Bosch 9000750992 Cooktop Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
1
*9000750992* 9000750992 020726
de Montageanleitung
en Installation instructions
fr Notice d'installation
it Istruzioni d'installazione
nl Installatie-instructies
da Installationsvejledning
pt Instruções de instalação
es Instrucciones de montaje
el Οδηγίες εγκατάστασης
no Installasjonsveiledning
sv Installationsanvisningar
fi Asennusohjeet
ru Инструкция по установке
cs Pokyny kinstalaci
pl Instrukcje montażu
tr Kurulum talimatları
1
2
de
Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise,
wenn Sie das Gerät montieren.
¡Elektrischer Anschluss nur durch konzes-
sioniertes Fachpersonal. Bei Falschan-
schluss erlischt die Garantie.
¡Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser
Montageanweisung garantiert einen siche-
ren Gebrauch. Bei Schäden durch nicht
fachgerechten Einbau haftet der Monteur.
Unterbau
Keine Kühlgeräte, Geschirrspüler, unbelüftete Backö-
fen und Waschmaschinen unterbauen.
¡Wenn Sie einen Modular- oder einen Kompakt-Ge-
schirrspüler der gleichen Marke unterbauen, muss
die Arbeitsplattendicke mindestens 40mm betra-
gen.
2
¡Wenn Sie einen Backofen unterbauen, muss die
Arbeitsplattendicke mindestens 20mm betragen,
in manchen Fällen auch mehr. Beachten Sie die
Hinweise in der Montageanleitung des Backofens.
¡Achten Sie darauf, dass vorstehende Teile wie z.B.
das Netzanschlussgehäuse oder das Netzan-
schlusskabel nicht mit z.B. einer Schublade kolli-
dieren.
Zwischenboden
Wenn die Kochfeldunterseite berührbar ist, muss ein
Zwischenboden montiert werden.
¡Fragen Sie im Fachhandel nach einem Zwischen-
boden als Zubehör.
¡Wenn Sie einen eigenen Zwischenboden verwen-
den, muss der Mindestabstand zum Netzan-
schluss des Geräts 10mm betragen.
Möbel vorbereiten
Die Arbeitsplatte muss eben, waagrecht und stabil
sein.
¡Die Einbaumöbel inklusive Wandabschlussleisten
müssen mindestens 90°C hitzebeständig sein.
¡Eine Nieschenverkleidungen innerhalb des 50mm
Abstands zur Rückwand darf nicht brennbar sein
(z.B. Fliesen, Stein).
¡Die Schnittflächen hitzebeständig versiegeln, um
ein Aufquellen der Arbeitsplatte durch Feuchtigkeit
zu verhindern.
→Abb. 1
Elektrischer Anschluss
Zum Schutz das Gerät erst aus den Styroporschalen
nehmen, wenn Sie das Gerät in den Ausschnitt
drücken. Das Gerät nie hochkant auf einer Geräte-
seite abstellen.
¡Überprüfen Sie vor dem Geräteanschluss die
Hausinstallation.
¡Das Gerät entspricht der SchutzklasseI und darf
nur in Verbindung mit Schutzleiteranschluss betrie-
ben werden.
¡In der festverlegten elektrischen Installation ist ei-
ne Trennvorrichtung in den Phasen nach den Er-
richtungsbestimmungen vorzusehen.
¡Wenn auf dem Display des Geräts erscheint,
ist es falsch angeschlossen. Gerät vom Netz tren-
nen, Anschluss überprüfen.
Anschluss mit 3-adriger Leitung
Achten Sie auf eine geeignete Absicherung der
Hausinstallation.
Beachten Sie die Farbcodierung der Netzanschluss-
leitung.
¡Grün-Gelb ist der Schutzleiter ⁠.
¡Blau ist der Neutralleiter.
¡Braun ist die Phase (Außenleiter).
¡Die Leitung ist bei Bedarf durch eine mehrphasige
Anschlussleitung ersetzbar. Bei Austausch der Lei-
tung folgenden Absatz beachten.
Anschluss ohne vormontierter Leitung
Das Kochfeld nur nach Anschlussbild anschließen.
¡Die beiliegenden Kupferbrücken bei Bedarf ein-
bauen.
¡Die Netzanschlussleitung muss dem Typ H05VV-
F oder höherwertig entsprechen.
¡Der Adernquerschnitt ist entsprechend der Strom-
belastung zu bestimmen. Nicht zulässig ist ein
Querschnitt <1,5mm².
Anschluss mit vormontierter 5-adrigen Anschluss-
leitung
Nur geschultes Kundendienstpersonal darf die An-
schlussleitung austauschen.
Kochfeld einsetzen
Die Anschlussleitung nicht einklemmen und nicht
über scharfe Kanten führen.
¡Bei untergebautem Backofen, die Leitung an den
hinteren Ecken des Backofens zur Anschlussdose
führen.
→Abb. 2
Kochfeld ausbauen
1. Das Gerät spannungslos machen.
2. Das Kochfeld von unten herausdrücken.
en
Safe installation
Follow these safety instructions when in-
stalling the appliance.
¡Electrical connection must only be carried
out by licensed specialist staff. Incorrect
connection will invalidate the warranty.
¡The safe operation of this appliance can
only be guaranteed if it has been installed
to a professional standard in accordance
with these installation instructions. The in-
staller shall be liable for any damage res-
ulting from incorrect installation.
Built-under
Do not install refrigerators, dishwashers, non-ventil-
ated ovens or washing machines underneath the ap-
pliance.
¡If you fit a modular or compact dishwasher of the
same brand underneath the appliance, the work-
top must be at least 40mm thick.
¡If you fit an oven below the appliance, the worktop
must be at least 20mm thick, in certain cases
even thicker. Observe the information in the oven
installation instructions.
¡Make sure that projecting parts such as the mains
housing or the mains cable do not collide, e.g.
with a drawer.
Intermediate floor
If the underside of the hob can be touched, an inter-
mediate floor must be fitted.
¡Ask your specialist retailer for an intermediate
floor as an accessory.
¡If you use your own intermediate floor, the min-
imum distance to the mains connection of the ap-
pliance must be 10mm.
Preparing the units
The worktop must be level, horizontal and stable.
¡The fitted units, including wall finishing strips, must
be heat-resistant to at least 90°C.
¡Niche cladding within 50mm of the back wall
must not be combustible (e.g. tiles, stone).
¡Seal the cut surfaces to make them heat-resistant.
This prevents the worktop from swelling as a res-
ult of moisture.
→Fig. 1
Electrical connection
To protect the appliance, do not remove it from the
polystyrene trays until you press the appliance into
the cut-out. Never lay the appliance down flat on its
side.
¡Check the household wiring before connecting the
appliance.
3
¡The appliance fulfils the requirements of protection
classI and must only be operated in conjunction
with an earth conductor.
¡In the permanent electrical installation, a partition
must be provided in the phases in accordance
with the installation regulations.
¡If appears on the appliance's display, it has
not been connected correctly. Disconnect the ap-
pliance from the mains and check the connection.
Connecting with a 3-wire cable
Ensure that there is sufficient fuse protection for the
household wiring.
Observe the colour coding of the power cable.
¡The protective conductor is green/yellow ⁠.
¡The neutral conductor is blue.
¡The phase (external conductor) is brown.
¡If required, the cable must be replaced with a
multi-phase power cable. When replacing the
cable, observe the following paragraph.
Connecting without a pre-installed cable
Only connect the hob in accordance with the con-
nection diagram.
¡If required, install the enclosed copper bridges.
¡The power cable must correspond to
typeH05VV-F or a higher rating.
¡Use the current load to determine which wire
cross-section you require. A cross-section of
<1.5mm² is not permitted.
Connecting with a pre-installed 5-wire power cable
The power cable must only be replaced by trained
customer service personnel.
Installing the hob
Do not trap the power cable and do not route it over
sharp edges.
¡If the oven is a built-under type, route the cable
along the rear corners of the oven to the mains
socket.
→Fig. 2
Removing the hob
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Push out the hob from below.
fr
Installation en toute
sécurité
Respectez les consignes de sécurité
lorsque vous installez cet appareil.
¡Branchement électrique uniquement par
un personnel qualifié agréé. Toute erreur
de branchement annule la garantie.
¡Seule une installation effectuée selon les
présentes recommandations de montage
garantit une utilisation en toute sécurité.
L'installateur est responsable en cas de
dommages dus à une installation incor-
recte.
Éléments installés en dessous
N'installez aucun réfrigérateur, lave-vaisselle, four
non ventilé ou lave-linge en-dessous.
¡Si vous installez en-dessous un lave-vaisselle mo-
dulaire ou compact de la même marque, l'épais-
seur du plan de travail doit être d'au moins 40
mm.
¡Si vous installez un four en-dessous, l'épaisseur
du plan de travail doit être d'au moins 20mm,
voire plus dans certains cas. Respectez les ins-
tructions de montage du four.
¡Veillez à ce que les parties saillantes, telles que le
boîtier d’alimentation ou le câble d’alimentation,
n’entrent pas en collision avec un tiroir, par
exemple.
Plancher intermédiaire
Si le dessous de la table de cuisson peut être tou-
ché, il est nécessaire de monter un plancher inter-
médiaire.
¡Des planchers intermédiaires sont en vente dans
le commerce spécialisé comme accessoire.
¡Si vous utilisez votre propre plancher intermé-
diaire, la distance minimale par rapport à la prise
secteur de l’appareil doit être de 10mm.
Préparation du meuble
Le plan de travail doit être plat, horizontal et stable.
¡Les meubles d'encastrement, y compris les
plinthes de finition murale, doivent résister à une
chaleur d'au moins 90°C.
¡Un revêtement de niche situé à moins de 50mm
de la paroi arrière doit être incombustible (par ex.
carrelages, pierre).
¡Scellez les surfaces de coupe de manière à ce
qu'elles résistent à la chaleur, afin d'éviter que
l'humidité ne fasse gonfler le plan de travail.
→Fig. 1
Branchement électrique
Pour le protéger, retirez l'appareil des coques en po-
lystyrène uniquement avant l'enfoncer dans la dé-
coupe. Ne posez jamais l'appareil à la verticale sur
un de ses côtés.
¡Avant de raccorder l'appareil, vérifiez l'installation
domestique.
¡L'appareil correspond à la classe de protection I
et doit uniquement être utilisé avec un raccorde-
ment à la terre.
¡Dans l'installation à câblage fixe, un système
coupe-circuit dans les phases est à prévoir confor-
mément aux réglementations d'installation.
¡Si apparaît sur l'affichage de l'appareil, c'est
qu'il est mal raccordé. Débranchez l'appareil du
secteur, vérifiez le branchement.
Raccordement avec un câble à 3fils
Veillez à ce que l'installation domestique soit suffi-
samment protégée par fusible.
Respectez le code couleur du câble de raccorde-
ment secteur.
¡Le conducteur de protection est vert-jaune ⁠.
¡Le conducteur neutre est bleu.
¡La phase (conducteur externe) est marron.
¡Si nécessaire, le câble peut être remplacé par un
câble de raccordement multiphase. Lorsque vous
remplacez le câble, respectez le paragraphe sui-
vant.
Raccordement sans câble prémonté
Raccordez la table de cuisson uniquement selon le
schéma de raccordement.
¡Installez les ponts en cuivre joints si nécessaire.
¡Le câble de raccordement secteur doit être de
type H05 VV-F ou supérieur.
¡Déterminez la section de câble requise selon la
charge de courant. Une section <1,5mm² n’est
pas autorisée.
4
Raccordement avec câble de raccordement sec-
teur à 5fils
Seul le personnel qualifié du service après-vente
peut remplacer le câble de raccordement.
Mise en place de la table de cuisson
Ne coincez pas le câble de raccordement et ne le
faites pas passer au-dessus d'arêtes vives.
¡En cas de four installé en-dessous, faites passer
le câble au niveau des coins arrière du four jus-
qu'à la prise de raccordement.
→Fig. 2
Démontage de la table de cuisson
1. Mettez l'appareil hors tension.
2. Faites sortir la table de cuisson en la poussant
par le bas.
it
Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurez-
za durante il montaggio dell'apparecchio.
¡L'allacciamento elettrico deve essere ese-
guito esclusivamente da un tecnico spe-
cializzato. In caso di allacciamento scor-
retto decade la garanzia.
¡L'utilizzo sicuro viene garantito solo se il
montaggio è stato effettuato in modo cor-
retto secondo le presenti istruzioni. In ca-
so di danni dovuti a un montaggio non a
norma la responsabilità ricade su chi ha
montato l'apparecchio.
Installazione sottopiano
Non è consentito incassare al di sotto dell'apparec-
chio frigoriferi, lavastoviglie, forni non ventilati o lava-
trici.
¡Se si installa sottopiano una lavastoviglie modula-
re o compatta della stessa marca, lo spessore del
piano di lavoro deve essere di almeno 40 mm.
¡Se si installa un forno sottopiano, lo spessore del
piano di lavoro deve essere di almeno 20 mm, in
alcuni casi anche maggiore. Prestare attenzione
alle avvertenze presenti nelle istruzioni per il mon-
taggio del forno.
¡Prestare attenzione che le parti sporgenti, ad es.
la scatola di collegamento alla rete o il cavo per il
collegamento elettrico, non tocchino ad es. un
cassetto.
Doppiofondo
Se è possibile toccare il lato inferiore del piano di
cottura, è necessario montare un doppiofondo.
¡Richiedere presso un rivenditore specializzato un
doppiofondo come accessorio.
¡Se si utilizza un proprio doppiofondo, la distanza
minima dal collegamento elettrico dell'apparec-
chio deve essere di 10mm.
Preparazione dei mobili
Il piano di lavoro deve essere piano, orizzontale e
stabile.
¡I mobili da incasso, inclusi i listelli di chiusura, de-
vono essere refrattari fino ad almeno una tempe-
ratura pari a 90 °C.
¡Il rivestimento della nicchia entro i 50 mm di di-
stanza dalla parete posteriore non deve essere in-
fiammabile (ad es. piastrelle, pietra).
¡Per evitare rigonfiamenti del piano di lavoro cau-
sati dall'umidità, sigillare le superfici di taglio in
modo refrattario.
→Fig. 1
Allacciamento elettrico
Per motivi di protezione, non rimuovere l'apparec-
chio dalle vaschette di polistirolo prima di averlo in-
serito nell'apertura. Non collocare mai l'apparecchio
in posizione verticale su un lato.
¡Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, control-
lare l'impianto domestico.
¡L'apparecchio rientra nella classe di protezione I e
può essere messo in funzione solo se collegato a
un conduttore di terra.
¡Durante la posa fissa dell'installazione elettrica, è
da prevedere un dispositivo di separazione nelle
fasi conformemente alle disposizioni dell'allesti-
mento.
¡Se sul display dell'apparecchio vene visualizzato
, significa che l'allacciamento non è stato effet-
tuato in modo corretto. Disconnettere l'apparec-
chio dalla rete; verificare l’allacciamento.
Allacciamento con cavo a 3 fili
Verificare la corretta protezione dell'impianto dome-
stico.
Rispettare l'attribuzione dei colori del collegamento
di rete.
¡Verde-giallo è il conduttore di terra ⁠.
¡Blu è il conduttore neutro.
¡Marrone è la fase (conduttore esterno).
¡All'occorrenza, è possibile sostituire il cavo con un
cavo di allacciamento multifase. In caso di sostitu-
zione del cavo osservare il paragrafo seguente.
Allacciamento senza cavo pre-montato
Collegare il piano cottura, attenendosi allo schema
di allacciamento.
¡Se occorre, montare i ponticelli in rame forniti in
dotazione.
¡Il cavo di collegamento alla rete elettrica deve cor-
rispondere al modello H05 VV-F o superiore.
¡Determinare la sezione dei fili conformemente al
carico elettrico. Una sezione < 1,5 mm² non è
consentita.
Collegamento con cavo di allacciamento a 5 fili
pre-montato
La sostituzione del cavo di allacciamento deve esse-
re eseguita solo da personale del servizio di assi-
stenza clienti appositamente formato.
Inserimento del piano cottura
Fare in modo che il cavo non rimanga incastrato e
non passi su spigoli vivi.
¡In caso di forni sottostanti, portare il cavo alla pre-
sa di collegamento facendolo passare dall'angolo
posteriore del forno.
→Fig. 2
Smontaggio del piano cottura
1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2. Estrarre il piano cottura spingendolo dal basso.
nl
Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
5
¡Elektrische aansluiting: alleen door een
erkend vakman. In geval van een verkeer-
de aansluiting komt de garantie te verval-
len.
¡Alleen als de inbouw op deskundige wijze
en conform dit installatievoorschrift wordt
uitgevoerd, is de veiligheid bij het gebruik
gegarandeerd. Bij schade als gevolg van
een niet-deskundige inbouw is de mon-
teur aansprakelijk.
Onderbouw
Geen koelapparaten, vaatwasmachines, ovens zon-
der ventilatie en wasmachines onderbouwen.
¡Als u een modulaire of een compacte vaatwasma-
chine van hetzelfde merk onderbouwt, moet de
werkbladdikte minstens 40 mm bedragen.
¡Als u een oven onderbouwt, moet de werkbladdik-
te minstens 20 mm bedragen, in sommige geval-
len ook meer. Neem de aanwijzingen in de instal-
latiehandleiding bij de oven in acht.
¡Let erop dat uitstekende delen, zoals de behuizing
of het snoer van de netaansluiting, niet in botsing
komen met bijvoorbeeld een lade.
Tussenbodem
Wanneer de onderkant van de kookplaat kan wor-
den aangeraakt, moet er een tussenschot worden
gemonteerd.
¡Informeer in de vakhandel of er een tussenschot
als accessoire verkrijgbaar is.
¡Wanneer u een eigen tussenschot gebruikt, moet
de minimale afstand tot de netaansluiting van het
apparaat 10mm zijn.
Meubel voorbereiden
Het werkblad dient egaal, waterpas en stabiel te zijn.
¡De inbouwmeubelen inclusief wandafsluitstrips
moeten minstens 90°C hittebestendig zijn.
¡Een nisbekleding binnen 50mm afstand tot de
achterwand mag niet brandbaar zijn (bijv. tegels,
steen).
¡De snijvlakken hittebestendig afdichten om te
voorkomen dat het werkblad door vocht uitzet.
→Fig. 1
Elektrische aansluiting
Ter bescherming het apparaat eerst uit de piep-
schuimverpakking halen, wanneer u het apparaat in
de uitsparing drukt. Plaats het apparaat niet rechtop
op een zijkant van het apparaat.
¡Controleer de elektrische installatie van de woning
vóórdat u het apparaat aansluit.
¡Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I en
mag alleen in combinatie met een geaarde aan-
sluiting worden gebruikt.
¡De geïnstalleerde elektrische installatie dient vol-
gens de opbouwvoorschriften in de fasen te wor-
den voorzien van een separator.
¡Als op het display van het apparaat ver-
schijnt, is het verkeerd aangesloten. Scheid het
apparaat van het net, controleer de aansluiting.
Aansluiting met 3-aderige leiding
Zorg voor een geschikte beveiliging van de huisin-
stallatie.
Neem de kleurcodering van de netaansluitkabel in
acht.
¡Groen-geel is de aarddraad ⁠.
¡Blauw is de nulleider.
¡Bruin is de fase (buitendraad).
¡De kabel kan indien nodig door een meerfasige
aansluitkabel worden vervangen. Bij het vervan-
gen van de kabel volgende paragraaf in acht ne-
men.
Aansluiting zonder voorgemonteerde kabel
Sluit de kookplaat alleen aan volgens het aansluit-
schema.
¡Bouw indien nodig de meegeleverde koperbrug-
gen in.
¡De hoofdleiding moet van het type H05 VV-F of
hoger zijn.
¡De draaddiameter moet overeenkomstig de
stroombelasting worden bepaald. Niet toegestaan
is een diameter <1,5mm².
Aansluiting met voorgemonteerde 5-aderige aan-
sluitleiding
Alleen geschoold servicepersoneel mag de aansluit-
leiding verwisselen.
Kookplaat inbrengen
Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet beklemd raakt
en niet over scherpe randen wordt geleid.
¡Is er een oven onder de kookplaat geplaatst, dan
de leiding via de achterste hoeken van de oven
naar de aansluitdoos leiden.
→Fig. 2
Uitbouw van de kookplaat
1. Maak het apparaat spanningsloos.
2. De kookplaat er van onderaf uitdrukken.
da
Sikker montage
Overhold disse sikkerhedsanvisninger un-
der montagen af apparatet.
¡Elektrisk tilslutning: Må kun foretages af
en autoriseret elektriker. Ved forkert tilslut-
ning bortfalder garantiens gyldighed.
¡Der kan kun garanteres for sikkerheden
ved brugen af apparatet, hvis indbygnin-
gen foretages i henhold til denne mon-
tageanvisning. Montøren hæfter for
skader, som skyldes ukorrekt indbygning.
Indbygning
Der må ikke indbygges køle-/fryseskabe, opva-
skemaskiner, uventilerede ovne eller vaskemaskiner
under apparatet.
¡Hvis der indbygges en modul- eller kompakt-opva-
skemaskine af samme mærke, skal bordpladen
være mindst 40mm tyk.
¡Hvis der indbygges en ovn, skal bordpladen være
mindst 20mm tyk og i nogle tilfælde endnu tykke-
re. Følg anvisningerne i ovnens montagevejled-
ning.
¡Sørg for, at fremspringende dele, som f.eks. nettil-
slutningsboksen eller netledningen, ikke kolliderer
med f.eks. en skuffe.
Mellembund
Hvis kogesektionens underside kan berøres, skal
der monteres en mellembund.
¡Der kan fås mellembunde som tilbehør hos for-
handleren.
¡Hvis der anvendes en anden mellembund, skal af-
standen til apparatets nettilslutning være
mindst10 mm.
6
Forberedelse af indbygningsskab
Bordpladen skal være plan, vandret og stabil.
¡Indbygningsmøbler inklusive vægkantlister skal
være varmebestandige op til minimum 90°C.
¡En nicheindklædning indenfor en afstand på
50mm fra bagvæggen må ikke være brændbar
(f.eks. fliser, sten).
¡Snitfladerne skal forsynes med en varmebestandig
forsegling, så bordpladen ikke kan svulme op
pga. fugt.
→Fig. 1
Elektrisk tilslutning
For at beskytte apparatet skal det først tages ud af
styropor-skallerne, når apparatet trykkes på plads i
udskæringen. Stil aldrig apparatet på højkant på den
ene side.
¡Kontroller den elektriske installation i huset, inden
apparatet tilsluttes.
¡Apparatet opfylder beskyttelsesklasseI og må
udelukkende anvendes med en tilsluttet jordforbin-
delse.
¡Ved en fast elektrisk installation skal der være
monteret en afbryderanordning på faserne i hen-
hold til installationsbestemmelserne.
¡Hvis vises på apparatets display, er det til-
sluttet forkert. Afbryd forbindelsen til strømforsy-
ningen, og kontroller tilslutningen.
Tilslutning med en ledning med 3 ledere
Der skal være en egnet afsikring i husets installation.
Tilslut lederne i nettilslutningsledningen iht. deres far-
vekodning.
¡Grøn-gul er jordforbindelsesledningen ⁠.
¡Blå er neutrallederen (nul).
¡Brun er fasen (yderlederen).
¡Om ønsket kan ledningen udskiftes med en flerfa-
set tilslutningsledning. Overhold følgende afsnit
ved udskiftning af ledningen.
Tilslutning uden formonteret ledning
Kogesektionen må kun tilsluttes iht. tilslutningsdia-
grammet.
¡Monter om nødvendigt de medfølgende kobber-
kortslutningsbøjler.
¡Nettilslutningsledningen skal være type H05VV-F
eller højere.
¡Fastlæg ledningstværsnittet svarende til strømbe-
lastningen. Et ledningstværsnit på <1,5mm² er ik-
ke tilladt.
Tilslutning med formonteret tilslutningsledning
med 5 ledere
Tilslutningsledningen må kun udskiftes af uddannet
kundeservicepersonale.
Isætning af kogesektion
Tilslutningsledningen må ikke komme i klemme og
ikke lægges over skarpe kanter.
¡Hvis der er indbygget en ovn nedenunder, skal
ledningen føres over ovnens bagerste hjørner til
tilslutningsdåsen.
→Fig. 2
Demontage af kogesektion
1. Apparatet skal gøres spændingsfrit.
2. Tryk kogesektionen op nedefra.
pt
Montagem segura
Respeite estas indicações de segurança
quando montar o aparelho.
¡A ligação elétrica deve ser efetuada ape-
nas por um especialista. Uma ligação er-
rada anula a garantia.
¡Apenas uma montagem profissional de
acordo com estas instruções de monta-
gem garante uma utilização segura. Os
danos causados por uma montagem in-
correta são da responsabilidade do insta-
lador.
Montagem sob bancada
Por baixo não devem ser instalados frigoríficos, má-
quinas de lavar loiça, fornos sem ventilação e má-
quinas de lavar roupa.
¡Se montar por baixo uma máquina de lavar loiça
modular ou compacta da mesma marca, a espes-
sura da bancada de trabalho tem de ter, no míni-
mo, 40mm.
¡Se montar por baixo um forno, a espessura da
placa de trabalho tem de ter, no mínimo, 20mm,
em alguns casos até mais. Respeite as indica-
ções constantes das instruções de montagem do
forno.
¡Certifique-se de que as peças salientes, como p.
ex. a caixa da fonte de alimentação ou o cabo de
ligação à rede elétrica, não colidem com, p. ex.,
uma gaveta.
Fundo falso
Se for possível tocar na parte inferior da placa de
cozinhar, é necessário instalar um fundo falso.
¡Procure no comércio especializado um fundo fal-
so como acessório.
¡Se utilizar um fundo falso próprio, a distância míni-
ma em relação à ligação elétrica do aparelho de-
verá ser de 10mm.
Preparar o móvel
A bancada deve ser plana, horizontal e robusta.
¡Os móveis de encastrar, incluindo frisos de rema-
te da parede, têm de ser resistentes ao calor até,
no mínimo, 90 °C.
¡Um revestimento de nicho situado a menos de
50mm da parede traseira não pode ser combus-
tível (p.ex., azulejos, pedra).
¡Sele as superfícies cortadas com material resis-
tente ao calor para evitar que a bancada dilate
com a humidade.
→Fig. 1
Ligação elétrica
Para o proteger, retire o aparelho dos invólucros de
esferovite unicamente antes de o inserir no recorte.
Nunca coloque o aparelho de canto sobre um dos
lados do mesmo.
¡Verifique a instalação da casa antes de ligar o
aparelho.
¡O aparelho atende à classe de proteçãoI e só
pode ser utilizado em conjunto com uma ligação
de condutor de proteção.
¡Na instalação elétrica fixa deve estar previsto um
dispositivo de corte nas fases de acordo com as
regras de instalação.
7
¡Se aparecer no visor do aparelho, a ligação
foi efetuada incorretamente. Desligue o aparelho
da corrente e verifique a ligação.
Ligação com cabo de 3 fios
Preste atenção à segurança adequada da instalação
doméstica.
Preste atenção à codificação de cores do cabo de li-
gação à rede elétrica.
¡Verde-amarelo é o condutor de proteção ⁠.
¡Azul é o condutor neutro.
¡Castanho é a fase (condutor externo).
¡Se for necessário, o cabo pode ser substituído
por um cabo de ligação multifásico. Em caso de
substituição do cabo, preste atenção ao seguinte
parágrafo.
Ligação sem cabo pré-instalado
Ligue a placa de cozinhar apenas de acordo com o
esquema de ligações.
¡Se necessário, instale as pontes de cobre forneci-
das.
¡O cabo de ligação à rede deve corresponder ao
tipo H05VV-F ou superior.
¡A secção transversal do fio deve ser determinada
de acordo com a carga de corrente. Não é permi-
tida uma secção transversal <1,5mm².
Ligação com cabo de ligação de 5 fios pré-instala-
do
O cabo de ligação só pode ser substituído por técni-
cos de assistência com formação.
Inserir a placa de cozinhar
Não entale o cabo de ligação nem o passe sobre
arestas vivas.
¡Em caso de forno encastrado por baixo conduzir
as ligações nos cantos traseiros do forno até à to-
mada de ligação.
→Fig. 2
Desmontar a placa de cozinhar
1. Desligue o aparelho da corrente.
2. Retire a placa de cozinhar, pressionando-a pelo
lado de baixo.
es
Montaje seguro
Tener en cuenta estas indicaciones de se-
guridad al montar el aparato.
¡La conexión eléctrica solo puede realizar-
la personal especializado autorizado. Si
se hace una conexión incorrecta, la ga-
rantía no tendrá validez.
¡Solo una instalación profesional de con-
formidad con estas instrucciones de mon-
taje puede garantizar un uso seguro. El
montador será el responsable de los da-
ños causados por una instalación inco-
rrecta.
Montaje bajo encimera
No montar debajo neveras, lavavajillas, hornos sin
ventilación ni lavadoras.
¡Si se utiliza un lavavajillas modular o compacto de
la misma marca bajo la encimera, el grosor de la
encimera debe ser de 40mm como mínimo.
¡En caso de montar un horno debajo, el grosor de
la encimera debe ser de 20mm como mínimo, en
algunos casos, incluso más. Observar las indica-
ciones de las instrucciones de montaje del horno.
¡Prestar atención a que ninguna parte que sobre-
salga, como la caja de la conexión a red o el ca-
ble de conexión a red, choque, p.ej., con un ca-
jón.
Panel intermedio
Si la parte inferior de la placa de cocción queda ac-
cesible, debe montarse un panel intermedio.
¡Pedir en un establecimiento especializado un pa-
nel intermedio como accesorio.
¡Si se utiliza un panel intermedio propio, la distan-
cia mínima de la conexión a red del aparato debe
ser de 10mm.
Preparar el mueble
La encimera debe ser plana, horizontal y estable.
¡Los muebles para placas y hornos, incluidos los
embellecedores de pared, deben resistir tempera-
turas de 90°C como mínimo.
¡El revestimiento del hueco colocado a una distan-
cia de 50mm respecto a la pared posterior del
aparato no debe ser inflamable (p. ej., baldosas o
piedra).
¡Sellar las superficies de corte con material resis-
tente al calor para evitar que la encimera se hin-
che a causa de la humedad.
→Fig. 1
Conexión eléctrica
Para proteger el aparato, extraerlo primero de las
bandejas de poliestireno cuando se haga presión en
el hueco. No colocar nunca el aparato de canto so-
bre un lateral del aparato.
¡Comprobar la instalación doméstica antes de co-
nectar el aparato.
¡El aparato pertenece a la clase de protecciónI y
solo puede utilizarse en combinación con una co-
nexión con conductor de toma a tierra.
¡Según las normas, la instalación eléctrica con to-
ma a tierra deberá disponer de un dispositivo de
separación en las fases.
¡Si en la pantalla del aparato aparece , signifi-
ca que está mal conectado. Desconectar el apara-
to de la red y comprobar la conexión.
Conexión con cable de 3 hilos
Comprobar que la instalación doméstica tenga la
protección por fusible adecuada.
Observar el código cromático del cable de conexión
a la red.
¡Verde-amarillo es la toma a tierra ⁠.
¡Azul es el cable neutro (cero).
¡Marrón es la fase (conductor externo).
¡En caso necesario, el cable puede sustituirse por
un cable de conexión multifase. Si se sustituye el
cable, prestar atención al apartado siguiente.
Conexión sin cable premontado
Conectar la placa de cocción según el esquema de
conexión.
¡En caso necesario, montar los puentes de cobre
suministrados.
¡El cable de conexión a la red debe corresponder
al tipo H05 VV-F o superior.
¡La sección transversal del cable está determinada
de acuerdo con la carga de corriente. No está
permitido utilizar una sección transversal
<1,5mm².
8
Conexión con cable de conexión de 5 hilos pre-
montado
Solo el personal técnico del Servicio de Asistencia
Técnica puede sustituir el cable de conexión.
Colocar la placa de cocción
No aprisionar el cable de conexión ni pasarlo por
bordes afilados.
¡Si hay un horno montado debajo, pasar el cable
por las esquinas traseras del horno.
→Fig. 2
Desmontar la placa de cocción
1. Desconectar el aparato de la corriente.
2. Extraer la placa de cocción ejerciendo presión
desde abajo.
el
Ασφαλής συναρμολόγηση
Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας,
όταν συναρμολογείτε τη συσκευή.
¡Ηλεκτρική σύνδεση μόνο από έναν
αδειούχο ηλεκτρολόγο. Σε περίπτωση
εσφαλμένης σύνδεσης παύει να ισχύει η
εγγύηση.
¡Μόνο η σωστή εγκατάσταση, σύμφωνα με
αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης,
εγγυάται την ασφαλή λειτουργία. Σε
περίπτωση που δημιουργηθούν ζημιές από
λάθος εγκατάσταση, την ευθύνη φέρει ο
εγκαταστάτης.
Τοποθέτηση κάτω από πάγκο
Καμία τοποθέτηση κάτω από τον πάγκο εργασίας
ψυγείων, πλυντηρίων πιάτων, φούρνων χωρίς αερισμό
και πλυντηρίων ρούχων.
¡Εάν τοποθετήσετε ένα δομοστοιχειωτό ή ένα
συμπαγές πλυντήριο πιάτων κάτω από τον πάγκο
εργασίας, πρέπει το πάχος του πάγκου εργασίας
να ανέρχεται το λιγότερο στα 40 mm.
¡Εάν τοποθετήσετε έναν φούρνο κάτω από τον
πάγκο εργασίας, πρέπει το πάχος του πάγκου
εργασίας να ανέρχεται το λιγότερο στα 20 mm, σε
ορισμένες περιπτώσεις σε επίσης περισσότερο.
Προσέξτε τις υποδείξεις στις οδηγίες
συναρμολόγησης του φούρνου.
¡Προσέξτε, ώστε τα προεξέχοντα μέρη, όπως π.χ. το
περίβλημα σύνδεσης στο δίκτυο ή το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο, να μη συγκρούονται π.χ. με
ένα συρτάρι.
Ενδιάμεσος πάτος
Εάν η κάτω μεριά της βάσης εστιών είναι προσιτή,
πρέπει να τοποθετηθεί ένας ενδιάμεσος πάτος.
¡Ρωτήστε στα ειδικά καταστήματα για έναν
ενδιάμεσο πάτο ως εξάρτημα.
¡Εάν χρησιμοποιήσετε έναν δικό σας ενδιάμεσο
πάτο, πρέπει η ελάχιστη απόσταση από τη σύνδεση
στο δίκτυο της συσκευής να είναι 10 mm.
Προετοιμασία του ντουλαπιού
Ο πάγκος εργασίας πρέπει να είναι επίπεδος,
οριζόντιος και σταθερός.
¡Τα εντοιχιζόμενα ντουλάπια και οι πήχεις
τελειώματος τοίχων πρέπει να είναι ανθεκτικά σε
θερμοκρασία το λιγότερο μέχρι τους 90 °C.
¡Μια επένδυση της θέσης τοποθέτησης εντός μιας
απόστασης 50 mm από το πίσω τοίχωμα δεν
πρέπει να είναι εύφλεκτη (π.χ. πλακάκια, πέτρα).
¡Σφραγίστε τις επιφάνειες τομής μ’ ένα
στεγανοποιητικό υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα,
για να εμποδίσετε το φούσκωμα του πάγκου
εργασίας λόγω υγρασίας.
→Εικ. 1
Ηλεκτρική σύνδεση
Για προστασία, αφαιρέστε τη συσκευή από τα
κελύφη φελιζόλ, όταν σπρώξετε τη συσκευή μέσα στο
άνοιγμα. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή όρθια,
στηριζόμενη στη μία πλευρά της συσκευής.
¡Πριν τη σύνδεση της συσκευής ελέγξτε την οικιακή
εγκατάσταση.
¡Η συσκευή ανταποκρίνεται στην κατηγορία
προστασίας I και επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο
σε συνδυασμό με μια σύνδεση αγωγού
προστασίας (γείωση).
¡Στη μόνιμη ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να
προβλέπεται μια διάταξη διακοπής στις φάσεις
σύμφωνα με τους κανονισμούς εγκατάστασης.
¡Εάν στην οθόνη ενδείξεων της συσκευής
εμφανίζεται , τότε η συσκευή είναι λάθος
συνδεδεμένη. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
ηλεκτρικό δίκτυο, ελέγξτε τη σύνδεση.
Σύνδεση με 3-κλωνο καλώδιο
Προσέξτε για μια κατάλληλη ασφάλιση της οικιακής
εγκατάστασης.
Προσέξτε τα χρώματα του καλωδίου σύνδεσης στο
δίκτυο.
¡Πράσινος-κίτρινος είναι ο αγωγός προστασίας
(γείωση) ⁠.
¡Μπλε είναι ο ουδέτερος αγωγός.
¡Καφέ είναι η φάση (εξωτερικός αγωγός).
¡Το καλώδιο μπορεί, σε περίπτωση που χρειάζεται,
να αντικατασταθεί από ένα πολυφασικό καλώδιο
σύνδεσης. Κατά την αντικατάσταση του καλωδίου,
προσέξτε την ακόλουθη ενότητα.
Σύνδεση χωρίς προσυναρμολογημένο καλώδιο
Συνδέστε τη βάση εστιών μόνο σύμφωνα με το
σχέδιο σύνδεσης.
¡Τοποθετήστε, σε περίπτωση που χρειάζεται, τα
συνημμένα χάλκινα εξαρτήματα γεφύρωσης.
¡Το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να
αντιστοιχεί στον τύπο H05 VV-F ή ανώτερο.
¡Η διατομή κλώνου πρέπει να καθοριστεί σύμφωνα
με το φορτίο ρεύματος. Δεν επιτρέπεται μια
διατομή <1,5mm².
Σύνδεση με προσυναρμολογημένο 5-κλωνο
καλώδιο σύνδεσης
Μόνο εκπαιδευμένο προσωπικό της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών επιτρέπεται να
αντικαταστήσει το καλώδιο σύνδεσης.
Τοποθέτηση της βάσης εστιών
Μη μαγκώνετε το καλώδιο σύνδεσης και μην το
περνάτε πάνω από κοφτερές ακμές.
¡Στους τοποθετημένους από κάτω φούρνους,
οδηγήστε το καλώδιο στις πίσω γωνίες του
φούρνου προς το κουτί σύνδεσης.
→Εικ. 2
Αφαίρεση της βάσης εστιών
1. Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης.
2. Σπρώξτε από κάτω τη βάση εστιών προς τα έξω.
9
no
Sikker montering
Følg sikkerhetsinstruksene når du monterer
apparatet.
¡Elektrisk tilkobling skal kun utføres av en
autorisert fagperson. Garantien bortfaller
ved feil i tilkoblingen.
¡Sikker bruk garanteres bare ved korrekt
montering i henhold til denne monterings-
anvisningen. Installatøren står ansvarlig
for skader som oppstår pga. ikke for-
skriftsmessig montering.
Underbygg
Må ikke monteres over kjøleapparater, opp-
vaskmaskiner, stekeovner uten lufting og
vaskemaskiner.
¡Dersom du monterer en modulær eller kompakt
oppvaskmaskin under, må benkeplaten ha en
tykkelse på minst 40mm.
¡Dersom du monterer en stekeovn under, må
benkeplaten ha en tykkelse på minst 20mm, i
mange tilfeller mer. Følg veiledningen i monte-
ringsanvisningen for stekeovnen.
¡Påse at deler som stikker fram, f.eks. kapslingen
rundt tilkoblingen eller strømkabelen, ikke
kolliderer med f.eks. en skuff.
Mellomplate
Hvis undersiden av koketoppen lar seg berøre, må
det monteres en mellomplate.
¡Spør i faghandelen etter mellomplate som tilbehør.
¡Ved montering av egen mellomplate, skal
minsteavstanden til apparatets strømtilkobling
være 10mm.
Klargjøre innbyggingsskapet
Benkeplaten må være jevn, plan og stabil.
¡Innbyggingsskapet inklusive vegglistene må tåle
minst 90 °C varme.
¡Nisjekledninger som er nærmere bakveggen enn
50mm, må ikke være brennbare (f.eks. fliser,
stein).
¡Snittflatene må tettes og gjøres varmebestandige,
slik at benkeplaten ikke svulmer opp pga.
fuktighet.
→Fig. 1
Elektrisk tilkobling
For å beskytte apparatet bør du vente med å ta ut
isoporforpakningen til du trykker apparatet inn i ut-
skjæringen. Apparatet må aldri stilles på høykant.
¡Kontroller el-installasjonen i huset før apparatet
kobles til.
¡Dette er et apparat i klasse I, og det må kun bru-
kes med en PE-leder.
¡I den faste elektriske installasjonen skal det i
henhold til regelverket være en skillebryter i
fasene.
¡Dersom displayet på apparatet viser , er ap-
paratet feiltilkoblet. Koble apparatet fra strømnet-
tet, og kontroller tilkoblingen.
Tilkobling med 3-tråds ledning
Sørg for at det er en egnet sikring i el-installasjonen i
huset.
Vær obs på strømledningens fargekoding.
¡Grønn-gult er jordledningen ⁠.
¡Blått er nøytrallederen.
¡Brunt er fasen (ytterleder).
¡Ledningen kan ved behov erstattes med en flerfa-
set strømledning. Les avsnittet under ved utskift-
ning av ledning.
Tilkobling uten formontert ledning
Koketoppen må kun kobles til iht. tilkoblingsskissen.
¡Monter de medfølgende kobberlaskene ved
behov.
¡Strømledningen må tilsvare type H05VV-F eller
høyere.
¡Nødvendig ledertverrsnitt må bestemmes i
henhold til strømbelastningen. Tverrsnitt
<1,5mm² er ikke tillatt.
Tilkobling med formontert 5-tråds strømledning
Strømledningen skal kun skiftes ut av opplært
kundeservicepersonale.
Montere koketopp
Tilkoblingsledningen må ikke komme i klem eller
trekkes over skarpe kanter.
¡Hvis det er montert stekeovn under kokesonen,
må ledningen legges rundt hjørnene på baksiden
av stekeovnen og til stikkontakten.
→Fig. 2
Demontere koketopp
1. Koble apparatet fra spenningsforsyningen.
2. Trykk ut koketoppen fra undersiden.
sv
Säker montering
Följ säkerhetsanvisningarna när du monte-
rar enheten.
¡Elanslutning kräver behörig elektriker. Ga-
rantin gäller inte vid felanslutning.
¡Säker användning förutsätter proffsig
montering enligt monteringsanvisningen.
Installatören ansvarar för skador pga. fel-
montering.
Underbyggnad
Ingen underliggande inbyggnad av kyl, diskmaskin,
oventilerad ugn eller tvättmaskin under enheten.
¡Vid underbyggnad av modul- eller kompaktdisk-
maskin av samma märke måste bänkskivan vara
minst 40mm tjock.
¡Vid ugnsunderbyggnad måste bänkskivan vara
minst 20 mm tjock eller i många fall mer. Följ an-
visningarna i ugnens monteringsanvisning.
¡Se till så att utstickande delar som t.ex. kopplings-
dosa eller sladd inte går emot t.ex. en utdragslå-
da.
Hyllplan
Om det går att komma åt hällens undersida, så mås-
te du sätta in ett hyllplan under.
¡Hyllplan finns som tillbehör hos återförsäljarna.
¡Om du använder eget hyllplan, så måste minsta
avstånd till enhetens elanslutning vara 10 mm.
Förbereda stommen
Bänkskivan måste vara plan, vågrät och stabil.
¡Stommar och väggavslut ska tåla minst 90°C.
¡Nischskydden inom 50mm från bakväggen får in-
te vara brännbara (t.ex. kakel, sten).
¡Fuktspärra urtagsytorna med värmetålig massa så
att bänkskivan inte sväller av fukt.
→Fig. 1
10
Elanslutning
Skydda enheten genom att inte ta ut den ur frigoliten
förrän den ska tryckas i urtaget. Ställ aldrig enheten
på högkant eller ena sidan.
¡Kontrollera avsäkringarna innan du ansluter enhe-
ten.
¡Enheten har skyddsklass I och kräver jordning.
¡Fast installation kräver fasavskiljare enligt föreskrif-
terna.
¡Får du upp på displayen på enheten, så är
den felansluten. Dra ur kontakten och kontrollera
anslutningen.
Anslutning med 3-ledarsladd
Kontrollera att avsäkringen räcker till för installatio-
nen.
Följ sladdens färgmärkning.
¡Grön-gul är jordledare
¡Blå är neutralledare
¡Brun är fas (fasledare)
¡Sladden går att byta mot flerfassladd, om det be-
hövs. Följ följande stycke vid sladdbyte.
Anslutning utan förmonterad sladd
Anslut bara hällen enligt elschemat.
¡Montera de medföljande kopparbyglingarna, om
det behövs.
¡Elanslutningen måste motsvara minst typ H05 VV-
F.
¡Välj ledararea som matchar strömbelastningen.
Tvärsnittsarea < 1,5 mm² är inte tillåten.
Anslutning med förmonterad 5-ledarsladd
Det är bara utbildad servicepersonal som får byta
sladd.
Sätta i hällen
Se till så att sladden inte blir klämd eller dragen över
vassa kanter.
¡Vid underbyggd ugn, dra sladden till vägguttaget
via ugnens bakre hörn.
→Fig. 2
Demontera hällen
1. Gör enheten spänningslös.
2. Tryck upp hällen underifrån.
fi
Turvallinen asennus
Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun
asennat laitteen.
¡Teetä sähköliitäntä vain valtuutetulla
ammattilaisella. Jos liitäntä on
virheellinen, takuu raukeaa.
¡Ainoastaan näiden asennusohjeiden
mukainen asennus takaa turvallisen
käytön. Epäasianmukaisesta
asennuksesta johtuvista vaurioista vastaa
asentaja.
Asennus työtason alle
Älä asenna alapuolelle kylmälaitetta,
astianpesukonetta, ilman omaa ilmanvaihtoa olevaa
uunia tai pyykinpesukonetta.
¡Jos asennat alapuolelle saman merkin
moduulimallisen tai kompaktin astianpesukoneen,
työtason levyn vahvuuden pitää olla vähintään
40mm.
¡Jos asennat alapuolelle uunin, työtason
vahvuuden pitää olla vähintään 20mm, joissakin
tapauksissa myös enemmän. Noudata uunin
asennusohjeessa olevia ohjeita.
¡Huolehti siitä, että ulkonevat osat, kuten
esimerkiksi verkkoliitäntäkotelo tai verkkokaapeli,
eivät osu esimerkiksi vetolaatikkoon.
Välipohja
Jos keittotason alapuoleen pääsee käsiksi, on
asennettava välipohja.
¡Kysy alan liikkeestä varusteena saatavaa
välipohjaa.
¡Jos käytät omaa välipohjaa, etäisyyden laitteen
verkkoliitäntään pitää olla vähintään 10mm.
Kalusteen alkuvalmistelut
Työtason pitää olla tasainen, vaakatasossa oleva ja
vakaa.
¡Kalusteiden ja seinävieruslistojen pitää kestää
kuumuutta vähintään 90°C.
¡Asennussyvennyksen verhous, joka on 50mm
etäisyyden sisällä takaseinästä, ei saa olla palavaa
materiaalia (esim. kaakeli, kivi).
¡Leikkauspinnat on tiivistettävä kuumuutta
kestäviksi, jotta työtaso ei turpoa kosteuden
vaikutuksesta.
→Kuva 1
Sähköliitäntä
Suojataksesi laitetta poista styroksikaukalot vasta,
kun painat laitteen asennusaukkoon. Älä aseta
laitetta koskaan pystyyn laitteen yhden sivun varaan.
¡Tarkasta ennen laitteen asentamista talon
sähköverkko.
¡Laitteen suojaluokka onI, ja sen käyttö on sallittu
vain maadoitusliitännän kanssa.
¡Kiinteä sähköliitäntä on varustettava
asennusmääräysten mukaisella vaihejohtojen
katkaisimella.
¡Jos laitteen näyttöön ilmestyy , laite on liitetty
väärin. Irrota laite sähköverkosta, tarkasta liitäntä.
Liitäntä 3-johtimisella liitäntäjohdolla
Varmista, että talon sähköverkon sulakekoko on
oikea.
Ota huomioon verkkoliitäntäjohdon värikoodit.
¡Vihreä-keltainen on suojajohdin ⁠.
¡Sininen on nollajohdin.
¡Ruskea on vaihejohdin (ulokojohdin).
¡Johto voidaan tarvittaessa korvata monivaiheisella
liitäntäjohdolla. Ota johdon vaihdon yhteydessä
huomioon seuraava kappale.
Liitäntä ilman esiasennettua johtoa
Liitä keittotaso vain liitäntäkuvan mukaan.
¡Asenna tarvittaessa mukana toimitetut
kupariliittimet.
¡Verkkoliitäntäjohdon tyypin pitää olla H05VV-F tai
korkeampiarvoinen.
¡Johtimen halkaisija on määritettävä virran
kuormituksen mukaan. Halkaisija ei saa olla
<1,5mm².
Liitäntä esiasennetulla 5-johtimisella
liitäntäjohdolla
Liitäntäjohdon saa vaihtaa vain asianmukaisen
koulutuksen saanut huoltopalvelun ammattilainen.
Keittotason asennus
Älä jätä liitäntäjohtoa puristuksiin tai vie sitä terävien
kulmien yli.
11
¡Jos keittotason alla on uuni, vie johto uunin
takakulmista liitäntärasiaan.
→Kuva 2
Keittotason irrottaminen
1. Poista laitteesta jännite.
2. Paina keittotaso alhaalta päin pois paikaltaan.
ru
Безопасность при
монтаже
При установке прибора соблюдайте данные
указания по технике безопасности.
¡Электроподключение должен выполнять
только уполномоченный специалист. В слу-
чае неправильного подключения гарантия
теряет свою силу.
¡Безопасность эксплуатации гарантируется
только при установке квалифицированным
специалистом с соблюдением инструкции
по монтажу. За повреждения вследствие
неправильной установки ответственность
несет сборщик.
Встраивание под столешницу
Встраиванию под столешницу не подлежат холодильни-
ки, посудомоечные машины, невентилируемые духовые
шкафы и стиральные машины.
¡Для встраивания модульной или компактной посудо-
моечной машины той же марки толщина столешницы
должна составлять не менее 40мм.
¡Для встраивания духового шкафа толщина столешни-
цы должна составлять не менее 20мм, а в некоторых
случаях даже больше. Следуйте указаниям руко-
водства по монтажу духового шкафа.
¡Следите за тем, чтобы выступающие части, такие как
модуль сетевого подключения или сетевой кабель, не
находились рядом со шкафом для подогрева посуды.
Промежуточная полка
Если после монтажа сохраняется доступ к нижней сторо-
не варочной панели, необходимо установить промежу-
точную полку.
¡Вы можете приобрести промежуточную полку в специ-
ализированном магазине в качестве принадлежности.
¡При использовании другой промежуточной полки рас-
стояние до сетевого подключения прибора должно со-
ставлять не менее 10мм.
Подготовка мебели
Рабочая поверхность должна быть ровной, горизонталь-
ной и неподвижной.
¡Мебель для встраивания (вкл. пристеночный бортик)
должна выдерживать температуру не менее 90°C.
¡Обшивка ниши на расстоянии 50мм от задней стенки
должна быть выполнена из негорючих материалов
(например, плитка, камень).
¡Чтобы столешница не вздулась от влаги, проклейте по-
верхности среза термостойким герметиком.
→
Рис.
1
Подключение к электросети
В целях безопасности не вынимайте прибор из пенопла-
стовой упаковки, пока он не будет встроен в вырез.
Запрещено ставить прибор вертикально на одну сторону.
¡Перед подключением прибора проверьте домашнюю
электропроводку.
¡Прибор соответствует классу защитыI, поэтому он
должен эксплуатироваться только в комбинации с за-
земляющим проводом.
¡В установленном неподвижно электрооборудовании
должен быть предусмотрен специальный выключатель
для размыкания в фазах согласно условиям монтажа.
¡Если на дисплее прибора отображается , под-
ключение выполнено неправильно. Отсоедините при-
бор от сети и проверьте подключение.
Подключение с помощью 3-жильного ка-
беля
Убедитесь, что предохранители в вашем доме рассчита-
ны на соответствующее напряжение.
Учитывайте цветовую маркировку сетевого кабеля.
¡Зелёно-жёлтый – это заземление .
¡Синий – нейтраль.
¡Коричневый – фаза (внешний провод).
¡При необходимости кабель можно заменить на много-
фазный сетевой провод. При замене кабелей учиты-
вайте информацию, приведённую в следующем абза-
це.
Подключение без предварительно уста-
новленного кабеля
Подключайте варочную панель только в соответствии со
схемой.
¡При необходимости установите поставляемые в
комплекте медные перемычки.
¡Необходимо использовать сетевой кабель типа
H05VV-F или выше.
¡Сечение провода определяется из допустимых то-
ковых нагрузок. Не допускается использование кабе-
лей с сечением <1,5мм².
Подключение с помощью предваритель-
но установленного 5-жильного сетевого
провода
Только специалист соответствующей квалификации мо-
жет заменить сетевой провод.
Установка варочной панели
Не допускайте защемления сетевого провода, не прокла-
дывайте провод через острые кромки.
¡При нижнем расположении духового шкафа проведи-
те провод через задние углы духового шкафа к розет-
ке.
→
Рис.
2
Демонтаж варочной панели
1. Выключите прибор.
2. Вытолкните варочную панель снизу.
cs
Bezpečná montáž
Při montáži spotřebiče dodržujte tyto bez-
pečnostní pokyny.
¡Elektrické připojení smí provádět pouze
koncesovaný odborník. Vpřípadě ne-
správného připojení zaniká nárok na záru-
ku.
¡Jen odborná vestavba podle tohoto
montážního návodu zaručí bezpečné pou-
žívání. Za škody způsobené neodbornou
vestavbou odpovídá osoba, která proved-
la montáž.
12
Vestavba pod spotřebičem
Pod spotřebič nezabudovávejte ledničky, myčky, ne-
odvětrávané pečicí trouby apračky.
¡Pokud budete pod spotřebič zabudovávat mo-
dulární nebo kompaktní myčku nádobí stejné
značky, musí mít pracovní deska tloušťku mi-
nimálně 40mm.
¡Pokud budete pod spotřebič zabudovávat pečicí
troubu, musí mít pracovní deska tloušťku mi-
nimálně 20mm, vněkterých případech ivíce. Do-
držujte pokyny vnávodu kmontáži pečicí trouby.
¡Dbejte na to, aby přesahující části, jako např. kryt
síťové přípojky nebo přívodní kabel, nekolidovaly
např. se zásuvkou.
Oddělovací deska
Pokud je spodní strana varné desky volně přístupná,
je třeba zabudovat oddělovací desku.
¡Oddělovací desku můžete zakoupit jako příslušen-
ství ve specializovaných prodejnách.
¡Pokud použijete vlastní oddělovací desku, musí
minimální vzdálenost od síťové přípojky spotřebiče
činit 10mm.
Příprava skříňky
Pracovní deska musí být rovná, vodorovná, stabilní.
¡Vestavná skříňka vč. nástěnné ukončovací lišty
musí být odolná vůči teplotám minimálně 90°C.
¡Obložení výklenku do 50mm vzdálenosti od zadní
stěny nesmí být hořlavé (např. dlaždice, kámen).
¡Řezné plochy opatřete žáruvzdornou vrstvou, aby
nedošlo knabobtnání pracovní plochy vlhkostí.
→Obr. 1
Připojení kelektrické síti
Z důvodů ochrany vyjměte spotřebič zpoly-
styrenových krytů, až jej zatlačíte do výřezu. Spotře-
bič na místě nikdy nestavte na výšku.
¡Před připojením spotřebiče zkontrolujte domovní
instalaci.
¡Spotřebič odpovídá stupni ochranyI asmí se pou-
žívat jen sochranným vodičem.
¡Upevné elektrické instalace je třeba použít odpo-
jovač fází podle předpisů pro instalaci.
¡Když se na displeji spotřebiče zobrazí , není
spotřebič správně připojený. Odpojte spotřebič ze
sítě, zkontrolujte přípojku.
Připojení střížilovým kabelem
Dbejte na zabezpečení správného jištění elektrické
instalace vdomácnosti.
Dodržujte barevné rozlišení síťového kabelu.
¡Zeleno-žlutý je ochranný vodič ⁠.
¡Modrý je nulový vodič.
¡Hnědý vodič je fáze (vnější vodič).
¡Kabel lze vpřípadě potřeby vyměnit za vícefázový
připojovací kabel. Při výměně kabelu se řiďte po-
kyny vnásledující části.
Připojení bez předem namontovaného kabelu
Varnou desku připojujte pouze podle schématu při-
pojení.
¡Vpřípadě potřeby namontujte přiložené měděné
můstky.
¡Přívodní kabel musí být typu H05VV-F nebo vyšší.
¡Průřez vodičů se musí určit podle proudového za-
tížení. Není přípustný průřez <1,5mm².
Připojení spředem namontovaným pětižilovým
kabelem
Přívodní kabel smí vyměňovat jen vyškolení pracovní-
ci zákaznického servisu.
Nasazení varné desky
Přívodní kabel nesmí být přiskřípnutý anesmí se vést
přes ostré hrany.
¡Pokud je pod spotřebičem zabudovaná pečicí
trouba, veďte kabel kpřipojovací zásuvce
vzadních rozích pečicí trouby.
→Obr. 2
Demontáž varné desky
1. Odpojte spotřebič od sítě.
2. Varnou desku zespodu vytlačte.
pl
Bezpieczny montaż
Podczas montażu urządzenia należy prze-
strzegać zasad bezpieczeństwa.
¡Podłączenie do sieci elektrycznej- wyłącz-
nie przez specjalistę z odpowiednimi
uprawnieniami. Niewłaściwe podłączenie
powoduje wygaśnięcie gwarancji.
¡Wyłącznie prawidłowy montaż, wykonany
według zaleceń montażowych, gwarantuje
bezpieczne użytkowanie urządzenia. Za
szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
montażu odpowiada monter.
Zabudowa pod blatem roboczym
Nie zabudowywać chłodziarek, zmywarek, piekarni-
ków bez wentylacji i pralek pod blatem roboczym.
¡W przypadku zabudowy pod blatem zmywarki mo-
dułowej lub kompaktowej tej samej marki grubość
blatu roboczego musi wynosić co najmniej
40mm.
¡W przypadku zabudowy pod blatem piekarnika
grubość blatu roboczego musi wynosić co naj-
mniej 20mm, a w niektórych przypadkach więcej.
Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji
montażu piekarnika.
¡Należy uważać na to, aby wystające części, takie
jak np. obudowa przyłącza sieciowego lub kabel
sieciowy nie kolidowały np. z szufladą.
Płyta przegradzająca
Jeśli możliwe jest dotknięcie elementów dolnej czę-
ści płyty grzewczej, należy zamontować płytę prze-
gradzającą.
¡Płytę przegradzającą można nabyć w sklepach
specjalistycznych jako wyposażenie dodatkowe.
¡Jeżeli używana jest własna płyta przegradzająca,
minimalna odległość od miejsca podłączenia urzą-
dzenia do sieci elektrycznej powinna wynosić
10mm.
Przygotowanie mebla
Blat roboczy musi być równy, poziomy i stabilny.
¡Meble do zabudowy, łącznie z cokołami, muszą
być odporne na temperaturę co najmniej 90°C.
¡Maskownica wnęki w odległości 50mm od tylnej
ściany nie może być wykonana z łatwopalnego
materiału (np. płytki, kamień).
¡Aby zapobiec spowodowanemu wilgocią pęcznie-
niu blatu roboczego, krawędzi cięcia należy zabez-
pieczyć środkiem żaroodpornym.
→Rys. 1
13
Podłączenie do sieci elektrycznej
W celu ochrony urządzenie wyjąć z tacek styropiano-
wych dopiero wtedy, gdy zostanie ono wciśnięte w
wycięcie. Urządzenia nigdy nie stawiać pionowo na
jednej stronie.
¡Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić domo-
wą instalację elektryczną.
¡Urządzenie odpowiada klasie ochronności I i mo-
że być użytkowane wyłącznie z podłączeniem do
przewodu uziemiającego.
¡W przypadku stałej instalacji elektrycznej należy
uwzględnić rozłącznik izolacyjny faz zgodnie z
obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji.
¡Jeśli na wyświetlaczu urządzenia pojawi się ,
urządzenie jest nieprawidłowo podłączone. Odłą-
czyć urządzenie od sieci, sprawdzić przyłącze.
Podłączanie przewodu 3-żyłowego
Zwrócić uwagę na odpowiednie zabezpieczenie do-
mowej instalacji elektrycznej.
Zwrócić uwagę na kolorowe oznaczenia przewodu
przyłączeniowego.
¡Żółto-zielony: przewód uziemiający ⁠.
¡Niebieski: przewód neutralny.
¡Brązowy: faza (przewód zewnętrzny).
¡W razie potrzeby przedwód ten można zastąpić
wielofazowym przewodem przyłączeniowym. W
przypadku wymiany przewodu patrz poniższy aka-
pit.
Podłączenie bez wstępnie zamontowanego prze-
wodu
Płytę grzewczą podłączać wyłącznie według sche-
matu podłączenia.
¡W razie potrzeby zamontować dołączone mostki
miedziane.
¡Przewód przyłączeniowy do sieci elektrycznej musi
odpowiadać typowi H05VV-F lub o wyższym sym-
bolu.
¡Ustalić wymagany przekrój żył zgodnie z obciąże-
niem prądu. Przekrój <1,5mm² nie jest dopusz-
czalny.
Podłączenie ze wstępnie zamontowanym przewo-
dem 5-żyłowym
Przewód połączeniowy może wymienić tylko prze-
szkolony personel serwisu.
Montaż płyty grzewczej
Uważać, aby nie przyciąć przewodu przyłączeniowe-
go, ani go nie prowadzić po ostrych krawędziach.
¡Jeśli pod blatem wbudowany jest piekarnik, prze-
wód znajdujący się z tyłu piekarnika należy popro-
wadzić do gniazda przyłączeniowego.
→Rys. 2
Demontaż płyty grzewczej
1. Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2. Wypchnąć płytę grzewczą od dołu.
tr
Güvenli montaj
Cihazı monte ederken bu güvenlik bilgilerini
dikkate alınız.
¡Elektrik bağlantısı sadece eğitimli uzman
personel tarafından yapılmalıdır. Yanlış
bağlantı durumunda garanti kapsamı
dışında kalır.
¡Cihazın montajı ancak bu montaj
talimatında tarif edilen şekilde, usulüne
uygun olarak yapılmışsa, cihazın güvenli
kullanımı söz konusu olabilir. Usulüne
uygun olmayan montajdan kaynaklanan
arızalardan, montajı yapan kişi
sorumludur.
Alt yapı
Soğutma cihazları, bulaşık makineleri,
havalandırmasız fırınlar ve çamaşır makineleri temel
olarak kullanılmamalıdır.
¡Aynı markaya ait modüler veya kompakt bir
bulaşık makinesini temel olarak kullanmanız
halinde, tezgah kalınlığı en az 40mm olmalıdır.
¡Bir fırını temel olarak kullanırsanız, çalışma
tezgahının kalınlığı en az 20mm olmalı ve bazı
durumlarda bu değer daha yüksek olmalıdır.
Fırının montaj kılavuzundaki uyarılara dikkat ediniz.
¡Elektrik bağlantısı gövdesi veya elektrik bağlantısı
kablosu gibi çıkıntılı parçaların örneğin bir
çekmeceye çarpmamasına dikkat ediniz.
Ara zemin
Ocağın alt kısmı temas edilebilir durumda açıkta ise,
bir ara zemin monte edilmelidir.
¡Yetkili satıcıdan aksesuar olarak bir ara zemin
talep ediniz.
¡Kendi ara zemininizi kullanacaksanız, cihazın
elektrik bağlantısına olan asgari mesafe 10mm
olmalıdır.
Mobilyanın hazırlanması
Çalışma tezgahı düz, yatay ve sabit olmalıdır.
¡Duvar kenar şeritleri dahil ankastre mobilyalar en
az 90°C'ye kadar ısıya dayanıklı olmalıdır.
¡Arka duvara 50 mm mesafedeki niş kaplamalar
yanıcı olmamalıdır (örn. fayans, taş).
¡Çaşlışma alanında nem sebebiyle oluşacak
eğimleri engelleyebilmek için kesilen alanları
sıcağa dayanıklı olarak mühürleyiniz.
→Şek. 1
Elektrik bağlantısı
Koruma için, cihazı deliğe bastırana kadar cihazı
strafor kabuğundan çıkarmayınız. Cihazı asla cihazın
bir tarafına dik olarak yerleştirmeyiniz.
¡Cihaz bağlantısından önce ev tesisatını kontrol
ediniz.
¡Cihaz, koruma sınıfıI'e uygundur ve sadece
topraklama kablosu bağlanarak çalıştırılmalıdır.
¡Sabit döşenen elektrik tesisatında kurulum
şartlarına uygun olarak fazla bir kesme tertibatı
takılmalıdır.
¡Cihazın ekranında görüntülenirse, yanlış
bağlanmıştır. Cihazı şebekeden ayırınız, bağlantıyı
kontrol ediniz.
3 telli kablo ile bağlantı
Ev tesisatında uygun bir sigorta olmasına dikkat
ediniz.
Şebeke bağlantı hattının renkli kodlamasına dikkat
ediniz.
¡Yeşil-sarı hat, topraklama kablosudur ⁠.
¡Mavi hat, nötr kablodur.
¡Kahverengi hat, fazdır (dış kablo).
¡İlgili hat, gerekirse çok fazlı bir bağlantı kablosuyla
da değiştirilebilir. Kablo değişimi sırasında
aşağıdakiler dikkate alınmalıdır.
Önceden monte edilmiş kablo olmadan bağlantı
Ocağı, sadece bağlantı şemasına göre bağlayınız.
14
¡Gerekirse birlikte teslim edilen bakır köprüler
takılmalıdır.
¡Şebeke bağlantı kablosu tip H05VV-F veya daha
yüksek değerli bir tipte olmalıdır.
¡Kablo kesidi, akım yüküne göre belirlenmelidir.
Kesidin <1,5mm² olmasına izin verilmez.
Önceden monte edilmiş 5 telli bağlantı kablosu ile
bağlantı
Bağlantı kablosu sadece eğitimli müşteri hizmetleri
personeli tarafından değiştirilmelidir.
Ocağın yerleştirilmesi
Bağlantı kablosu sıkıştırılmamalı ve keskin kenarlar
üzerinden geçirilmemelidir.
¡Temel olarak kullanılan fırınlarda, kablo fırının arka
köşesinden prize çekilmelidir.
→Şek. 2
Ocağın sökülmesi
1. Cihaz fişten çekilmelidir.
2. Ocağı, altından bastırarak dışarı çekiniz.
15
16
2a
2b
1
2c
9001183207
*9001183207*
induction
ÒΛνκώνΰωομδρδαμηλίμηδ
ΙκβάέκΪΰήΪηίιθήκΪΫθμηβωιεθμηίικίζίηηθζθημβκΪγμί
νιετμηίηβί²ΙκίήβμθάΪιθρβλμίμίβθΫίαζΪλείμίιθάτκοηθλμμΪ
Ö'RGUçXMWHQiVOHGXMtFt
3ŒLYHVWDYEěSRGSUDFRYQtGHVNXEH]SRGPtQHĀQěQDPRQWXMWH
WěVQěQt²SRYUFKSŒHGHPRĀLVWěWHD RGPDVWěWH
×%HPUN
9HGLQGE\JQLQJXQGHUHQERUGSODGHVNDOGHUXEHWLQJHWPRQWHUHV
HQWWQLQJRYHUIODGHUQHVNDOUHQVHVRJDIIHGWHVIRULQGHQ
Ø %LWWHEHDFKWHQ
%HLP (LQEDX XQWHU GHU $UEHLWVSODWWH XQEHGLQJW 'LFKWXQJ PRQWLHUHQ
²2EHUIOlFKHYRUKHUUHLQLJHQXQGHQWIHWWHQ
Ù̳͍̓͒̓͌̓͟͔͕͇͒͑̿͐
̪̻̀͒ ͒͆͌ ͎͒͎͇̼͒͆͑͆ ͉̻͒͗ ̀͚ ͎͒͌ ̻͉͎͂ ̈́͏͂̀͑̾̀͐ ͕͏͈͎͆͑͋͎͈̽͑͒̈́
͎͗͑̓̽͎͒̈́͎͑͒̈́͂̀͌͎̾͆͑͆͏͎͎͓̼͆͂͋͌͗͐͉͇̀̀͏̾͑͒̈́͉͈̀
̀͎͈͊̻͌̈́͒̈́͒͆͌̈́͈͔̻͈͌̈́̀
Ú3OHDVHQRWH
:KHQLQVWDOOLQJDSSOLDQFHVEHQHDWKWKHZRUNWRSDOZD\VILWWKH
VHDO&OHDQDQGGHJUHDVHWKHVXUIDFHEHIRUHKDQG
Û2EVHUYDFLRQHV
(VLPSUHVFLQGLEOHPRQWDUXQDMXQWDVLHOPRQWDMHVHOOHYDDFDER
EDMRODHQFLPHUDOLPSLDU\GHVHQJUDVDUSUHYLDPHQWHODVXSHUILFLH
Ý+XRPLR
.XQ ODLWH DVHQQHWDDQ W\|WDVRQ DOOH DVHQQD HKGRWWRPDVWL WLLYLVWH ²
SXKGLVWDHQVLQSLQWDMDSRLVWDVLLWlUDVYD
Þ ,PSRUWDQW
/RUVGXPRQWDJHVRXVOHSODQGHWUDYDLOLQVWDOOHULPSpUDWLYHPHQW
XQMRLQWQHWWR\HUHWGpJUDLVVHUDXSDUDYDQWODVXUIDFH
à0ROLPRSRåWXMWH
.RGXJUDGQMHLVSRGUDGQHSORĀHREDYH]QRPRQWLUDMWHEUWYX²SULMH
RĀLVWLWHLRGPDVWLWHSRYUåLQX
á.pUMNYHJ\HILJ\HOHPEHD]DOiEELDNDW
0XQNDODSDOiW|UWpQŌEHpStWpVNRUIHOWpWOHQOV]HUHOMHQEHW|PtWpVW
²HOŌWWHWLV]WtWVDPHJpV]VtUWDODQtWVDDIHOOHWHW
ø+DUDSGLFDWDW
6DDWPHPDVDQJSHUDODWDQGLEDZDKWHPSDWNHUMDVHODOXSDVDQJ
GHQJDQSDVSDGDSHUDSDWQ\D6HEHXOXPQ\DEHUVLKNDQGDQ
KLODQJNDQPLQ\DNGDULSHUPXNDDQ
â$WWHQ]LRQH
'XUDQWHLOPRQWDJJLRVRWWRLOSLDQRGLODYRURLQVHULUH
DVVROXWDPHQWHODJXDUQL]LRQHSULPDSXOLUHHVJUDVVDUHOD
VXSHUILFLH
Ïۛ۠۷ۦ۞۠ ۰۬۩ۙۜۯ۝ۚۙۤۡۙۮ۳ۡ۝۠
ۥ۔۟ۧ۬ۡۗ۔ۨۜۥ۩ۙۘ۬ۭ۔۬ۘ۠ۘەۜۥ۔ۥ ۔ۧۮۜ۞ۘە۞۔ۗۗ۔۔۟ۡ۠ۦ۔ۣۘۛ
ۜۚۡ۞۔ۮۜ۔ۚۘۗ۔ۢۜۤۜ۰ۜ۠۔ۥ۰۔ۤۖ۔۔ۥۧۨۛ۔ۙۘۛۗ۔ۖ۔ۢۡ۲ۘۛ 
ùΔπιδοϕЙϕζ
ΐТζυλμΪЌμΪλυηυДΪλμυηΪθκηΪμνήΪμυЄυαήΪνυςμυθκηΪμυДυα
ΪεήυηΫίμϐημΪαΪεΪιζΪγλυαήΪηήυκυДυα
æΑδλνκηλδαμηλίαίϗρδ
ΙκβάέκΪήνάΪϔίιθήκΪΫθμηΪμΪιεθρΪαΪήθεΰβμίεηθήΪλί
ζθημβκΪήβομνηέικίμοθήηθβλρβλμίμίϒΪέθκηΪμΪιθάκςβηΪθή
ηίρβλμθμβββζΪληθμββ
é/HWRS
%LMGHLQERXZRQGHUKHWZHUNEODGGLHQWEHVOLVWGHGLFKWLQJWH
ZRUGHQDDQJHEUDFKWKHWRSSHUYODNHHUVWUHLQLJHQHQRQWYHWWHQ
ê7DKHQV\QWLOI¡OJHQGH
9HGPRQWHULQJXQGHUEHQNHSODWHQNUHYHVGHWHQWHWQLQJVOLVW
2YHUIODWHQPnGDI¡UVWUHQJM¡UHVRJDYIHWWHV
ë1DOHŰ\SU]HVWU]HJDþSRQLŰV]\FK]DOHFHĿ
:SU]\SDGNXPRQWDŰXEODWXURERF]HJREH]Z]JOęGQLH
]DPRQWRZDþ XV]F]HONę ² SRZLHU]FKQLę QDOHŰ\ ZF]HŔQLHM RF]\ŔFLþ
LRGWãXŔFLþ
ì$WHQomR
$RPRQWDUSRUEDL[RGDEDQFDGDGHWUDEDOKRXVDUVHPSUHXPD
YHGDomROLPSDUHGHVHQJRUGXUDUSUHYLDPHQWHDVXSHUItFLH
í9ćUXJćPVćDYHŘLvQYHGHUH
/DPRQWDUHDVXEEODWXOGHOXFUXWUHEXLHQHDSćUDWPRQWDWć
JDUQLWXUDGHHWDQüDUH²&XUćŘDŘLüLGHJUHVDŘLVXSUDIDȌD
îΑμηλίμηδ
ΙκβνλμΪηθάδίιθήλμθείςηβπνηίθΫοθήβζθικθεθΰβμφ
νιεθμηβμίεφ²ιίκίήχμβζθρβλμβμίβθΫίαΰβκφμίιθάίκοηθλμφ
ï3URVtPGRGUçLDYDMWH
3UL ]DEXGRYDQt SRG SUDFRYQ~ GRVNX EH]SRGPLHQHĀQH QDPRQWXMWH
WHVQHQLH²SRYUFKQDMSUYRĀLVWLWHD RGPDVWLWH
ð3URVLPRXSRåWHYDMWH
3ULYJUDGQMLSRGGHORYQRSORåĀRREYH]QRQDPHVWLWHWHVQLOR²
SRYUåLQHSUHMRĀLVWLWHLQUD]PDVWLWH
ñ -XOXWHPLYLQLUH
1sVH GR Ws PRQWRQL QsQ SOODNsQ H SXQsV sVKWs GRPRVGRVKPsUL Ws
PRQWRQLL]ROXHVLQSDVWURMHQLVLSsUIDTHQSDUDSUDNLVKW
ò1DSRPHQD
.RGXJUDGQMHLVSRGUDGQHSRYUåLQHREDYH]QRMHSRVWDYOMDQMH
GLKWXQJD²3RYUåLQXSUHWKRGQRRĀLVWLWHLXNORQLWHPDVQRþX
ó2EV
0RQWHUDWlWQLQJYLGLQE\JJQDGXQGHUElQNVNLYD²UHQJ|URFK
DYIHWWD\WDQI|UVW
úڬڢڳڣڽڬږڹ 
ڑڰڐڇڱڡړڴٽڀڟڭہڃڸڝڳۀکړگٽڮڟڑڰڐڑڭہڃڻڑہڸڀڮڕۄڸڑکڟۄ
ړگڀڣڮڝڦڬکڮڐڹڡڬڸچڿڐڀڟڮږڝڭڕږڕښڳہڕژڰڣڸڑڟڱڞڝڼڣہڡۀڣڃڧڕہڮ
ô/WIHQGLNNDWHDO×Q×]
dDO×üPDWH]JDK×DOW×QDPRQWDMV×UDV×QGDPXWODNDFRQWDPRQWH
HGLQL]²gQFH\]H\LWHPL]OH\LQL]YH\DùGDQDU×QG×U×Q×]
õ΢αίβί
ΌΫνήθάνάΪηηωιϐήλμϐεφηβπψθΫθά·ωαδθάθηίθΫοϐήηθικθάθήβμβα
άβδθκβλμΪηηωζνσϐεφηίηηω²ήεωπφθέθηίθΫοϐήηθιθιίκίήηφθ
θρβλμβμβμΪαηίΰβκβμβιθάίκοηψ
÷渉仺䌡넬
㸞坍㢀㶡櫝㥀㿽ㅴ㘈〣䠎넬㒹䇝㶡櫝砀㸙Ꭾ㆗址㑥渏ィ㍠倝伙㚤㗓
硼乹倥Ꭾ
þ泝仺䌡넬
㸟礓㢀㶡櫵㥀㿽ㅴ䳇〣䡚넬㓱䇝㶡櫵㷞㸙䪵Ꭾ㆗址㑥泣㍠倝公搟㗓
硼乹兄Ꭾ
ÿ泝仺䌡넬
㸟礓㢀㶡櫵㥀㿽ㅴ䳇〣䡚넬㓱䇝㶡櫵㷞㸙䪵Ꭾ㆗址㑥泣㍠牊橤倝公
搟㗓硼乹兄Ꭾ
 Ñ



 fa



:בל ומיש ß
תא דימת ורבח ,הדובעה חטשמל תחתמ םירישכמ תנקתה תעב
.ןכ ינפל הדובעה חטשממ ןמושה תא וריסהו וקנ .םטאה
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Bosch 9000750992 Cooktop Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu