Bosch PST 8000 PEL El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 003 949 (2009.09) T / 123 WEU
Low Vibr
ation
PST 700 E
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 1 Monday, September 28, 2009 8:32 AM
2 609 003 949 | (28.9.09) Bosch Power Tools
2 |
45°
45
°
0
°
45
°
45
°
12
12
10
11
43
5
13 88713
6789
PST 700 E
1 2
A
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 2 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 003 949 | (28.9.09)
0
˚
45
˚
45
˚
45
˚
45
˚
16
17
7
8
5
5
17
18
1 2
5159
10
14
5
D E
F
CB
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 3 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
2 609 003 949 | (28.9.09) Bosch Power Tools
4 |
15 1520 19 20 21
G H
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 4 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
6 | Deutsch
2 609 003 949 | (28.9.09) Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Ein-
fluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
WARNUNG
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 6 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
18 | English
2 609 003 949 | (28.9.09) Bosch Power Tools
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the prod-
uct are: Sound pressure level 88 dB(A); Sound
power level 99 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Cutting board: Vibration emission value
a
h
=10 m/s
2
, Uncertainty K=3 m/s
2
,
Cutting sheet metal: Vibration emission value
a
h
=11 m/s
2
, Uncertainty K=3 m/s
2
.
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.09.2009
Jigsaw PST 700 E
Article number
3 603 CA0 0..
Stroke rate control
z
Rated power input
W 500
Output power
W 300
Stroke rate at no load n
0
min
-1
500–3100
Stroke
mm 20
Cutting capacity, max.
–in wood
– in aluminium
– in non-alloy steel
mm
mm
mm
70
10
4
Bevel cuts (left/right),
max.
°45
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1.6
Protection class
/II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual ma-
chines may vary.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 18 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
20 | English
2 609 003 949 | (28.9.09) Bosch Power Tools
Connecting the Dust Extraction
Place a vacuum hose 3 (accessory) onto the vac-
uum connection 4. Connect the vacuum hose 3
with a vacuum cleaner (accessory). An overview
for the connection of various vacuum cleaners
can be found at the end of these instructions.
Switch the saw dust blower off when a dust ex-
traction system is connected (see “Sawdust
Blower Device”).
The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Operation
Operating Modes
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Adjusting the Cutting Angle (see figures DE)
The base plate 5 can be swivelled by 45° to the
left or right for mitre cuts.
Insert a saw blade 8.
The splinter guard 14 can not be inserted for mi-
tre cuts.
Loosen the screw 17 and lightly slide the base
plate 5 toward the vacuum connection 4.
For adjustment of precise mitre angles, the base
plate has adjustment notches on the left and
right at 0°, 22.5° and 45°. Swivel the base plate
5 to the desired position according to the scale
18. Other mitre angles can be adjusted using a
protractor.
Afterwards, push the base plate 5 to the stop in
the direction of the saw blade 8.
Position the holder for the guide roller 16 in
such a manner that the guide roller 7 faces
against the back of the saw blade. Precise cuts
are possible only when the guide roller faces
tightly against the back of the saw blade.
Tighten the screw 17 again.
Cut Control for Bevel Cuts
For cutting-line control of bevel cuts, the “Cut
Control” viewing window 9 has a mark 22 for 0°
right-angle cuts and a mark 23 each for the left-
or rightward sloping 45° bevel cut according to
scale 18.
The cutting mark for bevel cuts between 0° and
45° results proportionally. It can additionally be
drawn on the “Cut Control” viewing window 9
with a non-permanent marker, and easily be re-
moved again.
For accurate working, it is best to carry out a
test cut.
Offsetting the Base Plate (see figure D)
For sawing close to edges, the base plate 5 can
be offset to the rear.
Insert a saw blade 8.
Loosen the screw 17 and slide the base plate 5
toward the vacuum connection 4 to the stop.
Position the holder for the guide roller 16 in
such a manner that the guide roller 7 faces
against the back of the saw blade. Precise cuts
are possible only when the guide roller faces
tightly against the back of the saw blade.
Tighten the screw 17 again.
Sawing with the base plate 5 offset is possible
only at a 0° bevel angle. Additionally, “Cut Con-
trol” may not be used together with the base 10,
the parallel guide with circle cutter 19 (accesso-
ry), as well as the splinter guard 14.
45°
45°
45°
45°
22
,5°
45°
22 239105 18
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 20 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 2 609 003 949 | (28.9.09)
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Bouton de blocage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Tuyau d’aspiration*
4 Tubulure d’évacuation des poussières
5 Plaque de base
6 Commutateur pour dispositif de soufflerie
7 Guide-lame à rouleau
8 Lame de scie*
9 Voyant de contrôle pour le contrôle de tracé
«Cut Contro*
10 Socle pour le contrôle de tracé « Cut Con-
trol »*
11 Protège-mains
12 Poignée (surface de préhension isolante)
13 Porte-lame
14 Pare-éclats*
15 Guidage pour la butée parallèle
16 Fixation du guide-lame à rouleau
17 Vis
18 Echelle de graduation des angles de coupes
biaises
19 Butée parallèle avec dispositif pour coupes
circulaires*
20 Vis de blocage pour la butée parallèle*
21 Tige de centrage pour la butée parallèle*
22 Marquage de la coupe 0°
23 Marquage de la coupe 45°
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse PST 700 E
N° d’article
3 603 CA0 0..
Variateur de vitesse
z
Puissance nominale
absorbée
W 500
Puissance utile débitée
W 300
Nombre de courses à
vide n
0
tr/min 5003100
Amplitude de course
mm 20
Profondeur de coupe
max.
– dans le bois
– dans l’aluminium
– dans l’acier (non-
allié)
mm
mm
mm
70
10
4
Angle de coupe biaise
(gauche/droite) max.
°45
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,6
Classe de protection
/II
Ces indications sont valables pour des tensions nomi-
nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver-
sions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 27 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Português | 47
Bosch Power Tools 2 609 003 949 | (28.9.09)
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Travamento do interruptor de ligar-desligar
2 Interruptor de ligar-desligar
3 Mangueira de aspiração*
4 Bocais de aspiração
5 Placa de base
6 Interruptor para dispositivo de sopro de
aparas
7 Rolo de guia
8 Lâmina de serra*
9 Visor para o controle da linha de corte
“Cut Control”*
10 Base para o controle da linha de corte
“Cut Control”*
11 Protecção contra contacto
12 Punho (superfície isolada)
13 Admissão da lâmina de serra
14 Protecção contra formação de aparas*
15 Guia para o esbarro paralelo
16 Suporte do rolo de guia
17 Parafuso
18 Escala de ângulo de chanfradura
19 Esbarro paralelo com cortador circular*
20 Parafuso de fixação do esbarro paralelo*
21 Ponta de centragem do esbarro paralelo*
22 Marcação de corte de 0°
23 Marcação de corte de 45°
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
88 dB(A); Nível de potência acústica 99 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibrações (soma de vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
Serrar placa de aglomerado: Valor de emissão
de vibrações a
h
=10 m/s
2
, incerteza K=3 m/s
2
,
Serrar placa de metal: Valor de emissão de vi-
brações a
h
=11 m/s
2
, incerteza K=3 m/s
2
.
Serrote de ponta PST 700 E
N° do produto
3 603 CA0 0..
Comando do n° de cursos
z
Potência nominal
consumida
W 500
Potência útil
W 300
N° de cursos em vazio n
0
min
-1
5003100
Curso
mm 20
máx. profundidade de
corte
–em madeira
– em alumínio
– em aço (sem liga)
mm
mm
mm
70
10
4
máx. ângulo de corte
(esquerda/direita)
°45
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003
kg 1,6
Classe de protecção
/II
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos paí-
ses.
Observar o número de produto na placa de caracterís-
ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-
cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 47 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
72 | Dansk
2 609 003 949 | (28.9.09) Bosch Power Tools
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er for-
bundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde-
le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvir-
kes. Få beskadigede dele repareret, in-
den maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat-
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til stiksave
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktø-
jet kan ramme bøjede strømledninger eller
el-værktøjets eget kabel. Kontakt med en
spændingsførende ledning kan også sætte el-
værktøjets metaldele under spænding, hvil-
ket kan føre til elektrisk stød.
f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik
ikke fingrene ind under emnet. Du kan blive
kvæstet, hvis du kommer i kontakt med sav-
klingen.
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det
føres hen til emnet. Ellers er der fare for til-
bageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig
fast i emnet.
f Sørg for, at fodpladen 5 ligger sikkert, når
der saves. En savklinge, der sidder i klemme,
kan brække eller føre til tilbageslag.
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 72 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Dansk | 73
Bosch Power Tools 2 609 003 949 | (28.9.09)
f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med
at save, og træk først savklingen ud af snit-
tet, når den står helt stille. Således undgås
tilbageslag, desuden kan el-værktøjet lægges
sikkert fra.
f Brug kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger.
Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække
eller føre til tilbageslag.
f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at
trykke den ind i siden, efter den er blevet
slukket. Savklingen kan beskadiges, brække
eller føre til tilbageslag.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-
de frem til skjulte forsyningsledninger eller
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
takt med elektriske ledninger kan føre til
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
vandrør kan føre til materiel skade eller elek-
trisk stød.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
de eller eksplodere.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta-
ber kontrollen over el-værktøjet.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
skadigede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til – på et fast underlag –
at udføre gennemskæringer, udsnit i træ, plast,
metal, keramikplader og gummi. Den er egnet til
lige og kurvede snit med en geringsvinkel på op
til 45°. Benyt de anbefalede savklinger.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1 Fastlåsning af start-stop-kontakt
2 Start-stop-kontakt
3 Opsugningsslange*
4 Opsugningsstuds
5 Fodplade
6 Kontakt til spåneblæseanordning
7 Føringsrulle
8 Savklinge*
9 Kontrolvindue til snitlinjekontrol
„Cut Control“*
10 Sokkel til snitlinjekontrol „Cut Control“*
11 Berøringsbeskyttelse
12 Håndgreb (isoleret gribeflade)
13 Savklingeholder
14 Overfladebeskytter*
15 Føring til parallelanslag
16 Holder til føringsrulle
17 Skrue
18 Skala geringsvinkel
19 Parallelanlag med cirkelskærer*
20 Indstillingsskrue til parallelanslag*
21 Centreringsspids til parallelanslag*
22 Snitmarkering 0°
23 Snitmarkering 45°
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 73 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
74 | Dansk
2 609 003 949 | (28.9.09) Bosch Power Tools
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
tryksniveau 88 dB(A); lydeffektniveau 99 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede svingningsværdier (vektorsum af tre
retninger) er beregnet iht. EN 60745:
Savning af spånplade: Svingningsemissionsvær-
di a
h
=10 m/s
2
, Usikkerhed K=3 m/s
2
,
Savning af metalplade: Svingningsemissions-
værdi a
h
=11 m/s
2
, Usikkerhed K=3 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.09.2009
Stiksav PST 700 E
Typenummer
3 603 CA0 0..
Slagantalstyring
z
Nominel optagen effekt
W 500
Afgiven effekt
W 300
Slagantal ubelastet n
0
min
-1
500–3100
Slaglængde
mm 20
max. snitdybde
–i træ
– i aluminium
– i stål (ulegeret)
mm
mm
mm
70
10
4
Snitvinkel
(venstre/højre) maks.
°45
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,6
Beskyttelsesklasse
/II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-
tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 74 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
76 | Dansk
2 609 003 949 | (28.9.09) Bosch Power Tools
Brug
Funktioner
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Indstilling af geringsvinkel (se Fig. DE)
Fodpladen 5 kan svinges mod højre eller venstre
til geringssnit indtil 45°.
Sæt en savklinge 8 i.
Overfladebeskytteren 14 kan ikke anvendes til
geringssnit.
Løsne skruen 17 og skub fodpladen 5 let i ret-
ning udsugningsstuds 4.
Til indstilling af præcise geringsvinkler er den høj-
re og venstre side af fodpladen udstyret med stop-
punkter ved 0°, 22,5° og 45°. Sving fodpladen 5 i
den ønskede position iht. skalaen 18. Andre ge-
ringsvinkler kan indstilles med en vinkelmåler.
Skub herefter fodpladen 5 helt i retning savklin-
ge 8.
Forskyd holderen 16 på en sådan måde, at fø-
ringsrullen 7 ligger op ad savklingens ryg. Præci-
se snit er kun mulige, hvis føringsrullen ligger
helt op ad savklingens ryg.
Spænd skruen 17 igen.
Snitlinjekontrol ved geringssnit
Til snitlinjekontrollen findes der på kontrolvin-
duet til „Cut Control“ 9 en markering 22 til det
retvinklede snit med 0° og en markering 23 til
det til højre eller venstre faldende geringssnit
med 45° iht. skalaen 18.
Snitmarkeringen til geringsvinkler mellem 0° og
45° er proportionale. Den kan markeres ekstra
med en ikke permanent mærkepenstift og nemt
fjernes igen på kontrolvinduet til „Cut Control“ 9.
Til målnøjagtigt arbejde anbefales det at gen-
nemføre et prøvesnit.
Forskydning af fodplade (se Fig. D)
Til kantnær savning kan fodpladen 5 forskydes
bagud.
Sæt en savklinge 8 i.
Løsne skruen 17 og skub fodpladen 5 helt i ret-
ning udsugningsstuds 4.
Forskyd holderen 16 på en sådan måde, at fø-
ringsrullen 7 ligger op ad savklingens ryg. Præci-
se snit er kun mulige, hvis føringsrullen ligger
helt op ad savklingens ryg.
Spænd skruen 17 igen.
Savning med forskudt fodplade 5 er kun mulig
med en geringsvinkel på 0°. Desuden må snitlin-
jekontrollen „Cut Control“ med soklen 10, paral-
lelanslaget med cirkelskærer 19 (tilbehør) samt
overfladebeskytteren 14 ikke bruges.
Spåneblæseanordning
Med luftstrømmen fra spåneblæseanordningen
6 holdes snitlinjen fri for spåner.
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angi-
velserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at trykke på start-stop-
kontakten 2.
El-værktøjet fastlåses ved at holde den start-
stop-kontakten 2 trykket ned og skubbe fastlås-
ningen 1 mod højre eller venstre.
45°
45°
45°
45°
22
,5°
45°
22 239105 18
Spåneblæseanordning tændes:
Skub kontakten 6 i retning op-
sugningsstuds til arbejde med
stor spånedannelse i træ, kunst-
stof o. lign.
Spåneblæseanordning slukkes:
Skub kontakten 6 i retning sav-
klinge til arbejde i metal og når
støvopsugningen er tilsluttet.
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 76 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Türkçe | 113
Bosch Power Tools 2 609 003 949 | (28.9.09)
tr
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-
lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elekt-
rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
sna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
debilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parça-
larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
malara neden olabilir.
UYARI
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 113 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
114 | Türkçe
2 609 003 949 | (28.9.09) Bosch Power Tools
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadk-
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
rülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Dekupaj testereleri için güvenlik
talimat
f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolar-
na veya aletin kendi şebeke bağlant kablo-
suna rastlama olaslğ bulunan işleri yapar-
ken elektrikli el aletini izolasyonlu tutama-
ğndan tutun. Gerilim ileten kablolarla temas
elektrikli el aletinin metal parçalarn da
elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik
çarpmasna neden olabilir.
f Ellerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun.
İş parçasn alttan kavramayn. Testere
bçağ ile temas yaralanmalara neden olabilir.
f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna
temas ettirin. Aksi takdirde dişler iş
parçasna taklabilir ve geri tepme kuvveti
oluşabilir.
f Kesme yaparken taban levhasnn 5 yerine
sağlam biçimde oturmasna dikkat edin.
Açlandrlan bir testere bçağ krlabilir veya
geri tepme kuvveti oluşturabilir.
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 114 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Türkçe | 115
Bosch Power Tools 2 609 003 949 | (28.9.09)
f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve
testere bçağ tam olarak durduktan sonra
kesme yerinden çkarn. Bu yolla geri tepme
kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti
güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz.
f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere
bçaklar kullann. Eğilmiş veya körelmiş
testere bçaklar krlabilir veya geri tepme
kuvvetlerine neden olabilir.
f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan
taraftan bastrarak frenlemeyin. Testere
bçağ hasar görebilir, krlabilir veya bir geri
tepme kuvveti oluşabilir.
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla temas yanklara ve
elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya
çkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi
hasara veya elektrik çarpmasna neden
olabilir.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ tak-
dirde elektrik çarpmalarna, yangn-
lara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanm
Bu alet; sağlam ve sabit bir zeminde ahşap,
plastik, metal, seramik levha ve lastik
malzemede kesme ve içten kesme işleri için
geliştirilmiştir. Bu alet ayn zamanda düz kesme
işleri ve 45°’ye kadar gönyeli kesme işlerine de
uygundur. Testere bçağ tavsiyelerine uyun.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Açma/kapama şalterinin kilitlenmesi
2 Açma/kapama şalteri
3 Emme hortumu*
4 Emme rakoru
5 Taban levhas
6 Talaş üfleme tertibat şalteri
7 Klavuz makara
8 Testere bçağ*
9 Kesme hatt kontrolü bakş penceresi
Cut Control*
10 Kesme hatt kontolü taban Cut Control*
11 Temas emniyeti
12 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
13 Testere bçağ kovan
14 Talaş emniyeti*
15 Paralellik mesnedi klavuzu
16 Klavufz makara mesnedi
17 Vida
18 Skala gönye açs
19 Dairesel kesicili paralellik mesnedi*
20 Paralellik mesnedi tespit vidas*
21 Paralellik mesnedi merkezleme ucu*
22 Kesme işareti 0°
23 Kesme işareti 45°
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 115 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
116 | Türkçe
2 609 003 949 | (28.9.09) Bosch Power Tools
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre
tespit edilmektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
88 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 99 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör
toplam) EN 60745’e göre tespit edilmektedir:
Yonga levhalarn kesilmesi: Titreşim emisyon
değeri a
h
=10 m/s
2
, Tolerans K=3 m/s
2
,
Metal saclarn kesilmesi: Titreşim emisyon
değeri a
h
=11 m/s
2
, Tolerans K=3 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile
98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.09.2009
Dekupaj testeresi PST 700 E
Ürün kodu
3 603 CA0 0..
Strok says kontrolü
z
Giriş gücü
W 500
Çkş gücü
W 300
Boştaki strok says n
0
strok/
dak 5003100
Strok
mm 20
maks. kesme derinliği
Ahşapta
Alüminyumda
Çelikte (alaşmsz)
mm
mm
mm
70
10
4
Kesme açs (sol/sağ)
maks.
° 45
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg 1,6
Koruma snf
/II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için
geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü
tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 116 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Türkçe | 117
Bosch Power Tools 2 609 003 949 | (28.9.09)
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Testere bçağnn
taklmas/değiştirilmesi
f Testere bçağn takarken koruyucu eldiven
kullann. Testere bçağna temas yaralanmalara
neden olabilir.
Testere bçağnn seçilmesi
Tavsiye edilen testere bçaklarna ait genel
görünüşü bu talimatn sonunda bulabilirsiniz.
Sadece tek kam şaftl (T-şaftl) veya 1/4"lik
(U-şaftl) testere bçaklar kullann. Testere
bçağ öngörülen kesimin gerektirdiğinden daha
uzun olmamaldr.
Dar kavisli kesme işlerinde ince testere bçaklar
kullann.
Testere bçağnn taklmas (Baknz: Şekil A1)
f Alete takmadan önce testere bçağ şaftn
temizleyin. Kirli bir şaft güvenli biçimde
tespit edilemez.
Testere bçağ kovann 13 ok yönünde yukar
doğru itin. Testere bçağn 8, dişler kesme
yönünde olacak biçimde, testere bçağ
kovanna sonuna kadar itin.
Testere bçağn takarken testere bçağ srtnn k-
lavuz makarann 7 oluğuna oturmasna dikkat edin.
Hassas kesimler ancak klavuz makara 7 testere
bçağ srtnda tam olarak oturduğu, ancak fazla
bastrmadğ takdirde mümkündür (testere bçağ
8 klavuz makara tarafndan bükülmemelidir).
Gerektiğinde viday 17 gevşetin ve klavuz makara
mesnedini 16 klavuz makara testere bçağ
srtna tam oturacak biçimde itin. Viday 17 tekrar
skn.
f Testere bçağnn yerine skca oturup otur-
madğn kontrol edin. Gevşek testere bçağ
dşar frlayabilir ve sizi yaralayabilir.
Testere bçağnn çkarlmas
(Baknz: Şekil A2)
Testere bçağ kovann 13 ok yönünde yukar
doğru itin ve testere bçağn 8 aln.
Talaş emniyeti (Baknz: Şekil B)
Talaş emniyeti 14 (aksesuar) ahşap malzemede
kesme yaparken üst yüzeyin yrtlmasn önler.
Talaş emniyeti sadece belirli testere bçağ
tiplerinde ve sadece 0°’dereceli gönyeli
kesmelerde kullanlabilir. Taban levhas 5 talaş
emniyeti ile çalşlrken kenara yakn kesme için
arkaya getirilmemelidir.
Talaş emniyetini 14 aşağdan taban levhasna 5
bastrn.
Kesme hatt kontrolü Cut Control
(aksesuar)
Kesme hatt kontrolü Cut Control elektrikli el
aletinin iş parças üzerine önceden çizilen kesme
hattnda hassas biçimde yönlendirilmesine
olanak sağlar. Cut Control birimine kesme
işaretli bakş penceresi 9 ve elektrikli el aletine
tespite yarayan 10 taban da dahildir.
Cut Control ’ün taban levhasna tespiti
(Baknz: Şekil C)
Bakş penceresini Cut Control 9 tabandaki 10
tutucular iyice skn. Daha sonra taban hafifçe
birbirine bastrn ve klavuz 15 içinde, taban
levhasnda 5 kavrama yaptrn.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-
ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-
nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-
rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
Eğer mümkünse mutlaka toz emme
donanm kullann.
Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 117 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
118 | Türkçe
2 609 003 949 | (28.9.09) Bosch Power Tools
Toz emme tertibatnn bağlanmas
Bir emme hortumunu 3 (aksesuar) emme
rakoruna 4 takn. Emme hortumunu 3 bir
elektrik süpürgesine (aksesuar) bağlayn. Çeşitli
elektrik süpürgelerine bağlantnn genel
görünüşünü bu talimatn sonunda bulabilirsiniz.
Toz emme tertibatn bağlaynca talaş üfleme
tertibatn kapatn (Baknz: Talaş üfleme
tertibat).
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun
olmaldr.
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru
tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi
(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann.
İşletim
İşletim türleri
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Gönye açsnn ayarlanmas
(Baknz resimler DE)
Taban levhas 5 45°’derecelik gönye açlarna
kadar sağa veya sola hareket ettirilebilir.
Alete bir testere bçağ 8 takn.
Talaş emniyeti 14 gönyeli kesmelerde
kullanlamaz.
Viday 17 gevşetin ve taban levhasn 5 hafifçe
emme rakoru 4 yönüne itin.
Gönye açsnn hassas biçimde ayarlanabilmesi
için taban levhasnn 0°, 22,5° ve 45° derecede
kilitleme noktalar vardr. Taban levhasn 5
skalaya uygun olarak 18 istediğiniz pozisyona
hareket ettirin. Diğer gönye açlar bir açölçer
yardm ile ayarlanabilir.
Daha sonra taban levhasn 5 testere bçağ 8
yönünde sonuna kadar itin.
Mesnedi 16 klavuz makara 7 testere bçağnn
srtna dayanacak ölçüde hareket ettirin. Hassas
kesme işleri ancak klavuz makara testere bçağ
srtna tam olarak oturursa mümkündür.
Viday 17 tekrar skn.
Gönyeli kesmelerde kesme hatt kontrolü
Kesme hattn kontrol etmek üzere Cut
Control bakş penceresinde 9 0° derecelik dik
aç için bir işaret 22 ve sağ veya sola 45°
derecelik sapmalar için 23 skalaya 18 uygun
işaretler vardr.
0° ile 45° arasndaki gönye açs kesme işareti
orantldr. Bu işaret Cut Control bakş
penceresinde 9 kesintili bir işaretleyici ile
kolayca işaretlenebilir ve tekrar kaldrlabilir.
Tam ölçülü hassas kesme işleri için önceden bir
deneme kesmesi yapmanz tavsiye ederiz.
Taban levhas konumunun ayarlanmas
(Baknz: Şekil D)
Kenara yakn kesme işleri için taban levhas 5
arkaya getirilebilir.
Alete bir testere bçağ 8 takn.
Viday 17 gevşetin ve taban levhasn 5 emme
rakoru 4 yönünde sonuna kadar itin.
Mesnedi 16 klavuz makara 7 testere bçağnn
srtna dayanacak ölçüde hareket ettirin. Hassas
kesme işleri ancak klavuz makara testere bçağ
srtna tam olarak oturursa mümkündür.
Viday 17 tekrar skn.
Konumu değiştirilmiş taban levhas 5 ile kesme
sadece 0° gönye açsnda mümkündür. Ayrca
kesme hatt kontrolü Cut Control taban 10
dairesel kesicili parallelik mesnedi 19
(aksesuar) ve talaş koruma emniyeti 14
kullanlamaz.
45°
45°
45°
45°
22
,5°
45°
22 239105 18
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 118 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
Türkçe | 119
Bosch Power Tools 2 609 003 949 | (28.9.09)
Talaş üfleme tertibat
Talaş üfleme tertibatnn 6 hava akm ile kesme
hatt talaşlardan arndrlr.
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalştrmak için açma/kapama
şalterine 2 basn.
Açma/kapama şalterini 2 kilitlemek için şalteri
basl tutun ve kilidi 1 sağa veya sola itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 2 brakn. Açma/kapama şalteri 2 kilitli
durumda iken şaltere önce basn sonra brakn.
Strok says kontrolü
Açma/kapama şalteri 2 üzerine uyguladğnz
bastrma kuvvetini artrarak veya azaltarak
çalşr durumdaki aletin strok saysn kademesiz
olarak ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalteri 2 kilitli iken strok saysn
düşürmek mümkün değildir.
Gerekli strok says işlenen malzeme ve çalşma
koşullarna bağl olup, deneme yolu ile
belirlenebilir.
Testere bçağn iş parças üzerine oturturken ve
alüminyum ile plastikleri keserken düşük strok
says tavsiye edilir.
Küçük strok says ile uzun süre çalşlnca
elektrikli el aleti fazla snabilir. Bu gibi
durumlarda testere bçağn çkarn ve soğumay
sağlamak için elektrikli el aletini yaklaşk 3
dakika maksimum strok says ile çalştrn.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f Küçük veya ince iş parçalarn işlerken her
zaman sağlam bir zemin veya bir kesme
istasyonu (Bosch PLS 300) kullann.
Malzeme içine dalarak kesme
(Baknz: Şekil F)
f Malzeme içine dalarak kesme sadece ahşap,
alçpan ve benzeri yumuşak malzemede
yaplmaldr!
Malzemeye dalarak kesme için sadece ksa
testere bçaklar kullann. Malzeme içine dalarak
kesme ancak 0° derecelik gönye açlarnda
mümkündür.
Elektrikli el aletinin taban levhasnn 5 ön kena-
rn, testere bçağ 8 iş parçasna değmeden, iş
parçasna dayayn ve aleti çalştrn. Strok kon-
trolü olan elektrikli el aletlerinde maksimum
strok saysn seçin. Elektrikli el aletini skca iş
parçasna bastrn ve testere bçağnn yavaşça iş
parçasna girmesini sağlayn.
Taban levhas 5 iş parças üzerine tam olarak
oturduktan sonra istediğiniz kesme hatt
boyunca kesme yapn.
Dairesil kesicili paralellik mesnedi (aksesuar)
Dairesel kesicili (aksesuar) paralellik mesnedi
ile çalşmak için 19 iş parçasnn kalnlğ en fazla
30 mm olmaldr.
Cut Control tabann 10 taban levhasndan 5
çkarn. Bunu yapmak için taban parçalarn
hafifçe birbirine bastrn ve klavuzdan 15 çkarn.
Paralel kesme işleri (Baknz: Şekil G): Tespit
vidasn gevşetin 20 ve paralellik mesnedi
skalasn klavuz içinden 15 taban levhas içine
sürün. İstediğiniz kesme genişliğini taban
levhas kenarndaki skala değeri olarak ayarlayn.
Tespit vidasn 20 skn.
Talaş üfleme tertibatnn
açlmas: Ahşap ve plastik
malzemede büyük talaş
kaldrmal işlerde şalteri 6 emme
rakoru yönüne itin.
Talaş üfleme tertibatnn
kapanmas: Metalleri işlerken
veya toz emme tertibat bağl
iken şalteri 6 testere bçağ
yönüne itin.
OBJ_BUCH-1067-001.book Page 119 Monday, September 28, 2009 8:35 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Bosch PST 8000 PEL El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı

Diğer Belgeler