Lorelli 1002181 VIOLA Baby Stroller Kullanım kılavuzu

Kategori
Bebek arabaları
Tip
Kullanım kılavuzu
R
baby s troller 0+m
VIOLA
designed in EU
MANUAL INSTRUCTION
V 1.3
CONTENT / СЪДЪРЖАНИЕ
2
Manual Instruction.............................................................................................................6
Инструкция за употреба................................................................................................. 9
Instrucţiuni de utilizare.....................................................................................................12
Mode d’emploi .................................................................................................................15
Istruzione per l’uso...........................................................................................................18
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ.......................................................................................21
Kullanim talimati..............................................................................................................24
Инструкция по експлуатации.........................................................................................28
Uputstvo za upotrebu...........................................................................................31
Használati utasítás...............................................................34
Insruksion për përdorim........................................................37
Gebruikshandleiding.............................................................40
Gebrauchsanweisung...........................................................43
EN
BG
RO
FR
IT
GR
TR
RU
HU
AL
SRB HR
ME BIH
NL
DE
DE-Um weitere Produktinformationen sowie die Bedienungsanleitung in weiteren Sprachen zu erhalten, bitten wir Sie den QR-
Code zu scannen. Bitte downloaden Sie die QR Scanner-App auf Ihr Handy oder Tablet.
BG-Сканирайте QR кода, за да получите повече информация за продукта и инструкция за употреба на повече езици.
Изтеглете приложението QR скенер на устройството си.
MK-Скенирај го QR кодот за да добиеш повеќе информации за производот и упатство за користење,на повеќе
јазици.Симнете ја апликацијата QR Scanner App на вашиот уред.
GR-Σάρωση του κώδικα QR για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν και οδηγίες χρήσης σε περισσότερες
γλώσσες. Κατεβάστε την εφαρμογή QR Scanner στη συσκευή σας.
HU-A QR-kód beszkennesével vebb információkhoz és összeszerelési útmutatóhoz juthat további nyelveken.
Amennyiben szükséges, töltsön le QR-kód olvasó alkalmazást a készülékére.
EN-Scan the QR code to get more product information and manual instruction in more languages. Download QR Scanner App
onto your device.
IT-Scansiona il codice QR per ottenere maggiori informazioni sul prodotto e istruzioni manuali in più lingue. Scarica l'app QR
Scanner sul tuo dispositivo.
SRB/HR/ME/BIH
Skenirajte QR kod kako bi ste dobili više informacija o proizvodu i uputsva za upotrebu na više jezika. Preuzmite aplikaciju QR
Scanner na svoj uređaj.
PL-Zeskanuj kod QY, aby otrzymać więcej informacji, oraz instrukcję użytkowania w większej ilości języków. Pobierz aplikację
skanera kodów QR na twoje urządzenie.
RU-Отсканируйте QR-код, чтобы получить больше информации о продукте и инструкции по эксплуатации на других
языках. Загрузите приложение QR Scanner на свое устройство.
NL -Scan de QR code voor meer productinformatie en de handleiding in meerdere talen. Download de QR scanner app op je
apparaat om te scannen.
RO-Scanati codul QR pentru a obtine mai multe informatii despre produs si manualul de instructiuni in mai multe limbi.
Descarcati aplicatia QR Scanner pe dispozitivul dvs.
AL-Skanoni kodin QR për marrë shumë informacion rreth produktit dhe për hapur manualin shumë gjuhë.
Shkarkoni aplikacionin QR Scanner celularin tuaj.
FR-Scannez le code QR pour obtenir plus d'informations sur le produit et le manuel d'utilisation (disponible en plusieurs
langues). Téléchargez l'application QR Scanner sur votre appareil
TR-Detaylı ürün bilgisi ve çoklu dilde kullanma klavuzu için QR kodu okutunuz. QR barkod okuyucuyu cihazınıza indiriniz.
1
73
FEATURES/ХАРАКТЕРИСТИКИ
Picture / Снимка 1
9
8
2
6
3
7
4
5
6
4
7
3
2
1
10
5
74
8910
11 12 13
14
18
17
16
15
2
1
19
75
22
28
29
30
2331
24
2327
25
26
20 21
23
2
32 33
EN
SAFETY REQUIREMENT
IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE!
25. WARNING! For children under 6 months, please place the mattress / pad above the belts
.Picture 32;33. WARNING! Start using the safety belts immediately after your child is capable of
sitting without external assistance!
28. When using the car seat: This vehicle does not replace a cot or a bed. Should your child need
to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot or bed.
1. This baby stroller is appropriate for children weighing up to 22 kg or at age up to 4 years
whichever occurs first!
2. The height of the carried child in the stroller should not exceed 104 cm!
17. Do not allow your child to stand on the seat and foot rest!
18. Do not use the stroller on uneven surfaces near fire or other dangerous places!
7. Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the
vehicle will affect the stability of the vehicle! Maximum load of the accessory bag 1 kg. Do not hand
any additional bags !
22. Any additional baggage left in the stroller may cause it to become unstable!
15. Do not allow children to suspend him/herself or play in the stroller!
6. The shopping basket can take a maximum load of 2 kg!
8. Regularly check for loose parts! Make routine inspection, regularly maintain, clean and/or wash
the vehicle!
21. Adjusting of the back rest must be made only by a person read carefully the instruction rules for
adjusting!
16. Do not allow children to stand in the stroller!
19. Do not use the stroller on stairs and escalators!
11. Only spare parts delivered or recommended by the manufacturer/ distributor can be used!
24. WARNING! Use only the mattress / pad sold with this stroller. Do not add any additional
mattress unless the recommended one by the manufacturer!
26. The front bar can not be used as a carry handle.
12. Always use the restraint system! Always use the crotch belt in combination with the waist belt! To
prevent injury from a fall or a slip off always use the shoulder straps!
14. The stroller should always be used under the supervision of an adult!
27.* The car seat COMET/ VEGA I-SIZE (additional accessory, not included in the set) is
compatible with stroller Viola by means of additional adaptors (additional accessory, not included
in the set).
10. Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used!
5. Parking device shall be engaged when placing and removing the children!
13. Make sure that the safety belts are placed properly!
4. Do not leave the stroller on hills or inclined surfaces even if you have activated the parking
system!
9. The vehicle shall be used only for 1 child!
23. The person who assembles the stroller must be familiarized with its functions!
3. Use parking device if you do not hold the stroller with hand!
20. Fold the stroller before go upstairs and downstairs. Mounting the stroller on stairs, pavements
and others with the child in it and by pushing the handle causes deformation of the stroller and is out
warranty repair!
6
WARNING
1. WARNING! Never leave the child unattended!
2. WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use!
MAINTENANCE AND CARE
7. Always clean the wheel axes and the plastic elements after using the stroller on sandy or dusty surfaces!
8. DO NOT LUBRICATE the wheel axes or other movable parts of the stroller! Just clean them!
2. To clean the plastic parts, use a towel, water and a soft detergent.
3. To clean the textile parts, use a solution for cleaning of upholsteries.
4. When not in use, never place other objects in or on the stroller!
1. To clean the metal parts, clean with a wet cloth and wipe dry.
5. Always dry and air the stroller if it gets wet.
6. Run regular clean-ups over the wheel axes and the plastic elements.
9. Run regular checks for loose or damaged parts and if there are such parts, immediately replace them with new
ones!
PARTS
Picture 1
7. Canopy - 1 pc.
1. Stroller's chassis - 1 pc.
2. Shopping basket - 1 pc.
3. Rear wheels - 2 pcs.
4. Front wheels - 2 pcs.
5. Transforming seat (carry-cot) - 1 pc.
6. Bumper bar -1 pc.
8. Leg cover for a seat (carry-cot) - 1 pc.
9. Bag for accessories - 1 pc.
10. Pad - 1 pc.
UNFOLDING
1. Folded stroller (Photo 2)
2. Release the locking mechanism Raise the handlebar upwards and forward and the stroller will be unfolded
and locked automatically. (Photo 3;4)
10. WARNING! Images on the title page and in the instruction manual are only
illustrative and may differ from the real product.
4. WARNING! Do not let the child play with this product!
when unfolding and folding this product!
5. WARNING! This pushchair is designed to be used from baby’s birth. You shall
use the most reclined position for newborn babies. The newborn child is not able
to sit and hold his/her head up unassisted.
Therefore do not fix the backrest in sitting position for children under
6 months!
6. WARNING! Always use the restraint system!
7. WARNING! Check that the pram body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly engaged before use
8. WARNING! This product is not suitable for running or skating!
9. WARNING! Keep away from fire !
3. WARNING! To avoid injury ensure that the child is kept away
11. WARNING! The carry-cot is appropriate for a baby that cannot seat without
help, cannot turn down, and cannot raise on its arms and knees. Maximum child's
weight: 9 kg
EN 1888 - 2:2018
7
ASSEMBLING
EXPLOITATION
1. To fix the stroller in place, use the brake of the rear wheels by pressing backward the braking pedal located on
the rear axle. To release the brake, press the braking pedal forward (photo 31).
Attention! The brake does not guarantee optimal stopping on steep slopes! Therefore, do not leave the
stroller on a slope with a child that sits or lies in it! WARNING! The brake of your stroller is a kind of parking
device. To activate the brake, please note that the stroller shall not move. Carefully press the brake pedal and at
the same time mildly push the stroller forward-backward to synchronize the operation of the braking device and
for more secure activation of the braking mechanism.
2. You can adjust the handlebar by pressing simultaneously the two side buttons of the mechanism and turning
upwards or downwards.
3. When the stroller moves on rough and uneven surfaces, use the option for straightforward movement by
pressing the locking pin of the front wheels downwards (photo 21). To release the front wheels, raise the locking
pin.
5. Backrest adjustment - to raise the backrest, press the button on the buckle behind the backrest and pull the
belt. To release the backrest, press the button of the buckle and release the backrest down (photo 19).
6. When using the seat, you must place the safety belts for the child!
7. Attach the shoulder and the abdominal belts and fix them in the central buckle to lock them (photo 20). Adjust
the length of the safety belts by pulling the buckles (photo 21). To unlock the belts, push the button on the central
buckle (photo 22). For babies under 6 months, pass the belts through the straps (photo 23).
4. To change the canopy position, hold the upper part and pull it down or up to the desired position (photo 13/14).
FOLDING
1. Activate the brakes of the stroller.
2. Stroller folding:
Variant 1 - if the seat is installed in the direction of movement (photo 26), the stroller is folded together
with the seat without dismounting it. Simultaneously push the big round side buttons of the seat and raise and
then fold the canopy as shown in photo 26. Press simultaneously the small round buttons and fold the lower part
of the seat upwards to the canopy as shown in photo 27. Pull the mechanisms from both sides of the handlebar
and push downwards (photo 28). The correctly folded stroller shall look like the one in photo 29. Lock the chassis
(photo 30).
Variant 2 - if the seat (carry-cot) is installed opposite the direction of movement, the stroller is folded
after dismounting the seat (the carry-cot) - photo 15. First, remove the seat (carry-cot) from the chassis via
the two semicircular side buttons located on both sides - photo 12. Then pull the mechanisms located on both
sides of the handlebar and push downwards until the chassis is fully folded. Lock the chassis (photo 30).
1. Install the front wheel by pressing them upward until they are locked. (Photo 5) Check for proper locking. For
dismounting press the button on the console and pull the wheel downwards. (Photo 6)
4. Install the bumper bar for the child. (Photo 10) To remove the bumper bar, press the side buttons and pull it.
6. The carry-cot is transformed into a seat by fixing the belts located on the reverse part of the seat and the legs
(Photos 16/26). Carry-cot adjustment - Turn the carry-cot into a sitting position by pressing simultaneously the
side buttons. After positioning of the carry-cot (the seat), fix the hook against rocking (photo 17, 18)
2. Assemble the rear wheels as shown in photo 7. For dismounting press the button on the rear axle and pull the
wheel. (Photo 8)
3. Install the carry-cot by taking care that the camps are placed and fixed in the designated holes of the chassis.
(Photo 11) Clicking means that the carry-cot is fixed. For disassembly, simultaneously press the side buttons of
the carry-cot and pull it upwards (Photo 12). The seat transformed into a carry-cot for a newborn must always
face the parent (photo 15).
5. Fasten the zipper of the canopy to the carry-cot (Photo 9).
Attention: Always release the hook before carry-cot adjustment.
Damage of the carry-cot adjustment mechanism due to incorrect operation is not covered by the
guarantee.
8
9
BG
ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
12. Винаги използвайте предпазните колани, когато детето е в количката! Винаги
използвайте колана между крачетата в комбинация с колана за кръста! За да предотвратите
нараняване от падане или изхлузване на детето, винаги използвайте раменните колани!
3. Използвайте паркиращото устройство, ако не държите количката с ръка!
10. Аксесоари, които не са одобрени от производителя, не бива да бъдат използвани!
8. Периодично проверявайте за разхлабени части на количката! Редовно преглеждайте,
поддържайте и почиствайте количката!
15. Не позволявайте на детето да играе в количката или да се провесва от нея!
16. Не позволявайте на детето да се изправя в количката!
20. Сгъвайте количката преди да се качвате или слизате по стълби. Качването на количката
на стълби, тротоари и други препятствия с детето, чрез натискане на дръжката води до
нейното деформиране и не подлежи на гаранционно обслужване!
27.*Столчето за кола COMET / VEGA I-SIZE (допълнителен аксесоар, не е включен в
комплекта) е съвместимо с детска количка Viola посредством допълнителни адаптори
(допълнителен аксесоар, не е включен в комплекта).
5. Паркиращото устройство трябва да е активирано при поставяне или взимане на детето от
количката!
24. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте само матракa / подложка, продаван с тази количка.
Не добавяйте допълнителен матрак / подложка освен препоръчания от производителя!
18. Не използвайте количката по неравни повърхности, в близост до огън или други опасни
места!
22. Допълнителния багаж сложен в количката може да доведе до нейната нестабилност !
23. Човекът, който сглобява количката, трябва да е запознат с нейните функции!
17. Не позволявайте на детето да се изправя върху седалката или стъпенката!
4. Не оставяйте количката на наклонени места, дори с активирано паркиращо устройство!
6. Кошът за пазаруване е с максимална товароносимост 2 кг!
9. Количката е предназначена за 1 дете!
7. Всеки товар, закачен на дръжката и/или на гърба на облегалката и/или отстрани на
количката, влияе върху стабилността на детската количка! Максимално натоварване на
чантата за аксесоари 1 кг. Не закачайте допълните чанти или пакети!
1. Настоящата количка е подходяща за деца с тегло до 22 кг или на възраст до 4 години, в
зависимост от това кое събитие настъпи първо!
14. Количката трябва да се използва винаги под наблюдението на възрастен!
19. Не използвайте количката по стълбища и ескалатори!
2. Височината на детето, возено в количката не бива да надвишава 104 см!
11. Трябва да бъдат използвани резервни части само доставени или препоръчани от
производителя/дистрибутора!
13. Уверявайте се дали безопасният колан е сложен правилно!
21. Регулирането на облегалката трябва да се извършва само от запознат с правилата за
това действие от инструкцията!
25. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За деца под 6 месеца, моля, поставете матрака / подложката над
коланите в положение за сън. Cнимка 32;33. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Започнете да използвате
предпазните колани незабавно щом вашето дете започне да сяда без чужда помощ!
26. Грифът не може да се използва за дръжка за носене!
28. Когато използвате столчето за кола: Тази количка не заменя кошарата или леглото за
спане. Ако детето Ви трябва да спи, тогава то трябва да се постави в подходящ кош за
новородено, кошара или легло.
10
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
2. За да почистите пластмасовите части използвайте кърпа, вода и мек препарат.
1. За да почистите металните части, избършете с влажна кърпа и изсушете добре със суха кърпа.
4. Когато количката е на съхранение, никога не поставяйте други предмети върху нея!
5. Винаги изсушавайте и проветрявайте количката, ако се е намокрила!
6. Периодично почиствайте осите на колелата и пластмасовите елементи.
8. НЕ СМАЗВАЙТЕ осите на колелата или други подвижни части на количката! Само ги почиствайте !
3. За да почистите текстилните части употребявайте препарат за почистване на тапицерия.
9. Периодично проверявайте за разхлабени или повредени части и ако има такива, незабавно ги
заменете с нови!
7. Винаги почиствайте осите на колелата и пластмасовите елементи след използване на количката по
пясък или други запрашени настилки !
ЧАСТИ
Снимка 1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
РАЗГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА
1. Сгънат вид на количката. (Снимка 2)
2. Освободете заключващия механизъм. Повдигнете дръжката на количката нагоре и напред, при
което тя ще се разгъне и заключи автоматично. (Снимкa 3;4)
9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Дръжте далеч от огън!
10.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Изображенията на заглавната страница и вътре в инструкцията са
примерни и може да се различават от действителния продукт.
11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Кошът за новородено е подходящ за дете, което не може да сяда
без чужда помощ, да се обръща и не може да се повдига на своите ръце и колене.
Максимално тегло на детето: 9 кг.
БДС EN 1888 - 2:2019
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не оставяйте детето без надзор!
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тази количка е изработена за употреба от раждането на бебето. За
новородени бебета трябва да използвате най-наклонената позиция на облегалката.
Новороденото дете не е способно да седи само и да държи главата си изправена. Ето защо,
не фиксирайте облегалката в седяща позиция за деца под 6 месеца !
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уверете се, че всички устройства за заключване са
активирани преди използване !
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да избегнете нараняване, уверете се, че детето е на безопасно
разстояние, преди да разгънете или сгънете този продукт!
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не оставяйте детето да играе с този продукт!
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Винаги използвайте системата за задържане!
кошчето за бебешката количка, на седалката или на
7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди употреба да се провери дали са правилно
задействани приспособленията за закрепване на
автомобилното детско столче!
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продукт не е подходящ за тичане или пързаляне!
2. Кош за пазаруване - 1бр.
1. Метална конструкция на количката - 1 бр.
4. Предни колела - 2бр.
5. Трансформираща седалка (летен кош)-1 бр.
3. Задни колела - 2 бр.
6. Гриф - 1 бр.
7. Сенник - 1 бр.
8. Покривало за крачета на седалка (летен кош) - 1 бр.
9.Чанта за аксесоари - 1бр.
10. Подложка - 1бр.
11
МОНТАЖ НА КОЛИЧКАТА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
6. При ползване на седалката, ЗАДЪЛЖИТЕЛНО поставете осигуряващите колани на детето!
7. Прикрепете раменните и коремни колани и ги поставете в централната катарама за заключване (Снимка 20).
Нагласете дължината на предпазните колани чрез издърпване на катарамите (Снимка 21). За отключване на коланите
натиснете бутона на централната катарама (Снимка 22). За деца под 6 месеца прекарайте коланите през каишките
(Снимка 23).
3. При движение на количката по груби и неравни настилки можете да ползвате опцията за движение с праволинеен ход
чрез натискане на заключващия палец на предните колела надолу (Снимка 21). За освобождаване на предните
колелета вдигнете нагоре заключващия палец.
4. За промяна положението на сенника хванете горната му част и издърпайте надолу или нагоре до желаната позиция
(Снимка 13 / 14).
2. Може да регулирате дръжката като натиснете едновременно двата бутонa отстрани на механизма и завъртите
нагоре или надолу.
1. За установяване на количката на едно място, използвайте спирачката на задните колела, като натиснете спирачния
педал назад, намиращ се на задната ос. За освобождаване на спирачката натиснете спирачния педал напред (Снимка
31).
Внимание ! Спирачката не гарантира оптимално задържане на стръмни склонове! Ето защо никога не
оставяйте количката на наклонена повърхност с дете, което седи или лежи в количката! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Спирачката на използваната от Вас количка е вид паркиращо устройство. За да задействате спирачката, имайте
предвид, че количката не трябва да се движи. Натиснете внимателно спирачното педалче, като в същото време леко
побутвате количката напред-назад за синхронизиране работата на спирачното устройство и за по-сигурно задействане
на спирачния механизъм.
5. Регулиране на облегалката За вдигане на облегалката стиснете бутона на катарамата зад облегалката и
издърпайте колана. За отпускане на облегалката стиснете бутона на катарамата и отпуснете облегалката надолу
(Снимка 19).
СГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА
6. Кошът се трансформира в седалка чрез прикрепяне на коланите разположени от долната страна на
седалката и краката (Снимки 16/26). Регулиране на коша - Завъртете коша в седнала позиция чрез
едновременно натискане на странично разположените бутони. След позициониране на коша
(седалката) поставете куката против клатене ( Снимка 17;18)
3. Монтирайте коша на количката, като внимавате щипките да се разположат и фиксират в
предназначените за това отвори на рамата. (Снимкa 11) Изщракването означава, че коша е фиксиран. За
демонтиране, едновременно стиснете бутоните от двете страни на коша и издърпайте нагоре.( Снимка
12 ) Седалката, трансформирана в кош за новородено, трябва да бъде задължително монтирана само и
единствено по посока към родителя (снимка 15)
2. Поставете задните колела, както е показано на Снимкa 7. За демонтаж натиснете бутона на задната ос
и издърпайте колелото. ( Снимка 8)
Счупвания на механизма за регулиране на коша поради неправилна експлоатация, не са обект на
гаранция.
1. Монтирайте предните колела, като ги притиснете нагоре до заключването им. (Снимка 5) Проверете
дали са заключени добре. За демонтиране натиснете бутона на конзолата и издърпайте колелото
надолу . (Снимка 6)
4. Монтирайте грифа за детето. (Снимка10) За да отстраните грифа, натиснете бутоните разположени
от двете му страни и издърпайте.
5. Закопчайте ципа на сенника към коша (Снимка 9).
Внимание : Винаги преди регулиране на коша, освобождавайте заключващата кука.
1. Задействайте спирачките на количката.
Вариант 2 - ако седалката (коша) е монтирана обратно на посоката на движението - количката се
сгъва след демонтирането на седалката (коша) - снимка 15. Първо, отстранете седалката (коша) от
рамата посредством двата полукръгли странични бутона намиращи се от двете й страни - снимка 12.
След което изтеглете механизмите намиращи се от двете страни на дръжката и натиснете надолу до
пълното сгъване на рамата. Заключете конструкцията (снимка 30).
2. Сгъване на количката:
Вариант 1 - ако седалката е монтирана по посока на движението (снимка 26) - количката се сгъва
заедно със седалката без тя да се демонтира. Натиснете едновременно големите кръгли бутони
отстрани на седалката и я изправете нагоре след което сгънете сенника както е показано на снимка 26.
Натиснете едновременно малките кръгли бутони и сгънете долната част на седалката нагоре към
сенника като на снимка 27. Изтеглете механизмите намиращи се от двете страни на дръжката и
натиснете надолу (снимка 28). Правилно сгънатата детска количка трябва да изглежда като на снимка
29. Заключете конструкцията (снимка 30).
RO
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Important – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI
PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT
PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ!
1. Acest cărucior este potrivit copiilor cu greutate de până în 22 kg sau în vârsta de până în 4
ani, în funcție de evenimentul care are loc primul!
2. Înălțimea copilului condus în cărucior nu trebuie sa depășească 104 de cm!
5. Dispozitivul de parcare trebuie fie activat la așezarea sau luarea copilului din cărucior !
4. Nu lăsați căruciorul să staționeze în locuri cu suprafață inclinată, chiar dacă are dispozitivul de
parcare activat !
3. Folosiți dispozitivul de parcare, dacă nu țineți căruciorul cu mână !
7.Orice greutate, agățată de mâner pe lateral sau spatele căruciorului afectează stabilitatea lui!
Sarcina maximă a sacului accesoriu 1 kg. Nu înmânează pungi suplimentare!
6. Coșul de cumpărături poate fi încărcat până la 2 kg!
8. Verificați periodic dacă nu sunt părți desprinse ale căruciorului! Verificați, întrețineți și curățați
căruciorul!
13. Asigurați-vă centura de siguranță este plasată corect!
26. Bara din față nu poate fi utilizată ca mâner de transport.
22. Bagajul suplementar plasat în cărucior poate ducă la debalansarea căruciorului!
17. Nu permiteți copilului se ridice pe scaun sau bară!
15. Nu permiteți copilului se joace în cărucior sau se legene singur!
18. Nu folosiți căruciorul pe suprafețe denivelate, în aproprierea unui foc sau a altor locuri
periculoase!
23. Persoana care asamblează căruciorul trebuie fie familiarizată cu funcțiunile lui!
12. Folosiți întotdeauna centurile de siguranță atunci când copilul este în cărucior! Aveți grijă
folosiți mereu centura dintre piciorușe împreună cu cea pentru talie! Pentru a preveni o eventuală
rânire ca urmare a unei căderi sau o contuzie a copilului, folosiți mereu centurile pentru umeri!
24. AVERTISMENT ! Folosiți doar saltea / pernă vândută cu acest cărucior. Nu adăugați nicio
saltea / pernă suplimentară decât dacă este recomandat de producător!
16. Nu permiteți copilului se ridice din cărucior!
11. Piesele suplementare de folos nu trebuie să fie decât cele recomandate de către producător/
distribuitor!
25. AVERTISMENT ! Pentru copiii sub 6 luni, rugăm așezați salteaua / pernă deasupra
centurilor în poziția de dormit. Poza 32;33 AVERTISMENT ! Începeți folosiți centurile de
siguranță îndată ce copilul dumneavoastră începe se așeze fără ajutor extern!
28. Când utilizați scaunul auto: Acest vehicul nu înlocuiește patul de copil sau un pat obișnuit!
Dacă copilul dumneavoastră are nevoie de somn, el trebuie fie așezat într-un coș de nou-născut,
pat de copil sau pat obișnuit!
21. Reglarea părți din spate a căruciorului trebuie se execute doar de către cineva familiarizat
cu aceasta parte a instrucțiunilor!
9. Căruciorul este proiectat pentru 1 copil!
19. Nu folosiți căruciorul pe scări normale sau rulante!
14. Căruciorul trebuie fie folosit întotdeauna sub supravegherea unui adult!
27.* Scaunul auto COMET / VEGA I-SIZE (accesoriu suplementar - nu este inclus în set) este
compatibil cu căruciorul model Violacu adaptoare căruciorului (accesoriu suplementar - nu este
inclus în set)!
10. Accesorii care nu sunt aprobate de către producător nu trebuie fie folosite!
20. Pliați căruciorul înainte de a urca sau coborî pe scări. Urcarea căruciorului pe scări, trotuare
și alte obstacole prin a apăsa pe mâner duce la deformarea lui și nu se află sub incidența termenilor
de garanție!
12
ÎNTREȚINERE ȘI GRIJĂ
5. Întotdeauna uscați și aerisiți căruciorul dacă s-a umezit!
3. Pentru a curăța părțile textile, folosiți-vă de o soluție de curățat tapițerie.
1. Pentru a curăța părțile metalice, ștergeți bine cu un prosop umed și apoi cu unul uscat.
4. Când căruciorul nu este folosit, niciodată nu lăsați alte obiecte pe el!
6. În mod periodic curățați axele roților și elementele plastice.
8. NU LUBRIFIAȚI axele roților sau alte părți mobile ale căruciorului! Doar le curățați!
9. În mod periodic verificați dacă nu sunt părți desprinse sau amortizate și daca sunt, aveți grijă
să le înlocuiți cu altele noi!
7. Întotdeauna curățați axele roților și elementele plastice după folosirea pe nisip sau alte
suprafețe prăfuite!
2. Pentru a curăța părțile plastice, folosiți un prosop, apă și un detergent slab.
PĂRȚI
Poză 1
2. Coș de cumpărături - 1 buc.
1. Construcție metalică a căruciorului - 1 buc.
3. Roți spate - 2 buc.
4. Roți față - 2 buc.
8. Husă de picioare scaun (coș) - 1 buc.
5. Scaun transformator (coș) - 1 buc.
6. Arcadă jucării -1 buc.
9. Geantă accesorii - 1 buc.
10. Pernă - 1 buc.
7. Parasolar - 1 buc.
AVERTISMENTЕ !
2. AVERTISMENTE! Asiguraţi-vă toate dispozitivele de blocare sunt
închise înainte de a utiliza produsul !
3. AVERTISMENTE! Pentru a evita rănirea copilului, asiguraţi-vă acesta
este la distanţă atunci când pliaţi şi depliaţi acest produs!
Utilizați centurile de siguranţă de îndată ce copilul
4. AVERTISMENTE! Nu lăsați copilul se joace cu acest produs!
dvs. poate sta în şezut fără ajutor
5. AVERTISMENTE! Acest carucior este proiectat pentru utilizare de la nasterea copilului. Pentru
nou-nascuti trebuie sa utilizati pozitia cea mai inclinata a spatarului! Copilul nou-născut nu e capabil
de a sta așezat singur și să-și țină capul ridicat !. De aceea nu fixați spatele atunci când copilul este
așezat copiilor în vârsta sub 6 luni!
7. AVERTISMENTE! Înainte de utilizare verificaţi dacă dispozitivele de
fixare de la landou, scaunul căruciorului sau scaunul auto sunt cuplate în mod corespunzător !
alergaţi sau plimbaţi pe role!
1. AVERTISMENTE! Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat!
9. AVERTISMENTE! Păstrați la distanță de foc!
10. AVERTISMENTE! Ilustratiile de pe pagina de titlu și din cadrulmanualului sunt exemple și ar
putea diferi de produsul real.
8. AVERTISMENTE! Acest produs nu este recomandat a fi utilizat în timp ce
6. AVERTISMENTE! Utilizaţi întotdeauna sistemul de prindere!
EN 1888 201 - 2: 8
11. AVERTIZARE! Coșul pentru nou născuți este destinat copiilor, care nu se pot așeza singuri,
fără ajutorul altei persoane, nu se pot întoarce și ridica în mâini și genunchi. Greutate maximă a
copilului: 9 kg.
13
INSTALAREA CĂRUCIORULUI
EXPLOATAȚIE
Atenție ! Frâna nu garantează o reținere optimă pe pante abrupte ! Din aceste considerente, niciodată nu lăsați
căruciorul pe suprafața inclinată cu un copil, așezat sau culcat în cărucior! AVERTIZARE ! Frâna căruciorului
folosit de dvs. este un tip de dispozitiv de parcare. Pentru acționarea frânei, țineți cont de faptul căruciorul trebuie
fie imobilizat. Apăsați cu atenție pedala de frânare, împingând simultan căruciorul față-spate pentru sincronizarea
funcționării dispozitivului de frânare și pentru acționare mai sigură a mecanismului de frânare.
1. Pentru imobilizarea căruciorului folosiți pedala de frânare a roților din spate, prin apăsarea sa în spate, aflată pe axa
din spate. Pentru eliberarea căruciorului apăsați în față pedala frânei (Imagine 31).
4. Pentru schimbarea poziției parasolarului, prindeți partea sa superioară și trageți în sus sau în jos până la poziția
dorită. (Imagine 13 / 14).
6. La folosirea parasolarului, ÎN MOD OBLIGATORIU puneți centurile de siguranță copilului !
3. La deplasarea căruciorului pe pavaje aspre și neuniforme, ați putea folosi opțiune de mers în linie dreaptă prin
apăsarea în jos a pinului de blocare a roților din față (Imagine 21). Pentru eliberarea roților din față, ridicați în sus pinul
de blocare.
5. Reglarea spătarului Pentru ridicarea spătarului apăsați butonul cataramei din spatele spătarului și trageți centura.
Pentru lăsarea spătarului în jos, apăsați butonul cataramei și lăsați spătarul în jos (Imagine 19).
2. Ați putea regla mânerul prin apăsarea simultană a celor două butoane laterale mecanismului și rotire în sus sau în
jos.
7. Atașați centurile de umăr și de abdomen, introduceți-le în catarama centrală de blocare (Imagine 20). Reglați
lungimea centurilor de siguranță trăgând de cataramele (Imagine 21). Pentru deblocarea centurilor, apăsați butonul
cataramei centrale (Imagine 22). Pentru copii în vârsta de sub 6 luni, introduceți centurile prin curelele. (Imagine 23).
PLIEREA CĂRUCIORULUI
1. Acționați frânele căruciorului.
Variantă 1 – dacă scaunul este montat cu fața la sensul de mers (imagine 26) căruciorul este pliat
împreuna cu scaunul fără demontarea scaunului. Apăsați simultan butoanele rotunde mari laterale
scaunului, ridicați scaunul în sus, apoi pliați parasolarul în felul ilustrat în imaginea 26. Apăsați simultan
butoanele rotunde mici și pliați partea inferioară a scaunului în sus, spre parasolar, în felul ilustrat în imaginea
27. Trageți mecanismele aflate în ambele părți ale mânerului și apăsați în jos (imagine 28). Căruciorul pentru
copii pliat corect ar trebui aibă aspectul prezentat în imaginea 29. Blocați construcția (imagine 30).
2. Plierea căruciorului:
Variantă 2 - dacă scaunul (coșul) este montat cu spatele la sensul de mers căruciorul este pliat după
demontarea scaunului (coșului) - imagine 15. În primul rând, îndepărtați scaunul (coșul) din cadru cu
ajutorul celor două butoane semirotunde laterale situate în ambele sale părți imagine 12. Apoi trageți
mecanismele de pe ambele părți ale mânerului și apăsați în jos până la plierea completă a cadrului. Blocați
construcția (imagine 30).
3. Montați coșul căruciorului, asigurându-vă clemele sunt poziționate și fixate în orificiile din cadru destinate
în acest scop. (Imagine 11) Sunetul de înclichetare înseamnă că coșul este fixat. Pentru demontare, apăsați
simultan butoanele de pe ambele părți ale coșului și trageți în sus. ( Imagine 12 ) Scaunul, transformat în coș
pentru nou născut în mod obligatoriu trebuie montat doar și numai orientat cu fața spre părintele. (Imagine 15)
5. Închideți și fixați fermoarul parasolarului la coș (Imagine 9).
1. Montați roțile de față, prin apăsarea acestora în sus până la blocarea lor. (Imagine 5) Verificați dacă sunt bine
blocate. Pentru demontare, apăsați butonul consolei și trageți roata în jos. (Imagine 6)
2. Așezați roțile de spate în felul ilustrat în Imagine 7. Pentru demontare apăsați butonul axei de spate și trageți
roata. ( Imagine 8)
4. Montați arcada de jucării pentru copii. (Imagine 10) Pentru a îndepărta arcada, apăsați butoanele amplasate
în ambele părți sale și trageți.
6. Coșul se transformă în scaun prin atașarea centurilor situate în partea inferioară a scaunului și picioarelor
(Imagini 16/26). Reglarea coșului - Amplasați coșul în poziție de așezare prin apăsarea simultană a butoanelor
laterale. După poziționarea coșului (scaunului) așezați cârligul anti-vibrare ( Imagine 17;18)
Atenție: Întotdeauna înainte de a regla coșul, eliberați cârligul de blocare.
Defectarea mecanismului pentru reglarea coșului din cauza exploatării necorespunzătoare nu este
obiectul garanției.
EXTINDEREA CĂRUCIORULUI
1. Cărucior pliat. (Imagine 2)
2. Eliberați mecanismul de blocare. Ridicați mânerul căruciorului în sus și în față, acesta se va desface și
bloca în mod automat. (Imagine 3;4)
14
FR
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT – A LIRE
ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
9. La poussette est conçue pour un seul enfant!
16. Ne pas laisser l'enfant se tenir debout dans la poussette!
20. Pliez la poussette avant de monter ou descendre des escaliers. Monter des trottoirs et autres
obstacles avec l'enfant dans la poussette, en appuyant sur la poignée mène à sa déformation et
ceci n'est pas couvert par la garantie!
17. Ne pas laisser l'enfant se tenir debout sur le siège ou sur le repose-pieds!
23. La personne qui assemble la poussette doit connaître ses caractéristiques!
1. Cette poussette convient aux enfants avec un poids jusqu'à 22 kg ou à moins de 4 ans, selon
l'événement qui se produit en premier !
10. Les accessoires qui ne sont pas validés par le fabricant ne doivent pas être utilisés!
13. Assurez-vous que la ceinture de sécurité est attachée correctement!
6. Le panier à bagages supporte au maximum une charge de 2 kg!
4. Ne laissez pas le chariot dans des zones en pente, même avec le dispositif de stationnement
activé!
14. La poussette doit toujours être utilisée sous la supervision d'un adulte!
5. Le dispositif de stationnement doit être activé lorsque l'enfant est placé ou sorti du chariot!
7. Toute charge fixée à la poignée et / ou au dossier du siège et / ou sur le côté de la poussette,
affecte sa stabilité! Charge maximale du sac d'accessoires 1 kg. Ne remettez pas de sacs
supplémentaires!
3. Utilisez le dispositif de stationnement si vous ne tenez pas le chariot à la main!
8. Vérifiez périodiquement si des pièces ne sont pas dévissées sur la poussette! Examiner
régulièrement, entretenez et nettoyez la poussette!
15. Ne pas laisser l'enfant jouer dans la poussette ou se suspendre!
12. Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque l'enfant est dans la poussette! Utilisez toujours
la sangle d'entrejambe en combinaison avec la ceinture! Pour éviter les blessures causées par la
chute ou le glissement de l'enfant, utilisez toujours les bretelles!
2. La taille de l'enfant ne doit pas dépasser 104 centimètres!
11. Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant ou le
distributeur!
18. Ne pas utiliser la poussette sur des surfaces instables, près d'un feu ou d'autres endroits
dangereux!
19. Ne pas utiliser la poussette dans les escaliers et les escalators!
21. Le réglage du dossier doit être effectué uniquement par une personne connaissant les
instructions!
22. Un bagage supplémentaire posé dans la poussette peut conduire à son instabilité!
24. AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement le matelas / coussin vendu avec cette poussette.
N'ajoutez pas de matelas / coussin supplémentaire à moins que celui recommandé par le fabricant!
25. AVERTISSEMENT! Pour les enfants de moins de 6 mois, placez le matelas / coussin sur les
sangles en position de sommeil. Photo 32;33 AVERTISSEMENT! Utilisez les sangles de sécurité
dès que votre enfant peut s'asseoir seul!
27.* Le siège auto COMET / VEGA I-SIZE (accessoire optionnel - non inclus dans le kit) est
compatible avec le modèle de poussette „Viola“ avec adaptateurs (accessoire optionnel - non
inclus dans le kit) !
26. La barre avant ne peut pas être utilisée comme poignée de transport.
28. Lors de l'utilisation du siège auto: Ce véhicule ne remplace pas un lit ou un lit. Si votre enfant
a besoin de dormir, il doit être placé dans un landau, un lit bébé ou un autre lit!
15
SOINS ET ENTRETIEN
6. Nettoyer périodiquement les axes des roues et les parties en plastique.
8. NE PAS lubrifier la roue ou d'autres pièces mobiles de la poussette! Juste les nettoyer!
5. Toujours sécher et aérer la poussette si elle est trempée!
1. Pour nettoyer les parties métalliques, essuyez avec un chiffon humide et séchez avec un chiffon sec.
3. Pour nettoyer les pièces en tissu, utilisez un produit de nettoyage de tissu.
7. Nettoyez toujours les axes des roues et les pièces en plastique après avoir utilisé la poussette dans du
sable ou dans d'autres surfaces poussiéreuses!
2. Pour nettoyer les pièces en plastique, utilisеz un chiffon, de l'eau et un détergent doux
4. Lorsque la poussette n'est pas utilisée, ne placez pas d'objets dessus!
9. Vérifiez régulièrement pour des pièces sont détachées ou endommagées, et le cas échéant, les
remplacer immédiatement par de nouvelles!
COMPOSANTS
Photo 1
6. Arche -1 pc.
1. Construction métallique de la poussette - 1 pc.
2. Panier - 1 pc.
3. Roues arrières - 2 pc.
4. Roues avant - 2 pc.
5. Siège transformable (landau) -1 pc.
DÉPLIAGE DE LA POUSSETTE
AVERTISSEMENT
1. Vue pliée de la poussette. (Photo 2)
2. Relâchez le mécanisme de verrouillage. Soulevez la poignée de la poussette vers le haut et vers
l'avant, qui se dépliera et se verrouillera automatiquement. (Photo 3 ; 4)
2. AVERTISSEMENT! S’ensurer que tous les dispositifs de verrouillage sont
8. AVERTISSEMENT! Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des
promenades en rollers.
10. AVERTISSEMENT! Les images sur la page principale et dans les instructions
sont illustratives et peuvent différer du produit réel.
1. AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser un enfant sans surveillance!
3. AVERTISSEMENT! Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart
enclenchés avant utilisation!
lors du dépliage et du pliage du produit !
4. AVERTISSEMENT! Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit !
5. AVERTISSEMENT! Cette poussette est conçue pour être utilisée depuis la naissance
du bébé. Pour les nouveau-nés, utilisez la position du dossier la plus inclinée! Un enfant
nouveau-né n'est pas apte à s'asseoir tout seul et tenir sa tête droite. Par conséquent, ne
fixez pas le dossier de la poussette en position assise pour enfants de moins de 6 mois!
6. AVERTISSEMENT! Toujours utiliser le système de retenue!
7. AVERTISSEMENT! Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du
siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation!
9. AVERTISSEMENT! Garder à distance du feu!
EN 1888-2:2018
11. AVERTISSEMENT ! Le landau nouveau-né convient à un enfant qui ne peut pas
s'asseoir sans l'aide de quelqu'un d'autre, se retourner et ne peut pas se lever sur ses
mains et ses genoux. Poids maximum de l'enfant : 9 kg.
16
7. Parasol - 1 pc.
8. Housse de pied de siège (panier) - 1 pc.
10. Sous-couche - 1 pc.
9. Sac d'accessoires -1 pc.
MONTAGE DE LA POUSSETTE
FONCTIONNEMENT
4. Pour changer la position de la verrière, saisissez la partie supérieure de la verrière et tirez-la vers le bas ou
vers le haut jusqu'à la position désirée (Photo 13/14).
2. Vous pouvez régler la poignée en appuyant simultanément sur les deux boutons situés sur le côté du
mécanisme et en la tournant vers le haut ou vers le bas.
5. Réglage de l'appui-dos - Pour relever l'appui-dos, appuyez sur le bouton de la boucle derrière l'appui-dos et
tirez sur la ceinture. Pour déverrouiller l'appui-dos, appuyez sur le bouton de la boucle et relâchez l''appui-dos
vers le bas (Photo 19).
3. Lorsque vous utilisez la poussette sur des surfaces rugueuses et inégales, vous pouvez utiliser l'option de
conduite en ligne droite en appuyant sur la goupille de verrouillage des roues avant (Photo 21). Pour libérer les
roues avant, soulevez la goupille de verrouillage.
1. Pour verrouiller la poussette en place, utilisez le frein de la roue arrière en appuyant sur la pédale de frein sur
l'essieu arrière. Pour desserrer le frein, appuyez sur la pédale de frein vers l'avant (Photo 31).
Attention ! Le frein ne garantit pas une fixation optimale dans les pentes trop inclinées ! Par
conséquent, ne laissez jamais la poussette sur une surface inclinée avec un enfant assis ou couché
dans la poussette ! AVERTISSEMENT ! Le frein de la poussette que vous utilisez est un type de dispositif de
stationnement. Pour appliquer le frein, faites attention à ce que la poussette ne doit pas bouger. Appuyez
doucement sur la pédale de frein tout en poussant doucement la poussette d'avant en arrière pour synchroniser
le fonctionnement du dispositif de freinage et pour activer le mécanisme de freinage de manière plus sûre.
6. Lorsque vous utilisez le siège, vous DEVEZ mettre les ceintures de sécurité pour enfants !
7. Attachez les ceintures épaulières et abdominales et placez-les dans la boucle de verrouillage central (Photo
20). Réglez la longueur des ceintures de sécurité en tirant sur les boucles (Photo 21). Pour déverrouiller les
ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle centrale (Photo 22). Pour les enfants de moins de 6 mois, passez
les ceintures dans les sangles (Photo 23).
PLIAGE DE LA POUSSETTE
Option 1 - si le siège est monté dans le sens de la marche (photo 26) - la poussette se replie avec le
siège sans le retirer. Appuyez simultanément sur les gros boutons ronds sur le côté du siège et redressez-le
vers le haut puis pliez le parasol comme indiqué sur la photo 26. Appuyez en même temps sur les petits boutons
ronds et rabattez le bas du siège jusqu'à le parasol comme sur la photo 27 Tirez les mécanismes de part et
d'autre de la poignée du siège et appuyez vers le bas (photo 28). La poussette correctement pliée doit
ressembler à la photo 29. Verrouillez la structure (photo 30).
1. Activez les freins de la poussette.
2. Pliage de la poussette :
Option 2 - si le siège (landau) est monté dans le sens inverse de la marche - le chariot se replie après
avoir retiré le siège (panier) - photo 15. Dans un premier temps, retirez le siège (landau) du châssis à l'aide
des deux boutons latéraux semi-circulaires sur des deux côtés - photo 12. Ensuite, tirez les mécanismes situés
des deux côtés de la poignée et poussez vers le bas jusqu'à ce que le châssis soit complètement plié. Verrouiller
la structure (photo 30).
1. Montez les roues avant en les poussant vers le haut jusqu'à ce qu'elles se verrouillent. (Photo 5) Vérifiez qu'ils
sont correctement verrouillés. Pour démontage, appuyez sur le bouton de la console et tirez sur la roue vers le
bas. (Photo 6)
6. La landau se transforme en siège en attachant les sangles situées sous le siège et les pieds (Photos 16/26).
Réglage du landau- Faites pivoter le landau en position assise en appuyant simultanément sur les boutons
latéraux. Après avoir positionné le landau (siège), placez le crochet anti-vibration (Photo 17 ; 18)
Attention : Relâchez toujours le crochet de verrouillage avant de régler le landau.
Les faits d'avoir cassé le mécanisme de réglage du landau dus à une mauvaise exploitation ne sont pas
couvertes par la garantie.
5. Fixez la fermeture éclair du parasol au landau (Photo 9).
2. Installez les roues arrière comme illustré à la Photo 7. Pour démonter, appuyez sur le bouton de l'essieu
arrière et tirez sur la roue. (Photo 8)
4. Montez l'arche pour l'enfant. (Photo 10) Pour retirer l'arche, appuyez sur les boutons des deux côtés et tirez.
3. Montez le landau sur la poussette en vous assurant que les clips sont positionnés et fixés dans les trous
prévus à cet effet sur le châssis. (Photo 11) Un clic signifie que le landau est fixé. Pour le retirer, appuyez
simultanément sur les boutons des deux côtés du landau et tirez vers le haut (Photo 12).
17
IT
ESIGENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTE – LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURO RIFERIMENTO !
1. Il presente passeggino è adatto a bambini di peso fino a 22 kg o di età fino a 4 anni a
seconda dell'evento che si verifica per primo!
2. La taglia del bambino non deve superare 104 centimetri!
5. Il dispositivo frenante deve essere abilitato quando il bambino viene posizionato o preso dal
passeggino!
8. Verificate periodicamente per parti svitate sul passeggino! Esaminate regolarmente, intrattenete
e pulite il passeggino!
7. Ogni carico fissato al pugno e/o allo schienale della sede e/o sul lato del passeggino, affetta la
sua stabilità! Carico massimo della borsa degli accessori 1 kg. Non consegnare borse aggiuntive!
10. Gli accessori che non sono convalidati dal fabbricante non devono essere utilizzati!
4. Non lasciare il passeggino in zone in pendenza, anche con un il dispositivo frenante abilitato!
6. Il cesto a bagagli sopporta un carico massimo di 2 kg!
13. Assicuratevi che la cintura di sicurezza è legata correttamente!
9. Il passeggino è concepito per un solo bambino!
14. Il passeggino deve sempre essere utilizzato sotto la supervisione di un adulto!
11. Utilizzate unicamente dei pezzi di ricambio forniti o raccomandati dal fabbricante o dal
distributore!
15. Non lasciare il bambino giocare nel passeggino o appendersi!
3. Utilizzare il dispositivo frenante se il passeggino non è controllato con la mano!
12. Utilizzate sempre la cintura di sicurezza quando il bambino è nel passeggino! Utilizzate sempre
la cinghia di cavallo in combinazione con la cintura! Per evitare le ferite causate dalla caduta o lo
scivolamento del bambino, utilizzate sempre le bretelle!
16. Non lasciare il bambino tenersi in piedi nel passeggino!
22. Un bagaglio supplementare posato nel passeggino può condurre alla sua instabilità!
20. Piegate il passeggino prima di salire o scendere dalle scale. Salire dei marciapiedi ed altri
ostacoli col bambino nel passeggino, appoggiando sul pugno, conduce alla deformazione del
passeggino e questo non è coperto dalla garanzia!
19. Non utilizzare il passeggino nelle scale e nelle scale mobili!
26. La barra anteriore non può essere utilizzata come maniglia per il trasporto.
21. La regolazione dello schienale deve essere effettuata unicamente da una persona che conosce
le istruzioni!
17. Non lasciare il bambino tenersi in piedi sulla sede o sul poggiapiedi!
18. Non utilizzare il passeggino su delle superfici instabili, vicino ad un fuoco o altri luoghi
pericolosi!
25. ATTENZIONE! Per i bambini di età inferiore a 6 mesi, posizionare il materasso /cuscino sopra
le cinture in posizione per dormire. Figura 32;33 ATTENZIONE! Utilizzate le cinghie di sicurezza
appena il vostro bambino può sedersi solo!
27.* La sede automobile COMET / VEGA I-SIZE (accessorio opzionale - non incluso nel kit!) è
compatibile col modello di passeggino „Viola“ insieme a adattatori (accessorio opzionale - non
incluso nel kit)!
28. Quando si utilizza il seggiolino auto: questo veicolo non sostituisce una culla o un letto. Se il
vostro bambino ha bisogno di dormire, deve essere posto in una carrozzina, un letto bambino o un
altro letto!
24. ATTENZIONE! Usa solo il materasso / cuscino venduto con questo passeggino. Non
aggiungere alcun materasso / cuscino aggiuntivo se non quello raccomandato dal produttore!
23. La persona che monta il passeggino deve conoscere le sue caratteristiche!
18
CURE E COLLOQUIO
7. Pulite sempre gli assi delle ruote e le parti in plastica dopo avere utilizzato il passeggino nella sabbia o in
altre superfici polverose!
4. Quando il passeggino non è utilizzato, non ponete sopra degli oggetti!
2. Per pulire le parti in plastica, utilizzate uno straccio, dell'acqua ed un detergente dolce.
8. Non lubrificare la ruota o le altre parti mobili del passeggino! Giusto pulirli!
5. Sempre asciugare ed arieggiare il passeggino se è immerso!
9. Verificate regolarmente per le parti staccate o danneggiate o/ed all'occorrenza, sostituirle
immediatamente!
3. Per pulire le parti in tessuto, utilizzate un prodotto di pulizia di tessuto.
6. Pulire periodicamente gli assi delle ruote e le parti in plastica.
1. Per pulire le parti metalliche, asciugate con uno straccio umido e poi asciugate con uno straccio secco.
PARTI COMPONENTI
Photo 1
1. Struttura in metallo del passeggino - n. 1
2. Cestello portaoggetti - n. 1
3. Ruote posteriori - n. 2
4. Ruote anteriori - n. 2
5. Seggiolino trasformabile (navicella) - n. 1
6. Barra -n. 1
APERTURA DEL PASSEGGINO
ATTENZIONE
1. Passeggino piegato. (Foto 2)
2. Rilasciare il meccanismo di bloccaggio. Sollevare la maniglia del passeggino verso l'alto e avanti, il
passeggino si aprirà e si bloccherà automaticamente. (Foto 3;4)
6. ATTENZIONE! Utilizzare sempre il sistema di ritenuta!
9. ATTENZIONE! Tenere lontano dal fuoco!
11. AVVERTENZA! La navicella per neonato è adatta per un bimbo che non può
sedersi senza l'assistenza d'altrui, non può volgersi e non può alzarsi sulle mani e
ginocchia. Peso massimo del bambino: Kg. 9
1. ATTENZIONE! Non lasciare mai il bambino incustodito!
4. ATTENZIONE! Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto !
3. ATTENZIONE! Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che il bambino sia a debita
distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto !
2. ATTENZIONE! Prima dell' uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano
correttamente agganciati.
5. ATTENZIONE! Questo passeggino è prodotto per essere usato fin dalla nascita del
bambino. Per i neonati dovete usare la posizione più sdraiata dello schienale. Un
bambino neonato non è atto a sedersi solo e tenere la sua testa diritta. Di conseguenza,
non fissate lo schienale del passeggino in posizione seduta per bambini all'età inferiore ai
6 mesi!
7. ATTENZIONE! Prima dell' uso controllare che i meccanismi di aggancio della seduta,
della navicella o del seggiolino auto siano correttamente agganciati !
8. ATTENZIONE! Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare !
10. ATTENZIONE! Le immagini riportate sulla copertina e all'interno delle istruzioni
sono inserite a scopo illustrativo e possono differire dal prodotto reale.
EN 1888 - 2:2018
19
9.Borsa per accessori - n. 1
8. Coprigambe del seggiolino (navicella) - n. 1
10. Supporto - n. 1
7. Parasole - n. 1
MONTAGGIO DEL PASSEGGINO
FUNZIONAMENTO
1. Per fermare il passeggino in posizione fissa utilizzare il dispositivo frenante delle ruote posteriori premendo il pedale
freno che si trova sull'asse posteriore. Per rilasciare il freno, premere il dispositivo frenante in avanti (Foto 31).
2. È possibile regolare la maniglia premendo contemporaneamente i due pulsanti sui lati del meccanismo e ruotando
verso l'alto o verso il basso.
4. Per modificare abbassare la posizione del parasole, afferrare la parte superiore e tirarla verso il basso o l'alto nella
posizione desiderata (Foto 13 / 14).
6. Quando si utilizza il seggiolino, È OBBLIGATORIO mettere le cinture di sicurezza al bambino!
Attenzione! Il freno non garantisce una ritenzione ottimale su pendii ripidi! Pertanto, non lasciare mai il
passeggino su una superficie inclinata con il bambino seduto o sdraiato nel passeggino! AVVERTENZA! Il
freno del passeggino utilizzato è un tipo di dispositivo di parcheggio. Per azionare il freno, tenere presente che il
passeggino non deve muoversi. Premere il pedale del freno con attenzione, spingendo delicatamente il passeggino
avanti e indietro per sincronizzare il funzionamento del dispositivo di frenatura e per garantire un azionamento più
sicuro del meccanismo del freno.
3. Quando il passeggino si usa su superfici ruvide e irregolari, è possibile utilizzare l'opzione di marcia rettilinea
premendo il perno di bloccaggio delle ruote anteriori verso il basso (Foto 21). Per sbloccare le ruote anteriori, alzare il
perno di bloccaggio verso l'alto.
7. Allacciare la tracolla e la cintura addominale e inserirle nella fibbia centrale di chiusura (Foto 20). Regolare la
lunghezza delle cinture di sicurezza tirando le fibbie (Foto 21). Per sbloccare le cinture, premere il pulsante della fibbia
centrale (Foto 22). Per i bambini di età inferiore a 6 mesi, far passare le cinture attraverso le cinghie (Foto 23).
5. Regolazione dello schienale - Per sollevare lo schienale, premere il pulsante della fibbia dietro lo schienale e tirare la
cintura. Per rilasciare lo schienale, premere il pulsante della fibbia e rilasciare lo schienale verso il basso (Foto 19).
PIEGATURA DEL PASSEGGINO
Opzione 1 - se il sedile è montato nel senso di marcia (foto 26) - il passeggino è ripiegato insieme al
sedile senza smontaggio. Premere contemporaneamente i grandi pulsanti rotondi sul lato del sedile e
raddrizzarlo, quindi piegare il parasole come illustrato nella foto 26. Premere contemporaneamente i piccoli
pulsanti rotondi e piegare la parte inferiore del seggiolino verso il parasole come illustrato nella foto 27. Tirare i
meccanismi posti su entrambi i lati della maniglia e spingerla verso il basso (foto 28). Il passeggino
correttamente piegato dovrebbe apparire come nella foto 29. Bloccare la struttura (foto 30).
Opzione 2 - se il sedile (navicella) è montato in modo opposto al senso di marcia - il passeggino viene
ripiegato dopo lo smontaggio del sedile (navicella) - foto 15. Per prima cosa, rimuovere il sedile (navicella)
dal telaio usando i due pulsanti laterali semicircolari situati su entrambi i lati - foto 12. Quindi tirare i meccanismi
situati su entrambi i lati della maniglia e premere verso il basso fino a quando il telaio è completamente
ripiegato. Bloccare la struttura (foto 30).
2. Piegatura del passeggino:
1. Azionare i freni del passeggino.
5. Chiudere la cerniera del parasole alla navicella (Foto 9).
Le rotture del meccanismo di regolazione del passeggino dovute a un funzionamento improprio non
sono oggetto di garanzia.
2. Posizionare le ruote posteriori come mostrato nella Foto 7. Per la rimozione premere il pulsante sull'asse
posteriore e tirare la ruota. (Foto 8)
3. Montare la navicella assicurandosi che i clip siano posizionati e fissati nei fori previsti nel telaio. (Foto 11) Il clic
che si sente significa che la navicella è fissata. Per rimuovere il passeggino, premere contemporaneamente i
pulsanti su entrambi i lati del passeggino e tirare verso l'alto.( Foto 12 ) Il passeggino trasformato in una
navicella deve essere montato solo nella direzione verso il genitore (foto 15)
6. La navicella si trasforma in un seggiolino fissando le cinture situate nella parte inferiore del sedile e delle
gambe (Foto 16/26). Regolazione della navicella - Ruotare la navicella in posizione seduta premendo
contemporaneamente i pulsanti laterali. Dopo aver posizionato il passeggino (navicella), inserire il gancio
contro oscillazioni ( Foto 17;18)
4. Posizionare la barra per il bambino. (Foto 10) Per rimuovere la barra, premere i pulsanti su entrambi i lati e
tirare.
1. Posizionare le ruote anteriori spingendole verso l'alto fino a bloccarle. (Foto 5) Assicurarsi che siano bloccati
correttamente. Per la rimozione premere il pulsante sulla consola e tirare la ruota verso il basso. (Foto 6)
Attenzione: Rilasciare sempre il gancio di bloccaggio prima di regolare il passeggino.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lorelli 1002181 VIOLA Baby Stroller Kullanım kılavuzu

Kategori
Bebek arabaları
Tip
Kullanım kılavuzu