦󱆾󱆶󰰗
󰋧󰆆󱆚󰰿󱃋󰆆󱆚󰰿󰊢󰲒󰄲󰅒󰌇󰦺󰰿󱃂󰋪
󰸞󰊦󱆶󰋖󰩾󰔢󰔳
󱆶󰊦󰩾
Open the box and check the contents. Otwórz pudełko i sprawdź zawartość. Kutuyu açıp içindekileri kontrol edin.
Ouvrez la boîte et vérifiez la présence de tous les éléments.
Abra a caixa e confirme o conteúdo.
Öffnen Sie den Karton und überprüfen Sie den Lieferumfang.
Откройте коробку и проверьте содержимое.
Nyissa ki a dobozt, és ellenőrizze a tartalt.
Abra la caja y compruebe el contenido.
Aprire la confezione e controllarne il contenuto.
Öppna förpackningen och kontrollera innehållet.
󰿪󰋖󰄖󰋪󰔢󱆷󰋚󱂺󰇶
Cable /
Câble
Sold separately /
Vendu séparément
Manual /
Manuel
BN68-01365C-01WW.indd 1 2008-05-14 �� 10:40:08
Caution / Attention
Setting the Resolution and the Vertical Frequency (Refresh rate) /
Définition de la résolution et de la fquence verticale (taux de rafrchissement)
Optimal screen
resolution /
Résolution
optimale du
moniteur
1920 x 1080@60Hz
Resolution / Résolution
With an LCD monitor, you may experience poor picture quality or noise if the resolution and the frequency are
not set to their optimal ranges. Ensure that you adjust the settings as above for the best viewing experience.
Si la fréquence ou lasolution ne sont pas configurées au mieux, cela peut occasionner, pour votre moniteur LCD, un manque de
quali ou des bruits. Assurez-vous que les paramètres soient bien comme indiqué ci-dessus pour obtenir la meilleure qualité possible.
Bei einem LCD-Monitor kann es zu einer schlechten Bildqualität oder Rauschen kommen, wenn Auflösung und Frequenz nicht im optimalen
Bereich eingestellt sind. Um das beste Bild zu erzielen, sollten Sie darauf achten, dass die Einstellung wie oben abgebildet erfolgt.
Con un monitor LCD si possono verificare perdite di qualidell’immagine o rumori se la risoluzione e la frequenza non sono
impostati sui rispettivi valori ottimali. Ensure that you adjust the settings as above for the best viewing experience.
Com um monitor LCD, podedetectar uma qualidade de imagem fraca ou ruído se a resolução e a frequência não estiverem
definidas para os respectivos intervalos óptimos. Certifique-se de que ajusta as definições, tal como acima indicado, de modo
a obter a melhor experiência de visualização possível.
Con un monitor LCD, puede experimentar una baja calidad de la imagen o ruido si la resolución y la frecuencia no esn
configuradas dentro de unos valores óptimos. Asegúrese de ajustar la configuración según lo anterior para disfrutar de la mejor
calidad de imagen.
Med en LCD-skärm kan det hända att du råkar ut för dålig bildkvalitet eller brus om upplösningen och frekvensen inte
är inställd på optimalt intervall. Var noga med att justera inställningarna för bästa möjliga visningsupplevelse.
TFT LCD panel manufactured by using advanced semiconductor technology with precision of 1ppm (one millionth) above is used for this product. But the pixels of RED, GREEN, BLUE and
WHITE color seem to be bright sometimes or some of black pixels could be seen. This is not from bad quality and you can use it without uneasiness.
Pour ce produit, on a utili un affichage TFT LCD fabriqau moyen d'une technologie avancée de semi-conducteurs assurant une précision de 1ppm (un millionième). Cependant les pixels des
couleurs ROUGE, VERTE, BLEUE et BLANCHE pourraient apparaître brillants ou encore noirs. Cela n'est pas à une mauvaise qualité et vous pouvez utiliser l'appareil sans inquiétude.
Dieses Produkt verfügt über ein TFT-LC-Display, das mit modernster Halbleitertechnologie hergestellt wurde und eine Genauigkeit von 99,999% gewährt. Gelegentlich können rote, grüne, blaue
und weiße Bildpunkte hell erscheinen oder es können schwarze Punkte auftreten. Dies ist kein Zeichen für schlechte Qualität oder technische Defekte.
Il pannello TFT LCD è fabbricato facendo uso la tecnologia di semiconduttori sofisticati con una precisione del 1ppm (un milionesimo) utilizzata per questo prodotto. Ma i pixel dei colori ROSSO,
VERDE, BLU e BIANCO a volte possono apparire pbrillanti o si possono visualizzare alcuni pixel neri. Cio' non è dovuto ad una cattiva qualie si puo' quindi far uso del prodotto in tutta sicurezza.
O painel TFT LCD é fabricado usando a tecnologia de semicondutor avançada com precisão de 1 ppm (milionésimo). Mas os pixels de VERMELHO, VERDE, AZUL e BRANCO
algumas apresentam-se mais brilhantes ou é possível ver os pixels escuros. Issoo acontece por causa da qualidade precária da imagem e é possível utilizá-lo sem reservas.
Para este producto se usa la pantalla TFT LCD fabricada con tecnología avanzada de semiconductores con una precisión de 1 PPM (una millonésima). Pero a veces, los xeles de
color ROJO, VERDE, AZUL y BLANCO parecen estar brillantes o se pueden ver algunos píxeles negros. Esto no es debido a una mala calidad y usted puede usarlo con confianza.
TFT-LCD skärmen är tillverkad med avancerad halvledarteknologi med en precision 1 ppm (en miljontedel). Men ibland kan pixlar av D, GRÖN, BLÅ eller VIT färg verka alltför
ljusstarka eller också kan gra svarta pixlar ses. Detta beror inte dålig kvalitet och du kan använda din produkt utan problem.
If you view a fixed screen for an extended period of time, residual image or blurriness may appear.
Change the mode to energy save or set a screensaver to moving picture when you need to be away from the monitor for an extended period of time.
Si vous visualisez un écran fixe pendant une longueriode de temps, une imagesiduelle ou floue peut apparaître.
Passez en mode économie d'énergie ou réglez l'économiseur d'écran sur image mobile lorsque vous devez vous éloigner du moniteur pendant uneriode prolongée.
Wenn permanent dasselbe Standbild auf dem Bildschirm angezeigt wird, können Nachbilder oder verschwommene Flecken erscheinen.
Deshalb sollten Sie zum Energiesparmodus wechseln oder einen Bildschirmschoner mit einem beweglichen Bild einstellen, wenn Sie für längere Zeit nicht am Monitor arbeiten.
Se si visualizza una schermata fissa per un periodo di tempo prolungato, può verificarsi la comparsa di un'immagine residua o di una macchia sfocata.
Attivare la modalidi risparmio energetico o impostare uno screensaver per spostare l'immagine quando è necessario allontanarsi dal monitor per un periodo di tempo prolungato.
Se olhar para um ecrã fixo durante um longo período de tempo, poderão aparecer imagens residuais ou manchas. Altere o modo para poupança de energia ou defina uma protecção
de ec para uma imagem em movimento quando tem de se afastar do monitor durante um longo período de tempo.
Si el aparato muestra una imagen fija durante un largo período de tiempo, puede quedar una imagen residual o cierta indefinición. Establezca el modo de ahorro de energía o configure
un protector de pantalla con una imagen en movimiento, cuando sea necesario dejar desatendido el monitor durante un largo período de tiempo.
Om du tittar samma skärmbild en längre stund, kan en kvardröjande bild eller suddighet förekomma. Ändraget till strömspar eller ställ in en skärmsläckare som rör skärmbilden när
dumnar bildskärmen enngre stund.
1920by 1080pixels
Если при использовании LCD-монитора не установлены оптимальные значения разрешения и частоты обновления,
изображение может иметь низкое качество, или могут наблюдаться шумы. Для получения оптимального качества
изображения необходимо выполнить настройки, как указано выше.
При отображении неподвижной картинки в течение продолжительного периода времени могут появляться остаточные изображения или нерезкость. Если Вы не собираетесь
использовать монитор в течение длительного времени, переключите его в режим энергосбережения или активизируйте хранитель экрана, отображающий подвижное изображение.
Çözünürlük ve frekans en iyi değerlerine ayarlanmazsa bir LCD monitörle zayıf resim kalitesi veya cızırtı deneyimi
yaşayabilirsiniz. En iyi görüntü deneyimi için ayarları yukarıdaki gibi yaptığınızdan emin olun.
Uzun bir sure sabit bir ekranrüntüleniyorsa, görüntü artığı denen durum veya bulanıklık meydana gelebilir.Uzun süre monitörden uzak kalacaksanız, enerji tasarrufu moduna geçin
veya hareketli görüntüler içeren bir ekran koruyucu ayarlayın.
W przypadku panelu LCD, jeśli rozdzielczość i częstotliwość nie zostaną optymalnie ustawione, obraz może bsłabej jakości
lub mogą wystąpić zakłócenia. Pamiętaj, aby wyregulować ustawienia jak wyżej w celu uzyskania jak najlepszego obrazu.
Oglądanie tego samego ekranu przez dłuższy czas me sprawić, że ekran dzie zamazany lub widoczny będzie trwały obraz.ączaj tryb oszczędzania energii lub wygaszacz
ekranu o ruchomym obrazie, kiedy pozostawiasz monitor na dłuższy okres czasu.
LCD monitor esen előforulhat, hogy ha a felbontás és a képfrissi frekvencia nem az optimális tartonyra van beáltva, akkor nem lesz
megfele a képmig, illetve szemcs lesz a kép. A legjobb pminőség érdekében a fentiek szerint adja meg a bllításokat.
Ha hosszabb ideig változatlan a képernn lévőp, akkortramaradt kép vagy elmosódás jelenhet meg. Ha hosszabb ideigvol kell lennie a monitorl, akkor állítsa azt át energiatakarékos
dra, vagy apernyővédőt állítsa mozgó képre.
Dla tego produktu użyto panelu TFT LCD wytworzonego przy użyciu zaawansowanej technologii półprzewodnikowej o precyzji rzędu 1ppm (jedna milionowa). Jednakże piksele CZERWONY,
ZIELONY, NIEBIESKI I BIAŁY wyda się czasem Nie wynika to zeej jakości monitora i nie powinno niepokoytkownika.
В данной модели используется тонкопленочная ЖК-панель (TFT-LCD), изготовленная с применением современной технологии полупроводников с точностью 1 ppm (одна миллионная).
Иногда пикселы КРАСНОГО, ЗЕЛЕНОГО, СИНЕГО и БЕЛОГО цветов становятся яркими или черными. Это не является следствием плохого качества и не вызывает неудобств в работе.
Bu üründe, 1ppm (milyonda bir) oranında duyarlığa sahip gelişmyarı iletken teknolojisi kullanılarak üretilen TFT LCD panel kullanılmıştır. Ancak KIRMIZI, YİL, MA ve BEYAZ renk
pikselleri arada sırada parlak görünebilir veya arada bazı siyah pikseller görünebilir. Bunun nedeni kalitenin düşük olma değildir, paneli herhangi bir kuşkuya kapılmadan kullanabilirsiniz.
E terk gyártásához fejlett félvezető technológiával 1ppm (1 milliomod) pontossággal készült TFT LCD panelt használtak. Arös, zöld, kék és fehér sképpontok néhanyesnek
tszanak vagy néhány fekete képpont látható. Ez nem a rossz minőségvetkezménye és a termék zavar néll használható.
Connecting the LCD Display / Connexion du Affichage LCD
Collegamento a un computer
Collegamento di un Sistema audio
Collegamento degli altoparlanti
Collegamento di un videoregistratore (VCR)
Collegamento di un lettore DVD/Top Box DTV
Terminale di collegamento HDMI
Collegamento a un telecomando cablato
Ligar a um computador
Ligar a um Sistema de Áudio
Ligar os altifalantes
Ligar a um videogravador
Ligar a um leitor de DVD/(set top box) DTV
Terminal de ligação HDMI
Ligar a um telecomando com os
Conexión con una computadora
Conexión a un equipo de audio
Conexión de altavoces
Conexión a un VCR
Conexión con un reproductor DVD/DTV Set Top Box
Terminal de conexión de HDMI
Conexión de un mando a distancia por cable
Ansluta till dator
Ansluta till ljudsystem
Ansluta högtalare
Ansluta till videobandspelare
Ansluta till DVD/DTV digitalbox-spelare
HDMI anslutning
Anslutning till en fjärrkontroll med sladd
Connecting to a Computer
Connecting to an Audio System
Connecting Speakers
Connecting to a VCR
Connecting to a DVD/ DTV Set Top Box Player
HDMI Connection Terminal
Connecting to a Wired Remote Control
Se connecter à un ordinateur
Branchement vers un Système Audio
Branchement des Haut-parleurs
Branchement vers un magnétoscope
Branchement d'un Lecteur DVD/DTV Set Top Box Player
Connexion HDMI
Connexion à une télécommande câblée
Anschließen an einen Computer
Anschließen an eine Audioanlage
Anschließen von Lautsprechern
Anschließen an einen Videorecorder
Anschließen an einen DVD/D-TV Set Top Box-Player
Anschlussbuchse HDMI
Anschluss an eine Kabelfernbedienung
Csatlakoztatás számítógéphez
Csatlakoztatás audiorendszerhez
Hangszórók csatlakoztatása
Csatlakozás videomagnóhoz
Csatlakozás DVD/D-TV Set Top Box lejátszóhoz
HDMI csatlakozó
Csatlakoztatás vezetékes távirányítóhoz
Podłączanie do komputera
Podłączanie do systemu audio
Podłączanie głośników
Podłączanie do VCR
Podłączanie do DVD/DTV Set Top Box
Gniazdo HDMI
Podłączanie do pilota przewodowego
Подключение к компьютеру
Подключение аудиосистемы
Подключение динамиков
Подключение видеомагнитофона
Подключение DVD/DTV Set Top Box-проигрывателя
Разъм HDMI
Подключение проводного пульта дистанционного
управления
Bilgisayara Bağlama
Bir Audio Sistemine Bağlama
Hoparlörlerin Bağlanması
VCR’a Bağlama
DVD/DTV Set Üstü Kutusunu Oynatıcıya Bağlama
HDMI bağlantı terminali
Kablolu Uzaktan Kumandaya Bağlanma
连接到计算机
连接到音响系统
连接扬声器
连接到录像机
连接到 DVD/DTV Set Top Box 播放器
HDMI 连接端子
连接有线遥控器
連接電腦
連接音響系統
連接喇叭
連接VCR
連接DVD/DTVSetTopBox播放機
HDMI連接端子
連接至有線遙控器
コンピュータに接続する
オーディオシステムに接続する
スピーカーの接続
VCRに接続する
DVD/DTV Set Top Boxプレーヤーに接続する
HDMI 入力端子
有線リモコンへの接続
この製品には、100万分の1以上の精度を持つ先進の半導体技術で製造されたTFT液晶パネルが使用されています。 しかしまれに赤、緑、青、白のピクセルが明るく見えたり、黒いピクセルが発
生することがあります。 これは製品の不良ではありませんので安心してお使いください
本产品采用的是薄膜晶体管液晶(TFTLCD)面板,使用精确度超过1ppm(百万分之一)的先进半导体工艺制造而成。但是有时候某些像素点在显示(红色、绿色、蓝色或白色)时似乎太
亮,或者稍暗或黑色。这并不是品质不良,请您放心使用。
本產品薄膜電晶體液晶顯示屏,使用了精確度為1ppm(百萬分之一)的先進半導體工藝製造而成。 但是顯示紅色、綠色、藍色和白色圖元有時似乎太亮,或者能看得出黑色圖元(像
素)。 這不是品質不好,您在使用時不必感到不安。
󰩖󱁊󰲒󰆢󰅒󱃋
󰆆󰆆󰆢󰅒󱃋
󱂞󰩆󰅒󱃋
󰊦󰅒󱃋
󰴓󰅒󱃋
󰩢󰋖󰊦󰋖󰈋󱂺󰅎󰲒󰆢󰔢󰲚󰅒
󱃋
󰋲󰴗󱃖󰊺󰩊󱆚
󰄖󰍾󰄖󱃂󰋪
󰲒󰲒󰆢󰺊󰸛󰋖󰋪󰄖󰍾󰿪󰢾󰍣󰊺󱆶󰔪󰊦󱅦󱃂󰋪󱃖󰔢󰍷󰄖󰋪󰍾󰿪󰔢󰍷󰢾󰍣󱃖󰋖󰇚󰊺
󱃖󰄲󰢾󰍣󱃖󰄲󱃖󱆶󰔪󰋖󰄖󰔪󰋪󰊞󰍣󰢾󰍣󱃖󰍷󱂺󰅎󰈋󱂺
󰌇󰍷󱆶󰊞󰈋󰋶󰄞󰋖󱃂󰋪
󰲒󰌇󰈋󰦺󰂬󰊦󰈒󰄲󰍪󰍦󱆶󱆚󰈢󰔣󰋖󱆶󰍷󱂺
󰢾󰊺󱆶󰔪󰊦󰓲󰉦󱃖󰩖󱁊󰲒󰊺󰍾󰄖󰹲󰄲󱃖󱆶󰑞󰊊󱁦󰊦󰤒󰑞󰇶
󰢾󰍣󱃖󰂦󰈒󱆶󰔪󰋖󰔢󱂺󰰢󰋪
See the Users Manual for further instructions for installation and adjustment. / Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le réglage.
BN68-01365C-01WW.indd 2 2008-05-14 �� 10:40:15
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Samsung 570DX Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu

Kategori
Araba TFT monitörler
Tip
Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu