Hunter Fan 24366 El kitabı

Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

49002 082212
© Hunter Fan Company
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
22
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Dansk
Suomi
Svenska
English
Deutsch
Italiano
Türkçe
Indonesia
Espanol
Francais
Επιλογές ανάρτησης του ανεμιστήρα ........................................................................................................................................... 6
Εγκατάσταση και ανάρτηση του ανεμιστήρα ............................................................................................................................... 8
Καλωδίωση του ανεμιστήρα ......................................................................................................................................................... 20
Λειτουργία και αντιμετώπιση προβλημάτων ................................................................................................................................ 35
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
22
2
Pilihan Pemasangan Kipas ............................................................................................................................................................. 6
Instalasi dan Pemasangan Kipas .................................................................................................................................................... 8
Menyambungkan Pengawatan Kipas ............................................................................................................................................. 20
Pengoperasian dan Pemecahan Masalah ...................................................................................................................................... 35
Fan Montaj Seçenekleri ................................................................................................................................................................. 6
Fan Kurulumu ve Montajı .............................................................................................................................................................. 8
Fanı Kablolama .............................................................................................................................................................................. 20
İşlem ve Sorun Giderme .............................................................................................................................................................. 35
Ελληνικά
Introduzione e Preparazione ......................................................................................................................................................... 6
Uso del Manuale ........................................................................................................................................................................... 8
Installazione .................................................................................................................................................................................. 20
Funzionamento e Risoluzione dei Problemi .................................................................................................................................. 35
Introducon et Préparaon ........................................................................................................................................................... 6
Utilisation de ce Manuel ................. ............................................................................................................................................. 8
Installaon ..................................................................................................................................................................................... 20
Fonconnement et Dépannage ..................................................................................................................................................... 35
Einleitung und Vorbereitung ......................................................................................................................................................... 6
Zur Verwendung Dieser Anleitung ................................................................................................................................................ 8
Montage ........................................................................................................................................................................................ 20
Inbetriebnahme und Fehlerbeseigung ........................................................................................................................................ 35
Introducción y Preparación ........................................................................................................................................................... 6
Uso de este Manual ....................................................................................................................................................................... 8
Instalación ..................................................................................................................................................................................... 20
Operación y Localización de Fallas ................................................................................................................................................ 35
Fan Mounng Opons ................................................................................................................................................................... 6
Installing and Mounng the Fan .................................................................................................................................................... 8
Wiring the Fan ............................................................................................................................................................................... 20
Operaon and Troubleshoong .................................................................................................................................................... 35
2
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
3
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
How to Use This Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use.
This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed
to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each
illustration.
2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the
text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step.
4. On the right side of each image, you will find a life sized illustration of necessary hardware. At the
bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each
image correlates to the following legend:
*used only for concrete ceilings
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional
para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado.
Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están
diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso
tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada
ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen
en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En
la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas
necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
*usada solo para techos de concreto
Wie Sie dieses Handbuch Verwenden Sollten:
Lesen Sie unbedingt das gesamte Handbuch durch, bevor Sie mit der Montage beginnen und heben
Sie alle übriggebliebenen Teile für spätere Verwendung auf. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten
nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker rufen. Dieses Handbuch hilft Ihnen bei
der Montage, Inbetriebnahme und Wartung Ihres neuen Ventilators. Diese Anweisungen wurden
konzipiert, um Montage und Zusammenbau so einfach und effizient wie möglich zu gestalten. Jeder
Schritt besteht aus vier Teilen:
1. Jeder Schritt ist am Beginn der Seite illustriert. Die Schritte sind an der Seite jeder Abbildung
nummeriert.
2. Die Buchstabenangaben in der Abbildung (zum Beilspiel: [a]) identifizieren die enthaltenen Schritte
und werden in den Anweisungen im Text beschrieben.
3. Die unter jeder Abbildung stehenden Anweisungen im Text beschreiben die Vorgehensweise für
jeden Schritt.
4. Auf der rechten Seite jedes Bildes finden Sie Abbildungen der notwendigen Bauteile in echtem
Maßstab. Unter jeder Abbildung befindet sich ein kleines Bild, das die Werkzeuge darstellt, die für
jeden einzelnen Schritt benötigt werden. Jedes Bild stimmt mit folgender Legende überein:
*nur für Betondecken
Flacher Schraubenzieher
Elektrischer Bohrer mit
3,5 mm Aufsatz oder einem
Maueraufsatz*
Schraubenschlüssel oder
Kombizange
Hammer
Maßband
Destornillador, tipo estrella
Destornillador, plano
Taladro eléctrico con broca de
3,5 mm o broca para
mampostería*
Llave inglesa o
alicates
Martillo
Cinta métrica
Screwdriver, Flat-head
Drill with 3,5 mm bit or
masonry bit*
Wrench
Hammer
Tape Measure
Kreuzschraubenzieher
SAE 7/16” Inbusschlüssel
Llave de cubo de SAE 7/16”
SAE 7/16" Socket Wrench
English
Deutsch
Espanol
Allen Wrench (included)
Llave hexagonal (Allen)
incluida
Inbusschlüssel (im
Lieferumfang enthalten)
Screwdriver, Phillips-head
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
44
44
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
4
44
4
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Tournevis Phillips
Tournevis, pour vis à tête plate
Perceuse électrique avec
mèche de 3,5 mm po ou
mèche à maçonnerie*
Clé ou pince
Marteau
Ruban à mesurer
Cacciavite a croce
Cacciavite piatto
Trapano elettrico da 3,5 mm
bit o trapano per calcestruzzo*
Chiave inglese o pinze
Martello
Metro a nastro
SAE 7/16” Clé à douilles
Chiave a bussola da SAE 7/16”
Clé Allen (comprise)
Chiave Allen (inclusa)
Francais
Italiano
ΕλληνικάΕλληνικά
Comment Utiliser ce Manuel:
Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commencer l’installation et garder toutes les pièces
en sus pour une future utilisation. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez engager un
électricien qualifié. Ce manuel vous aidera à installer, faire fonctionner et entretenir votre nouveau
ventilateur. Ces directives sont conçues pour rendre l’installation et l’assemblage aussi simple et
efficace que possible. Il y a quatre composantes pour chaque étape :
1. Chaque étape est illustrée en haut de la page. Les étapes sont numérotées à côté de chaque
illustration.
2. Les lettres d’identification dans l’illustration (exemple : [a]) identifient les pièces incluses et sont
décrites dans les directives du texte.
3. Les directives du texte sous chaque illustration décrivent la procédure pour chaque étape.
4. À droite de chaque image, vous trouverez une illustration grandeur nature de la quincaillerie
nécessaire. Au bas de chaque illustration, une petite image représente les outils nécessaires à
chaque étape. Les images renvoient à la légende suivante :
* Uniquement pour les plafonds de béton
Come Utilizzare Questo Manuale:
La preghiamo di leggere con attenzione tutto il manuale prima di procedere all’installazione e di
conservare tutte le parti extra per un eventuale utilizzo futuro. Qualora lei non abbia dimestichezza
con i collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista qualificato. Il presente manuale
spiega come installare, mettere in funzione ed effettuare la manutenzione del suo nuovo ventilatore.
Le presenti istruzioni sono studiate per rendere l’installazione e il montaggio più semplici ed efficaci
possibile. Ogni fase prevede quattro componenti:
1. Ogni fase è illustrata nella parte alta della pagina. Le fasi sono numerate a lato di ogni figura.
2. Le lettere nella figura (esempio: [a]) identificano i componenti che sono descritti nel testo delle
istruzioni.
3. Il testo delle istruzioni sotto ogni figura descrive la procedura da seguire per ogni fase.
4. Sul lato destro delle immagini, troverete un’illustrazione a grandezza naturale degli attrezzi
necessari. Nella parte inferiore di ogni illustrazione c’è una piccola figura che rappresenta gli
strumenti necessari per ogni fase. Ciascuna immagine è legata alla legenda che segue:
*solo per soffitti in cemento
Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτό το εγχειρίδιο:
Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε
τυχόν πρόσθετα μέρη για μελλοντική χρήση. Αυτό το εγχειρίδιο θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε, να
χειρίζεστε και να συντηρείτε τον καινούριο σας ανεμιστήρα. Οι παρούσες οδηγίες είναι σχεδιασμένες
να απλοποιούν και να βελτιστοποιούν κατά το δυνατό την εγκατάσταση και τη συναρμολόγηση. Κάθε
βήμα αποτελείται από τέσσερα στοιχεία:
1. Κάθε βήμα εικονίζεται σχηματικά στο πάνω μέρος της σελίδας. Τα βήματα είναι αριθμημένα δίπλα
στην κάθε εικόνα.
2.Τα γράμματα σε κάθε εικόνα (π.χ. [a]) υποδεικνύουν τα μέρη που συμπεριλαμβάνονται στη
συσκευασία και περιγράφονται στο κείμενο οδηγιών..
3. Οδηγίες σε μορφή κειμένου κάτω από κάθε εικόνα περιγράφουν τη διαδικασία για κάθε βήμα.
4. Δεξιά της κάθε εικόνας θα βρείτε μία απεικόνιση του απαραίτητου υλικού σε φυσικό μέγεθος. Στο
κάτω μέρος κάθε εικόνας υπάρχει μία μικρότερη που παρουσιάζει τα εργαλεία που απαιτούνται για
κάθε βήμα. Κάθε εικόνα συσχετίζεται με την επεξήγηση που ακολουθεί:
*χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οροφές από σκυρόδεμα
Κατσαβίδι, επίπεδη κεφαλή
Τρυπάνι με κοπτικό 3,5 mm ή
κοπτικό τοιχοποιίας*
Κλειδί
Σφυρί
Μετροταινία
Σωληνωτό κλειδί SAE 7/16"
Κλειδί άλεν
(συμπεριλαμβάνεται)
Κατσαβίδι, κεφαλή Phillips
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
5
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Bu Klavuz Nasıl Kullanılır:
Yüklemeye başlamadan önce kılavuzun tamamını okuyun ve arta kalan parçaları, ileride kullanmak
üzere saklayın. Bu kılavuz, yeni fanınızı kurmanıza, çalıştırmanıza ve bakımını yapmanıza yardımcı
olacaktır. Bu talimatlar, kurulum ve montajın olabildiğince basit ve etkin olması için tasarlanmıştır. Her
adım, dört bölümden oluşur:
1. Her bir adım sayfa üst kısmında resimlendirilmiştir. Çizimlerin yan tarafında bu basamaklar.
2. Çizimdeki harfi etiketler (örneğin: [a]) dahil edilen parçaları tanımlar ve talimat metninde
tanımlanmıştır.
3. Her resmin altında talimat metinleri, her basamağın prosedürünü tanımlamaktır.
4.Her resmin sağ tarafında, gerekli donanımın doğal boyutlarında resmini de bulacaksınız. Her bir
resmin alt kısmında, her basamak için gerekli araçları betimleyen küçük bir resim var. Her resim şu
gösterge ile ilişkilendirir:*beton tavanlar için kullanılır:
*beton tavanlar için kullanılır
Tornavida, Yıldız başlı
Tornavida, Düz başlı
Lokma Anahtar
Çekiç
Şerit Metre
SAE 7/16» (11.11 mm) Lokma
Anahtar
Alyan Anahtarı (dahildir)
Türkçe
Indonesia
3,5 mm'lik uçlu matkap ya da
duvarcı matkap ucu
Cara Menggunakan Buku Petunjuk Ini:
Pastikan Anda membaca seluruh petunjuk sebelum memulai instalasi dan simpanlah setiap komponen
ekstra untuk digunakan di masa mendatang. Buku petunjuk ini akan membantu Anda menginstal,
mengoperasikan, dan memelihara kipas baru Anda. Buku petunjuk ini dirancang untuk membuat
instalasi dan perakitan sesederhana dan seefisien mungkin. Setiap langkah terdiri dari empat
komponen:
1. Seap langkah diilustrasikan di bagian atas halaman. Langkah-langkah tersebut diberi nomor di
samping seap ilustrasi.
2. Label huruf di dalam ilustrasi (contoh: [a]) mengidenkasi komponen yang disertakan dan diuraikan
dalam petunjuk teks.
3. Petunjuk teks di bawah seap ilustrasi menggambarkan prosedur untuk seap langkah.
4. Di sebelah kanan seap gambar, Anda akan menemukan ilustrasi berukuran benda sebenarnya
dari perangkat keras yang diperlukan. Di bagian bawah seap ilustrasi, ada gambar kecil yang
menggambarkan alat yang diperlukan untuk seap langkah. Seap gambar berkorelasi dengan
keterangan berikut ini:
*digunakan hanya untuk langit-langit beton
Obeng, minus
Bor dengan mata bor 3,5 mm
atau mata bor beton*
Kunci Pas
Palu
Meteran Gulung
Kunci Sok SAE 7/16"
Kunci L (disertakan)
Obeng, plus/kembang
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
66
6
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,6 m (8,5 pies) o más altos.
La fixation standard est la manière la plus courante d’installer un
ventilateur de plafond. La fixation standard est recommandée
pour les plafonds de 2,6 m (8,5 pieds) ou plus.
Die Standardmontage ist die gebräuchlichste Art der Montage
eines Deckenventilators. Die Standardmontage wird für Decken
empfohlen, die 8,5 Fuß (ca. 2,6 m) hoch oder höher sind.
Il Montaggio standard è quello più comune. Il montaggio
standard è consigliato per soffitti di 2,6 m o più alti.
Opciones De Montaje De Ventilador
Hay formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
Möglichkeiten Der Montage Des Ventilators
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, Ihren Deckenventilator zu
montieren, abhängig von Ihren Wünschen und der Art Ihres Plafonds.
Options Pour La Fixation Du Ventilateur
Il existe différentes manières de fixer votre ventilateur de plafond,
selon vos besoins et le style de votre plafond.
Pilihan Pemasangan Kipas
Ada berbagai cara berbeda untuk memasang kipas langit-langit,
tergantung pada kebutuhan dan gaya langit-langit Anda.
Fan Montaj Seçenekleriİhtiyaçlarınıza ve tavanınızın biçimine bağlı
olarak, tavan fanınızı kurmanın farklı yolları vardır.
Opzioni Di Montaggio Del Ventilatore
È possibile montare il ventilatore da soffitto in diversi modi,
secondo le vostre esigenze e il tipo di soffitto.
Standard Mounting is the most common way to mount a
ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings
2,6 m or higher.
Pemasangan Standar adalah cara yang paling umum untuk
memasang kipas langit-langit. Pemasangan standar dianjurkan
untuk langit-langit senggi 2,6 m atau lebih.
Fan Mounting Options
There are different ways to mount your ceiling fan, depending on
your needs and the style of your ceiling.
Επιλογές ανάρτησης του ανεμιστήρα
Υπάρχουν διάφοροι τρόποι ανάρτησης του ανεμιστήρα σας,
ανάλογα με τις ανάγκες σας και το είδος της οροφής σας.
Η συνήθης ανάρτηση είναι ο συχνότερος τρόπος ανάρτησης
ανεμιστήρων οροφής. Η συνήθης ανάρτηση συνιστάται για
οροφές ύψους 2,6 m ή μεγαλύτερου.
Standart Montaj tavan fanını monte etmek en yaygın yoldur. Standart
montaj, 2,6 m ya da daha yüksek tavanlar için tavsiye edilir.
>2,3 m
2,6 m
Türkçe
77
7
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
Açı Montajı tonozlu veya açılı tavanlar için özellikle yararlıdır.
El montaje en ángulo es especialmente útil para techos
abovedados o inclinados.
Die Winkelmontage ist speziell für gewölbte oder gewinkelte
Decken geeignet.
La fixation à angle est particulièrement utile pour les plafonds en
voûte ou à angle.
Il montaggio angolare è particolarmente indicato per soffitti a
volta o ad angolo.
Eğer açı montajı gerekiyorsa, tavan levhasını, oklar tavanın yüksek
noktasına işaret edecek şekilde yöneltin.
Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las
flechas apuntando hacia el punto más alto del techo.
Orientieren Sie im Falle der Winkelmontage die Deckenplatte mit
den Pfeilen in Richtung der Deckenwölbung.
Dans le cas d’une fixation à angle, les flèches de la plaque de
plafond doivent être orientées vers le sommet du plafond.
Per il montaggio angolare orientare la piastra da soffitto con le
frecce dirette verso il punto più alto del soffitto.
If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows
pointing toward the ceiling peak.
Jika pemasangan sudut, orientasikan pelat langit-langit dengan
tanda panah menunjuk ke arah puncak langit-langit.
Όταν εφαρμόζεται η ανάρτηση σε γωνία, προσανατολίστε τον δίσκο
οροφής με τα βέλη να δείχνουν προς την κορυφή της οροφής.
Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings.
Pemasangan Sudut terutama berguna untuk langit-langit
berkubah atau bersudut
Η ανάρτηση σε γωνία είναι ιδιαίτερα χρήσιμη σε περίπτωση
θολωτών ή κεκλιμένων οροφών.
8
12
34
o
>2,3 m
>2,6 m
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
88
8
For a concrete ceiling:
Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using
the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Για οροφή από σκυρόδεμα:
Εντοπίστε την κύρια παροχή τάσης στην οροφή και ανοίξτε με
το τρυπάνι δύο οπές χρησιμοποιώντας τον δίσκο οροφής [a] ως
οδηγό για ακριβή μέτρηση.
Para un techo de concreto:
Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos
agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
Für Betondecken:
Identifizieren Sie die Netzstromversorgungskabel in der Decke und
bohren Sie zwei Löcher, wobei Sie für die genaue Abmessung die
Deckenplatte [a] als Hilfsmittel verwenden.
Pour un plafond en béton :
Identifier les fils d’alimentation électrique dans le plafond et
percer deux trous en vous servant de la plaque de plafond [a]
pour prendre la mesure avec précision.
Nel caso di soffitto in calcestruzzo:
Identificare il condotto di alimentazione nel soffitto e praticare
due fori, usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e
l'accuratezza.
Beton tavanlar için:Tavandaki ana şebekeyi tespit edin ve ölçüm
ve doğru hesaplamak açısından tavan plakasını [a] klavuz olarak
kullanarak iki delik açın.
1
40 mm
65 mm
[a]
If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding
to page 15. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-10
before proceeding to page 15.
Jika Anda memiliki langit-langit beton, ikuti langkah 1-5 sebelum
melanjutkan ke halaman 15. Jika Anda memiliki langit-langit
bukan beton, ikuti langkah 6-10 sebelum melanjutkan ke halaman
15.
Untuk langit-langit beton:
Temukan kabel jala-jala listrik di langit-langit dan bor dua lubang
menggunakan pelat langit-langit [a] sebagai pemandu untuk
pengukuran dan akurasi.
Σε περίπτωση που η οροφή είναι από σκυρόδεμα, ακολουθήστε
τα βήματα 1 – 5 και κατόπιν μεταβείτε στη σελίδα 15. Σε
περίπτωση που η οροφή δεν είναι από σκυρόδεμα, ακολουθήστε
τα βήματα 6 – 5 και κατόπιν μεταβείτε στη σελίδα 15.
Tavanınız beton ise, sayfa 15'e geçmeden önce, 1-5
basamaklarında belirtilenleri yerine getirin. Eğer tavanınız
beton değilse, sayfa 15'e geçmeden önce 6-10 basamaklarında
belirtilenleri yerine getirin.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 al 5 antes de
avanzar al la página 15. Si tiene un techo que no es de concreto,
siga los pasos 6 al 10 antes de continuar en la página 15.
Wenn Sie eine Betondecke haben, befolgen Sie bitte die Schritte
1-5, bevor Sie mit Seite 15 fortfahren. Falls Ihre Decke nicht aus
Beton besteht, folgen Sie bitte den Schritten 6-10, bevor Sie mit
Seite 15 fortfahren.
Si votre plafond est en béton, suivre les étapes 1 à 5 avant de
procéder à la page 15. Si votre plafond n’est pas en béton, suivre
les étapes 6 à 10 avant d’aller à la page 15.
Nel caso di soffitto in cemento, completare le fasi 1-5 prima
di passare a pagina 15. Se invece il soffitto non è in cemento,
completare le fasi 6-10 prima di passare a pagina 15.
99
9
English
Espanol
Deutsch
Francais
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Italiano
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling
plate holes [b].
Masukkan tiga isolator karet hitam [a] ke dalam lubang pelat
langit-langit bundar [b].
Τοποθετήστε τα τρία μαύρα ελαστικά μονωτικά [a] στις
στρογγυλές οπές του δίσκου οροφής [b].
Üç siyah kauçuk izolatörü [a], yuvarlak tavan plakası deliklerine [b]
yerleştirin.
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros
redondos de la placa de techo [b].
Die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] in die runden
Deckenplattenlöcher [b].
Poser les trois isolateurs de caoutchouc noirs [a] dans les trous
ronds de la plaque de plafond [b].
Inserire i tre isolanti in gomma [a] neri nei fori rotondi della
piastra a soffitto [b].
Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until
there is only approximately 10 mm of exposed anchor.
Guidare gli ancoraggi di espansione M5 X 30 mm [a] nei fori no a
quando sono visibili solo le leature del bullone (circa 10 mm).
Enfoncer les chevilles d’expansion M5 X 30 mm [a] dans les trous
jusqu’à ce que le letage du boulon soit visible (environ 10 mm).
Treiben Sie die M5 X 30 mm Spreizdübel [a] in die
Aufnahmenbohrungen ein, bis Sie nur die Schraubengewinde
sehen können (circa 10 mm).
Οδηγείστε τα αγκύρια με διευρυνόμενο κέλυφος M5 X 30 mm
[a] στις οπές, έως ότου να είναι ορατό μόνο το σπείρωμα του
κοχλία (περίπου 10 mm).
Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until
there is only approximately 10 mm of exposed anchor.
M5 X 30 mm genleşme ankrajlarını [a], civatanın sadece yivleri
görünene kadar (yaklaşık 10 mm) deliklere çakın.
Masukkan angkur ekspansi M5 x 30 mm [a] ke dalam lubang
sampai hanya drat bautnya yang terlihat (sekitar 10 mm).
3
[a]
[b]
2
[a]
8 mm
1010
10
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
101010
[a]
[b]
4
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Ulirkan kabel jala-jala listrik [a] melalui lubang tengah pelat
langit-langit [b].
Περάστε το καλώδιο παροχής [a] μέσω της κεντρικής οπής του
δίσκου οροφής [b].
Ana güç kaynağını [b], tavan plakasının merkezindeki delikten
[a] geçirin.
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das mittlere Loch in
der Deckenplatte [b].
Passer les câbles d’alimentation [a] par le trou central de la plaque
de plafond [b].
Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della
piastra da soffitto [b].
[b]
5
[a]
[c]
[d]
Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling plate
[b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until the rubber
isolators [c] are tight against the ceiling. Place the spring washer,
flat washer, and nut [d] onto the anchor bolt and secure tightly.
Luruskan baut Angkur [a] dengan slot oval pada pelat langit-
langit [b]. Dorong Pelat Langit-langit ke atas angkur [a] sampai
isolator karet [c] menempel rapat pada langit-langit. Tempatkan
cincin pegas, cincin datar, dan mur [d] pada baut angkur dan
kencangkan dengan kuat.
Ankraj cıvataları [a], tavan plakasındaki [b] oval yuvalarla
hizalayın. Tavan Plakasını ankrajların [a] üzerine, kauçuk
izolatörler [c] tavana karşı sıkı olana dek itin. Yaylı rondelayı, düz
rondelayı ve somunu [d], ankraj cıvatası üzerine yerleştirin ve
sıkıca tutturun.
Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas de la
placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los anclajes [a]
hasta que los aisladores de goma [c] queden apretados contra el
techo. Coloque la arandela de seguridad, la arandela plana, y la
tuerca [d] en el anclaje y apriételo firmemente.
Richten Sie die Spreizdübel [a] auf die ovalen Schlitze in die
Deckenplatte [b] aus. Schieben Sie die Deckenplatte auf die
Spreizdübel [a], bis die Gummiisolatoren [c] ganz dicht an der Decke
liegen. Positionieren Sie die Federscheibe, die flache Beilagscheibe
und die Schraubenmutter [d] auf den Ankerbolzen und ziehen Sie
sie fest an.
Aligner les boulons d’ancrage [a] avec les encoches ovales la plaque
de plafond [b]. Pousser la plaque de plafond sur les chevilles [a]
jusqu’à ce que les isolateurs en caoutchouc [c] soient contre le
plafond. Placer la rondelle élastique, la rondelle plate et l’écrou [d]
sur le boulon d’ancrage et bien les serrer.
Allineare i bulloni di ancoraggio [a] con gli slot ovali nella piastra
del tettuccio [b]. Spingere la piastra del tettuccio sugli ancoraggi
[a] fino a quando gli isolanti in gomma [c] sono fissati al tettuccio.
Posizionare la rondella a molla, la rondella piana e il dado [d] sul
bullone di ancoraggio e fissare fermamente.
Ευθυγραμμίστε τον κοχλία αγκύρωσης [a] με τις ωοειδείς σχισμές
στον δίσκο οροφής [b]. Σπρώξτε τον δίσκο οροφής στα αγκύρια
[a] έως ότου τα ελαστικά μονωτικά [c] να πιέζονται στην οροφή.
Τοποθετήστε τη ροδέλα-ελατήριο, την επίπεδη ροδέλα και το
παξιμάδι [d] στον κοχλία αγκύρωσης και ασφαλίστε σφικτά.
1111
11
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Untuk langit-langit non-beton:
Bor dua lubang perintis ke dalam struktur penopang kayu
menggunakan pelat langit-langit [a] sebagai pemandu untuk
pengukuran dan akurasi.
Masukkan tiga isolator karet hitam [a] ke dalam lubang pelat
langit-langit bundar [b].
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera
usando la placa de techo [a] como una guía para medición y
exactitud.
Für Decken, die nicht aus Beton bestehen:
Führen Sie zwei Vorbohrungen an der Holzträgerstruktur durch,
wobei Sie für die genaue Abmessung die Deckenplatte [a] als
Hilfsmittel verwenden.
Pour les plafonds qui ne sont pas en béton :
Percer deux avant-trous dans la structure de soutien en bois en
vous servant de la plaque de plafond [a] pour prendre la mesure
avec précision.
Nel caso di soffitto non in calcestruzzo:
Praticare due fori pilota nella struttura di supporto in legno,
usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e
l'accuratezza.
50,8 mm
3,5 mm
65 mm
[a]
6
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling
plate holes [b].
Τοποθετήστε τα τρία μαύρα ελαστικά μονωτικά [a] στις
στρογγυλές οπές του δίσκου οροφής [b].
Για οροφές που δεν είναι από σκυρόδεμα:
Ανοίξτε δύο οδηγούς οπές στην ξύλινη φέρουσα δομή
χρησιμοποιώντας τον δίσκο οροφής [a] ως οδηγό για ακριβή
μέτρηση.
Üç siyah kauçuk izolatörü [a], yuvarlak tavan plakası deliklerine [b]
yerleştirin.
Beton olmayan tavanlar için:Doğru bir ölçüm yapmak için tavan
plakasını [a] bir klavuz olarak kullanarak ahşap destek yapısı içine
iki klavuz delik açın.
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros
redondos de la placa de techo [b].
Platzieren Sie die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] so in den
runden Deckenplattenlöchern [b].
Poser les trois isolateurs de caoutchouc [a] noirs dans les trous
ronds de la plaque de plafond [b].
Collocare i tre isolanti di gomma [a] neri nei fori tondi della piastra
da soffitto [b].
7
[a]
[b]
1212
12
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Place a at washer [a] on both of the wood screws [b].
Tempatkan cincin datar [a] pada kedua sekrup kayu [b].
Ulirkan kabel jala-jala listrik [a] melalui lubang tengah pelat langit-
langit [b].
Τοποθετήστε μία επίπεδη ροδέλα [a] σε καθεμία από τις δύο
ξυλόβιδες [b].
Περάστε το καλώδιο παροχής [a] μέσω της κεντρικής οπής του
δίσκου οροφής [b].
Ahşap civataların [b] her ikisinin üzerine birer düz rondela [a]
yerleşrin.
Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para madera [b].
Platzieren Sie eine ache Beilagscheibe [a] auf beiden
Holzschrauben [b].
Poser une rondelle plate [a] sur chacune des vis à bois [b].
Collocare una rondella piaa [a] su entrambe le vi per legno [b].
Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling
plate [b].
Ana güç kaynağını [b], tavan plakasının merkezindeki delikten [a]
geçirin.
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das milere Loch in
der Deckenplae [b].
Passer les câbles d’alimentaon [a] par le trou central de la plaque
de plafond [b].
Far passare i li elerici [a] araverso il foro centrale della piastra
da soo [b].
8
[b]
[a]
9
[a]
[b]
1313
13
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Ελληνικά
131313
10
[a]
[b]
[c]
[d]
Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with
the pilot holes [b]. Insert and ghten the two wood screws [c]
with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling.
Naikkan pelat langit-langit [a] dan luruskan dua slot oval yang
berseberangan dengan lubang-lubang perins [b]. Masukkan
dan kencangkan kedua sekrup kayu [c] dengan cincin [d] untuk
mengencangkan pelat langit-langit [a] pada langit-langit.
Σηκώστε τον δίσκο οροφής [a] και ευθυγραμμίστε τις δύο
ωοειδείς σχισμές με τις οπές-οδηγούς [b]. Τοποθετήστε και
σφίξτε τις δύο ξυλόβιδες [c] με τις ροδέλες [d] για να στερεώσετε
τον δίσκο οροφής [a] στο ταβάνι.
Tavan plakasını [a] kaldırın ve iki karşıt oval yuvaları klavuz delikler
[b] ile iki hizalayın. Tavan plakasını [a] tavana sabitlemek için iki
ahşap vidayı [c] rondela [d] ile tavana takın.
Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas
con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos tornillos
para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la placa de techo
[a] al techo.
Heben Sie die Deckenplae [a] und richten Sie die beiden
gegenüberliegenden ovalen Schlitze mit den Vorbohrungen [b]
aus. Führen Sie die beiden Holzschrauben [c] ein und ziehen Sie
sie mit den Beilagscheiben [d] fest, um die Deckenplae [a] an der
Decke sicher zu befesgen.
Soulever la plaque de plafond [a] et aligner les deux fentes ovales
opposées avec les avant-trous [b]. Insérer et serrer les deux vis à
bois [c] avec des rondelles [d] pour xer la plaque de plafond [a]
au plafond.
Sollevare la piastra da soo [a] e allineare due scanalature ovali
con i fori pilota [b]. Inserire e avvitare due vi da legno [c] con
rondelle [d] per ssare la piastra da soo [a] al soo.
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Introducción y Preparación ........................................................................................................................................................... 3
Uso de este Manual ....................................................................................................................................................................... 9
Instalación ..................................................................................................................................................................................... 15
Operación y Localización de Fallas ................................................................................................................................................ 45
Introducon and Preparaon ........................................................................................................................................................ 3
Using This Manual ......................................................................................................................................................................... 9
Installaon ..................................................................................................................................................................................... 15
Operaon and Troubleshoong .................................................................................................................................................... 45
Einleitung und Vorbereitung ......................................................................................................................................................... 3
Zur Verwendung Dieser Anleitung ................................................................................................................................................ 9
Montage ........................................................................................................................................................................................ 15
Inbetriebnahme und Fehlerbeseigung ........................................................................................................................................ 45
Introducon et Préparaon ........................................................................................................................................................... 4
Utilisation de ce Manuel ................. ............................................................................................................................................. 10
Installaon ..................................................................................................................................................................................... 15
Fonconnement et Dépannage ..................................................................................................................................................... 45
Introduzione e Preparazione ......................................................................................................................................................... 4
Uso del Manuale ........................................................................................................................................................................... 10
Installazione .................................................................................................................................................................................. 15
Funzionamento e Risoluzione dei Problemi .................................................................................................................................. 45
English
Deutsch
Italiano
Indonesia
Ελληνικά
Espanol
Francais
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Türkçe
1414
14
WARNING!
To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the
bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads.
Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe.
PERINGATAN!
Untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, atau kerusakan motor, jangan mengangkat atau membawa kipas dengan menenteng kabel
listriknya. Untuk mencegah kerusakan pada kabel-kabel di bagian bawah rangkaian kipas, jangan meletakkan kipas di atas permukaan yang keras.
Gunakan busa di dalam kotak sebagai penopang. Adaptor pipa dilengkapi pelapis khusus pada ulirannya. Jangan membuang pelapis ini; pelapis ini
akan mencegah pipa terulir lepas. Setelah dirakit, jangan melepaskan pipa.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προκειμένου να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή βλάβης του κινητήρα, μη σηκώνετε ή μεταφέρετε τον ανεμιστήρα
κρατώντας τον από τους αγωγούς. Για να αποτραπεί βλάβη στους αγωγούς που βρίσκονται στο κάτω μέρος του ανεμιστήρα, μην τον
τοποθετείτε σε σκληρή επιφάνεια. Χρησιμοποιήστε το αφρώδες υλικό της συσκευασίας για υποστήριξη. Το σπείρωμα του προσαρμογέα του
σωλήνα έχει ειδικό επίχρισμα. Μην αφαιρέσετε αυτό το επίχρισμα. Εμποδίζει το ξεβίδωμα του σωλήνα. Μην αφαιρέσετε το σωλήνα μετά την
πρώτη συναρμολόγηση.
UYARI!
Yangın, elektrik çarpması, ya da motor hasarını azaltmak için, fanı, giriş ve çıkış kablolarından tutarak kaldırmayın ya da taşımayın. Fanın
altındaki montajın hasar görmesini önlemek için, fanı sert bir yüzeye oturtmayın. Kutunun içindeki köpüğü destek olarak kullanın. Boru
adaptörünün vida dişlerinde özel bir kaplama mevcuttur. Bu kaplamayı çıkarmayın; bu borunun sökülmesine engel olur. Bir kez kurulduktan
sonra, boruyu çıkarmayın.
¡
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar
daños a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de la
caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo se
desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo.
WARNUNG!
Um das Risiko eines Feuers, eines elektrischen Schlages oder einer Beschädigung des Motors zu reduzieren, heben und tragen Sie den Venlator
nicht an den Verbindungskabeln. Um eine Beschädigung der Kabel an der Unterseite des Venlatorbauteils zu verhindern, lagern Sie den Venlator
nicht auf einer festen Oberäche. Verwenden Sie den Schaumsto im Inneren der Verpackung als Unterlage. Der Röhrenadapter hat eine spezielle
Beschichtung auf den Gewinden. Enernen Sie diese Beschichtung nicht; Sie verhindert, dass die Röhre losschraubt. Ist die Röhre einmal eingebaut,
enernen Sie sie nicht wieder.
MISE EN GARDE!
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de dommages au moteur, ne pas soulever ou porter le ventilateur par les fils
d’alimentation. Pour éviter des dommages aux fils à la base de l’ensemble du ventilateur, ne pas poser la ventilateur sur une surface dure. Utiliser
la mousse de la boîte comme support. Les filets du fourreau adaptateur sont recouverts d’un enduit spécial. Ne pas enlever cet enduit; il empêche
le fourreau de se desserrer. Une fois l’assemblage terminé, ne pas enlever le fourreau.
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o danni al motore, non sollevare o trasportare il ventilatore utilizzando i fili elettrici. Per prevenire
danni ai fili sulla parte inferiore del gruppo ventilatore, non appoggiare il ventilatore su una superficie rigida. Utilizzare la schiuma all’interno
della scatola come supporto. L’adattatore dell’asta a uno speciale rivestimento sulle filettature. Non rimuovere tale rivestimento, che previene lo
svitamento dell’asta. Dopo il montaggio non rimuovere l’asta.
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
1515
15
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
15
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
11
[e]
[f]
[d]
[c]
[b]
[a]
Slide the following parts onto the wires in this order: upper canopy
[e], lower canopy [d], hanger bracket [c], trilobular ball [b], and black
wedge [a].
Deslice las siguientes partes en los alambres en este orden: campana
superior [e], campana inferior [d], soporte de suspensión [c], bola
Trilobular [b] y cuña negra [a].
Ziehen Sie die folgenden Teile über die Kabel in der folgenden
Reihenfolge: obere Abdeckhaube [e], untere Abdeckhaube [d],
Haltestütze [c], trilobulare Kugel [b] und schwarzer Keil [a].
Faire glisser les pièces suivantes sur les fils dans l’ordre suivant :
pavillon supérieur [e], pavillon inférieur [d], support de suspension [c],
boule trilobulaire [b] et cale noire [a].
Fare scorrere le seguenti parti sui tubi nell'ordine riportato: tettuccio
superiore [e], tettuccio inferiore [d], staffa di supporto [c], sfera
trilobulare [b] e zeppa nera [a].
Περάστε τα ακόλουθα εξαρτήματα στα καλώδια με αυτή την σειρά:
πάνω μέρος του θολωτού καλύμματος [e], κάτω μέρος του θολωτού
καλύμματος [d], στήριγμα ανάρτησης [c], τρίλoβη σφαίρα [b] και
μαύρη σφήνα [a].
Aşağıdaki parçaları, belirtilen sırada tellerin üzerine kaydırın: üst örtü
[e], alt örtü [d], askı dirseği [c], trilobüler top [b], ve siyah kıskı [a].
Pasang komponen-komponen berikut ini pada kabel (masukkan kabel
melalui lubang komponen) dalam urutan ini: kanopi atas [e], kanopi
bawah [d], siku penggantung [c], bola trilobular [b], dan baji hitam [a].
Remove the setscrew [e], from the adapter[d], then feed the wiring [b]
through the pipe [c]. Install the pipe into the adapter by hand-twisting the
pipe in a clockwise direction. Note: When the pipe is installed, it is normal
for 2-3 threads to be visible. Re-install the setscrew. Feed the wiring through
the top cover [a]. It will fit snugly around the pipe and fit flush to the motor
housing [f].
Retire el tornillo de fijación [e] del adaptador [d] e introduzca el cableado
[b] a través del tubo [c]. Instale el tubo en el adaptador girándolo hacia la
derecha con la mano. Nota: Cuando la tubería esté instalada, es normal
que 2 ó 3 hilos de la rosca estén visibles. Vuelva a instalar el tornillo de
fijación. Introduzca el cableado a través de la cubierta superior [a]. Encajará
perfectamente en el tubo y quedará al ras de la carcasa del motor [f].
Nehmen Sie die Feststellschraube [e] aus dem Adapter [d] heraus, dann führen
Sie das Kabel [b] durch die Röhre [c] ein. Bauen Sie die Röhre in den Adapter
ein, indem Sie die Röhre mit der Hand im Uhrzeigersinn drehen. Hinweis: Wenn
die Röhre installiert ist, ist es normal, dass 2-3 Fäden sichtbar sind. Reinstallieren
Sie die Feststellschraube. Fädeln Sie das Kabel durch die obere Abdeckung [a]
ein. Es liegt optimal um die Röhre und sitzt bündig im Motorgehäuse [f].
Retirer la vis de blocage [e] de l'adaptateur [d], puis faire passer le câblage
[b] par le tuyau [c]. Monter le tuyau dans l’adaptateur en le vissant à la main
(sens horaire). Remarque : quand le tuyau est installé, 2 ou 3 filets restent
encore visibles, c'est normal. Remettre la vis de blocage. Faire passer le
câblage par le couvercle supérieur [a]. Il se placera contre le tuyau et à plat
sur le boîtier de moteur [f].
Rimuovere la vite di fermo [e] dall'adattatore [d], quindi far scorrere il
cablaggio [b] attraverso il tubo [c]. Installare il tubo nell'adattatore girando
manualmente il tubo in senso orario. Nota: quando il tubo è installato,
è normale che 2-3 filettature siano visibili. Reinstallare la vite di fermo.
Far scorrere il cablaggio attraverso il coperchio superiore [a]. Aderirà
comodamente al tubo livellandosi all'alloggiamento del motore [f].
Saptama vidasını [e] adaptörden [d] çıkarın, daha sonra kablajı [b] boru
yoluyla [c] besleyin. Boruyu adaptörün içine, el yoluyla, saat yönünde burarak
monte edin. Not: Boru takıldığında, 2-3 yivin görünür olması normaldir.
Tespit vidalarını yeniden takın. Kablajı üst kapak [a] yoluyla besleyin. Bu, boru
etrafına rahatça sığacaktır ve motor barınağına [f] düz sığacaktır.
Αφαιρέστε τον τερματικό κοχλία [e] από τον προσαρμογέα [d] και οδηγήστε το καλώδιο
μέσω του σωλήνα [c]. Συναρμολογήστε τον σωλήνα στον μετατροπέα στρέφοντας με
το χέρι το σωλήνα δεξιόστροφα. Σημείωση: Όταν ο σωλήνας είναι συναρμολογημένος,
είναι κανονικό να είναι ορατές 2 3 σπείρες του κοχλία. Επανατοποθετήστε τον
τερματικό κοχλία. Περάστε το καλώδιο μέσω του πάνω καλύμματος [a]. Θα εφαρμόσει
χαλαρά γύρω από τον σωλήνα και ακριβώς πάνω στο περίβλημα του κινητήρα.
Lepaskan sekrup pengikat [e], dari adapter [d], kemudian masukkan
pengawatan [b] melalui pipa [c]. Pasang pipa ke dalam adaptor dengan
memuntir pipa dengan tangan searah jarum jam. Catatan: Bila pipa dipasang,
adalah normal jika 2-3 dratnya terlihat. Pasang kembali sekrup pengikat.
Masukkan pengawatan melalui penutup atas [a]. Pengawatan akan terpasang
mudah di sekeliling pipa dan atur agar rata dengan rumah motor [f].
12
[a]
[b]
[c]
[d]
[e]
15
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
1616
16
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
16
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
[a]
[b]
13
Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b].
Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del
tubo [b].
Legen Sie den schwarzen Keil [a] um den oberen Teil der Röhre [b].
Placer la cale noire [a] sur le dessus du tuyau [b].
Posizionare la zeppa nera [a] intorno alla parte superiore del
tubo [b].
Τοποθετήστε τη μαύρη σφήνα [a] γύρω από την κορυφή του
σωλήνα [b].
Tempatkan baji hitam [a] pada sekeliling puncak pipa [b].
Siyah kıskıyı [a], borusunun üst etrafına [b] yerleştirin.
Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe [b].
Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge [a].
Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo [b].
Introduzca el pasador [c] a través de los agujeros para estabilizar la
cuña [a].
Richten Sie die Önungen in dem Keil [a] auf die Löcher in der Röhre
[b] aus. Führen Sie den S [c] durch die Löcher, um den Keil zu
stabilisieren [a].
Aligner les ouvertures dans la cale [a] avec les trous dans le tuyau
[b]. Insérer la goupille [c] dans les trous pour stabiliser la cale [a].
Allineare le aperture nella zeppa [a] con i fori nel tubo [b]. Inserire il
perno [c] araverso i fori per stabilizzare il bordo [a].
Ευθυγραμμίστε τα ανοίγματα στη σφήνα [a] με τις οπές στο
σωλήνα [b]. Εισάγετε τον πείρο [c] στις οπές, προκειμένου να
σταθεροποιήσετε τη σφήνα [a].
Luruskan bukaan-bukaan pada baji [a] dengan lubang-lubang pada
pipa [b]. Masukkan pasak [c] melalui lubang-lubang itu untuk
menstabilkan baji [a].
Kıskıdaki [a] açıklıkları, borudak [b] deliklerle hizalandırın. Kıskıyı
stabilize etmek için, pimi [c] deliklerden geçirin.
14
[a]
[b]
[c]
16
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
1717
17
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
17
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Pull the Trilobular™ ball [a] up over the wedge [b] and allow the
ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball.
Levante la bola Trilobular™ [a] sobre la cuña [b] y permita que
los extremos del pasador [c] se asienten en el área recortada de
la bola.
Ziehen Sie die Trilobular™- Kugel[a] nach oben über den Keil
[b] und stellen Sie sicher, dass die Ende des Stiftes [c] in dem
Auschnittbereich der Kugel liegen.
Tirer la boule trilobulaire [a] par-dessus la cale [b] et permettre
aux extrémités de la goupille [c} de se placer dans la partie
découpée de la boule.
Tirare la sfera Trilobular™ [a] in alto sopra la zeppa [b] e
consentire alle estremità del perno [c] di posizionarsi nell'area
dentellata della sfera.
Τραβήξτε την σφαίρα Trilobular™ [a] πάνω από τη σφήνα [b] και
φέρτε τα άκρα του πείρου [c] στις εγκοπές της σφαίρας.
Tarik bola Trilobular™ [a] naik ke atas baji [b] dan biarkan ujung-
ujung pasak [c] terdudukan dalam area irisan bola.
Trilobular™ (trilobüler) topu [a], kıskı [b] üzerine çekin ve pimin
[c] uçlarını, topun disjonktür bölümüne oturtun.
15
[a]
[b]
[c]
Insert the positioning screw [a] into the Trilobular™ ball [b] and
securely tighten. The top of the positioning screw [a] will rest on
the wedge [c] and hold the ball in place.
Introduzca el tornillo de ubicación [a] en la bola Trilobular™ [b] y
apriete firmemente. La parte superior del tornillo de ubicación [a]
descansará en la cuña [c] y mantendrá la bola en su posición.
Führen Sie die Stellschraube [a] in die Trilobular™-Kugel [b] ein
und ziehen Sie sie fest an. Der obere Teil der Stellschraube [a]
liegt auf dem Keil [c] und hält die Kugel in Position.
Insérer et serrer la vis de mise en place [a} dans la boule
trilobulaire [b]. Le dessus de la vis de mise en place [a] sera contre
la cale [c] et tiendra la boule en place.
Inserire la vite di posizionamento [a] nella sfera Trilobular™
[b] e fissare in modo sicuro. La parte superiore della vite di
posizionamento [a] dovrà poggiare sulla zeppa [c] e mantenere la
sfera in posizione.
Εισάγετε τον κοχλία ρύθμισης θέσης [a] στη σφαίρα Trilobular™
[b] και σφίξτε, ώστε να στερεωθεί. Η κορυφή του κοχλία
ρύθμισης θέσης [a] θα ακουμπήσει στη σφήνα και θα κρατήσει
τη σφαίρα στη θέση της.
Masukkan sekrup pemosisian [a] ke dalam bola Trilobular™ [b]
dan kencangkan dengan kuat. Bagian puncak sekrup pemosisian
[a] akan menempel pada baji [c] dan menahan bola di tempatnya.
Konumlandırma vidasını [a], Trilobular™ (trilobüler) topu [b] içine
sokun ve sımsıkı sıkıştırın. Konumlandırma vidasının [a] başı,
kıskının [c] üzerinde dayalı olacaktır ve topu yerinde tutacaktır.
16
[c]
[b]
[a]
17
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
1818
18
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Temporarily thread an assembly screw [a] through the
ceiling plate [b] into the hanger bracket [c] to prevent it
from rotating.
Untuk sementara ulirkan sekrup perakitan [a] melalui
pelat langit-langit [b] ke dalam siku penggantung [c]
agar tidak berputar.
Περάστε προσωρινά έναν κοχλία συναρμολόγησης [a]
διαμέσου του δίσκου οροφής [b] και του στηρίγματος
ανάρτησης [c] προκειμένου να εμποδίσετε την
περιστροφή του.
Dönmesine engel olmak için, geçici olarak bir montaj
vidasını [a] tavan plakasından [b] askı direseğine [c] geçirin.
Coloque temporalmente un tornillo de montaje [a] a través
de la placa de techo [b] en el soporte de suspensión [c]
para evitar que gire.
Schieben Sie eine Einbauschraube [a] vorübergehend
durch die Deckenplatte [b] in die Halteklammer [c], um zu
verhindern, dass sie sich dreht.
Visser temporairement une vis d’assemblage [a] à travers la
plaque de plafond [b] dans la bride de suspension [c] pour
l’empêcher de tourner.
Avvitare provvisoriamente una vite di montaggio
[a] attraverso la piastra da soffitto [b] nella staffa di
sospensione [c] per impedirne la rotazione.
Lift the fan and position the three tabs on the hanger bracket [a]
with the three matching slots on the ceiling plate [b] then rotate
counterclockwise to engage all three tabs.
Naikkan kipas dan posisikan ketiga tab pada siku penggantung
[a] pas dengan ketiga slot yang sesuai pada pelat langit-
langit [b] kemudian putar berlawanan arah jarum jam untuk
menyambungkan ketiga tab-nya.
Σηκώστε τον ανεμιστήρα και ευθυγραμμίστε τις τρεις γλωττίδες
του στηρίγματος ανάρτησης [a] με τις τρεις αντίστοιχες σχισμές
του δίσκου οροφής [b]. Κατόπιν περιστρέψτε αριστερόστροφα
για να ασφαλίσουν και οι τρεις γλωττίδες.
Fanı kaldırın ve askı dirseğindeki [a] üç tırnağı, tavan plakasında
bulunan ve bu tırnaklarla eşleşen üç yuva [b] ile konumlandırın
ve ardından saat yönünün tersine döndürerek her üç tırnağıda
tutturun.
Levante el ventilador y ubique las tres pestañas en el soporte de
suspensión [a] con las ranuras correspondientes en la placa de
techo [b]; luego gire en el sentido antihorario para conectar las
tres pestañas.
Heben Sie den Ventilator und positionieren Sie die drei
Einraststücke an der Halteklammer [a] mit den passenden drei
Schlitzen in der Deckenplatte [b] und drehen Sie gegen den
Uhrzeigersinn, um alle drei Einraststücke einzurasten.
Soulever le ventilateur et placer les trois languettes de la bride
de suspension [a] en face des trois fentes correspondantes de la
plaque de plafond [b] puis, faites tourner dans le sens antihoraire
pour engager les trois languettes.
Sollevare il ventilatore e incastrare le tre alette sulla staffa di
sospensione [a] nelle tre fessure corrispondenti sulla piastra a
soffitto [b] quindi ruotare in senso antiorario per innestare tutte e
tre le alette.
[a]
[b]
17
[b]
[a]
[c]
18
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Introducción y Preparación ........................................................................................................................................................... 3
Uso de este Manual ....................................................................................................................................................................... 9
Instalación ..................................................................................................................................................................................... 15
Operación y Localización de Fallas ................................................................................................................................................ 45
Introducon and Preparaon ........................................................................................................................................................ 3
Using This Manual ......................................................................................................................................................................... 9
Installaon ..................................................................................................................................................................................... 15
Operaon and Troubleshoong .................................................................................................................................................... 45
Einleitung und Vorbereitung ......................................................................................................................................................... 3
Zur Verwendung Dieser Anleitung ................................................................................................................................................ 9
Montage ........................................................................................................................................................................................ 15
Inbetriebnahme und Fehlerbeseigung ........................................................................................................................................ 45
Introducon et Préparaon ........................................................................................................................................................... 4
Utilisation de ce Manuel ................. ............................................................................................................................................. 10
Installaon ..................................................................................................................................................................................... 15
Fonconnement et Dépannage ..................................................................................................................................................... 45
Introduzione e Preparazione ......................................................................................................................................................... 4
Uso del Manuale ........................................................................................................................................................................... 10
Installazione .................................................................................................................................................................................. 15
Funzionamento e Risoluzione dei Problemi .................................................................................................................................. 45
1919
19
English
Deutsch
Italiano
Indonesia
Ελληνικά
Espanol
Francais
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
¡
ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que
alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado,
asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse
de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado.
WARNUNG!
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie vor dem Anschließen des Ventilators die Stromzufuhr ab, indem
Sie die Stromkreisunterbrecher sowohl zur Steckdose als auch zu ihrem dazugehörigen Wandschalter auf Off schalten. Wenn Sie die
Stromkreisunterbrecher nicht in der Off-Position verriegeln können, befestigen Sie eine auffällige Warnvorrichtung, wie beispielsweise ein Schild,
sicher an der Wartungskonsole. Die gesamte Verkabelung muss mit den nationalen und örtlichen Bestimmungen für elektrische Verkabelung
übereinstimmen. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker rufen.
MISE EN GARDE!
Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur, déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les
disjoncteurs de la prise et son interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller les disjoncteurs en position fermée, attacher
un dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette, au panneau électrique principal. Tous les câblages doivent être conformes aux codes
électriques nationaux et locaux. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez engager un électricien qualifié.
AVVERTENZA!
Per evitare possibili scosse elettriche, prima di effettuare i collegamenti elettrici per il ventilatore staccare la corrente che alimenta l’interruttore e
la scatola di distribuzione dal quadro di controllo centrale. Qualora non sia possibile bloccare gli interruttori in posizione spento, esporre un avviso
ben evidente, come per esempio un cartello, al quadro centrale. L’impianto elettrico deve rispettare le normative nazionali e locali. Qualora lei non
abbia dimestichezza con i collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista qualificato.
Türkçe
Indonesia
WARNING!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated
wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the
service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician.
PERINGATAN!
Untuk menghindari kemungkinan sengatan listrik, sebelum menyambungkan kabel kipas, matikan aliran listrik dengan mematikan pemutus arus
pada boks outlet dan juga lokasi sakelar dinding yang terkait. Jika Anda tidak dapat mengunci pemutus arus dalam posisi mati, pasang dengan kuat
perangkat peringatan yang terlihat menonjol, seperti tag (label), pada panel servis. Semua pengawatan harus sesuai dengan peraturan kelistrikan
nasional dan lokal. Jika Anda tidak terlalu mengerti pengawatan, Anda harus meminta bantuan teknisi listrik yang berkualifikasi.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προκειμένου να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία, διακόψτε πριν τη σύνδεση του ανεμιστήρα την ηλεκτρική τροφοδοσία θέτοντας τους διακόπτες τόσο στον
διανεμητή όσο και στον αντίστοιχο επιτοίχιο διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης. Εάν δεν μπορείτε να ασφαλίσετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης,
στερεώστε καλά μια εμφανή προειδοποίηση, π.χ. μια ετικέτα, στη θυρίδα πρόσβασης. Η καλωδίωση θα πρέπει να είναι εξ ολοκλήρου σε συμφωνία με τους
εθνικούς και τοπικούς κώδικες. Εάν δεν διαθέτετε εξοικείωση με την καλωδίωση, θα πρέπει να απευθυνθείτε σε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
UYARI!
Olası bir elektrik çarpmasını önlemek için, fanı kablolamadan önce, hem priz kutusuna ve hem de bununla ilişkili duvar anahtarı konumuna giden
güç bağlantılarını kapatarak kesin. Eğer sigortayı kapalı konumda kilitleyemiyorsanız, emniyetli bir şekilde, servis paneline etiket gibi bir göze çarpan
bir uyarı cihazı takın. Tüm kablolama, milli ve yerel yasalara uygun olarak yapılmalıdır. Eğer kablolama konusunda bilgili değilseniz, bunu kalifiye bir
elektrikçiye yaptırmalısınız.
2020
20
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Pull the supply mains [a] through the side of the hanger bracket [b].
Tarik kabel jala-jala listrik [a] melalui samping siku penggantung [b].
Περάστε το καλώδιο παροχής [a] μέσω της πλευράς του
στηρίγματος ανάρτησης [b].
Ana şebekeyi [a] askı dirseğinin [b] yan tarafından çekin.
Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado del
soporte de suspensión [b].
Ziehen Sie den die Netzstromversorgung [a] durch die Seite der
Halteklammer [b].
Tirer les câbles d’alimentation [a] le long de la bride de
suspension [b].
Tirare i fili di alimentazione [a] lungo il lato della staffa di
sospensione [b].
This is the procedure for steps 21-24. Thread the end of each wire
into the terminal block [a] on the hanger bracket [b], then secure
each supply main [c] by tightening the small setscrews [d].
Ini adalah prosedur untuk langkah 21-24. Ulirkan ujung seap
kabel ke dalam blok terminal [a] pada siku penggantung [b],
kemudian kencangkan seap kabel jala-jala listrik [c] dengan
mengencangkan sekrup pengikat kecil [d].
Αυτή είναι η διαδικασία για τα βήματα 21 – 24. Περάστε την
άκρη κάθε καλωδίου στη μονάδα ακροδεκτών [a] στο στήριγμα
ανάρτησης [b] και κατόπιν ασφαλίστε κάθε καλώδιο [c]
σφίγγοντας τους μικρούς τερματικούς κοχλίες [d].
Bu prosedür, 21-24. basamaklar içindir. Askı dirseğinde [b]
bulunan her telin ucunu, terminal bloğunun [a] içine geçirin,
ve daha sonra her ana şebekeyi [c] küçük saptama vidasını [d]
sıkıştırarak sağlamca tutturun.
Este es el procedimiento para los pasos 21 al 24. Pase el extremo
de cada alambre por el bloque de terminales [a] en el soporte de
suspensión [b] y asegure cada alambre de la red [c] apretando los
tornillos de ajuste pequeños [d].
Dies ist die Vorgehensweise für die Schritte 21-24. Fädeln Sie
das Ende jedes Drahtes durch den Anschlussblock [a] an der
Halteklammer [b], sichern Sie jedes Netzkabel [c], indem Sie die
kleinen Setzschrauben [d] festziehen.
C’est la procédure pour les étapes 21 à 24. Insérer l’extrémité de
chaque fil dans la plaque à bornes [a] sur la bride de suspension
[b] et fixer ensuite chaque fil d’alimentation [c] en serrant les
petites vis d’arrêt [d].
Questo è il procedimento dalla fase 21 alla 24. Avvitare l’estremità
di ogni filo nel blocco terminale [a] sulla staffa di sospensione
[b], quindi fissare ogni filo di alimentazione [c] avvitando le viti di
fissaggio piccole [d].
[a] [d]
[b]
[c]
20
19
[b]
[a]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hunter Fan 24366 El kitabı

Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur