Yamaha YT-220 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
YT-220
YT-220
Ukulele/Guitalele AUTO TUNER
u
u
r
r
e
q
t
o
i
o y
y
u
q
q
r
e
q
q w
w
u
r
y
w
q
u
i
o
t
e
t
q
OWNER’S MANUAL
Thank you for purchasing the YAMAHA YT-220 Ukulele/
Guitalele AUTO TUNER.
Please read this manual thoroughly and keep it in a safe place for
future reference.
6F22 or 006P
9V dry cell battery
BATTERY REPLACEMENT
PRECAUTIONS
To prevent damage, do not use the tuner in the following locations:
places where the unit will be in direct sunlight;
places subject to temperature and humidity extremes;
places that are sandy or dusty.
To power the tuner, use only a 6F22 or 006P 9V dry cell battery.
For maximum battery life, always be sure the tuner is turned OFF when not in
use.
If an exhausted battery is left in the unit for an extended period of time, it may
leak and cause malfunctioning of the unit. When the battery becomes
exhausted, always remove it and replace it as soon as possible.
Do not subject the tuner to strong physical shock or vibration. Do not use
excessive force on any of the controls.
Never use solvents such as benzene or thinner to clean the tuner. Wipe clean
with a soft, dry cloth.
After reading the owner's manual, keep it in a safe place for future reference.
Never dispose of used batteries by burning them.
Also make sure to keep batteries away from children.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual,
meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2.IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product
use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3.NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed
in FCC Regulations, Part 15 for Class ”B” digital devices. Compliance with these re-
quirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic de-
vices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not
guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to
be the source of interference, which can be determined by turning the unit ”OFF” and
”ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna
lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the
local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi-
sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha
Corporations of America or its subsidiaries.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO
NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFER-
ENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
When battery power runs down, the
LCD indicator will grow dim.
Continued use of the tuner may result in
inaccurate operation. Replace the
battery with a new one (6F22 or 006P
9V dry cell battery) as soon as possible.
The battery compartment is in the rear
of the tuner. Remove the old battery
and replace it with a new one of the
same type. Be careful to connect the
battery in the correct polarity.
Bottom side
Battery cover
SPECIFICATIONS
Indicators : Liquid crystal display, Tuning guides
Tuning Notes : Ukulele G, C, E, A
Guitalele A, D, G, C, E, A
Note Setting Range : A0 (27Hz) – C8 (4186Hz)
Accuracy : ±1 cent
In Pitch Accuracy : ±3 cent
Standard Pitch Setting Range : A4=435 – 446Hz (1Hz steps)
Input : INPUT (6
monaural), microphone
Output : OUTPUT (6
monaural)
Power Source : 9V dry cell battery (006P or 6F22)
Battery Life : Approximately 50 hrs. (AUTO mode)
Dimensions (W x H x D) : 118 x 63 x 24.5 mm (4.6" x 2.5" x 1.0")
Weight (including battery) : 130 g (4.6 oz)
Accessory : 9V dry cell battery (6F22) x 1
* Specifications and external appearance are subject to change without notice.
SETTING THE STANDARD PITCH
1. Turn the POWER switch u ON. The pitch is set to 440 Hz (flashing
display).
2. Continuously press the PITCH switch r until the desired standard pitch
(435 – 446Hz) is selected.
435436437438439440 441 442 443 444445446
TUNING PROCEDURES
Two tuning modes are available for tuning. The Auto (AUTO) mode
automatically selects the closest note name to the pitch received by the tuner
and indicates whether the pitch is high or low. The Manual (MANL.) mode allows
the user to manually select the note to be tuned. Press the MODE e switch to
select the desired tuning mode. The selected mode, AUTO or MANL., is
displayed on the lower left hand corner of the LCD display q.
* Pressing the NOTE t switch while in the Auto mode also switches the tuner to the
Manual mode.
We recommend the use of the Manual mode for tuning the
instrument after the installation of new strings or when string’s
pitch is extremely out of tune.
Auto Tuning: AUTO
1. For instruments equipped with a pickup or mic, connect the instrument or
mic cable directly to the tuner’s INPUT o jack. (Connecting the OUTPUT
i jack to an amp allows the amp to receive the instrument’s signal whether
the tuner’s power is on or off. However, it might result in added noise to the
line so you should switch the tuner’s power off during performance.)
* The built-in microphone y will not operate when a cable is connected to the
tuner’s INPUT o jack.
To tune instrument’s not equipped with a pickup or mic, use the tuner’s
built-in microphone and play the note as close to the tuner as possible
during step 5.
2. Turn the POWER u switch ON.
The standard pitch (factory preset A4=440Hz) will flash on the LCD display
q for about 2 seconds. After that, the tuner will automatically enter the
Auto tuning mode (AUTO will appear on the display q).
3. Use the PITCH r switch to change the standard pitch (see to the “Setting
the Standard Pitch” section below).
4.
Press the MODE e switch to select the instrument to be tuned. The selected
instrument (Ukulele or Guitalele) will be indicated on the display q.
At this time, the note names are displayed in the string order (low
string m high string) of the instrument selected in the note display.
5. Pluck the string to be tuned (do not pluck more than 1 string at a time).
Use the note name, indicated on the display q, the needle and tuning
guide w as a reference while tuning the instrument.
5-1. First, approximately adjust the string so that the indicator for the
appropriate string name flashes.
5-2. Next, tune the string until the needle rests in the center and the green
LED of the tuning guide w lights.
COMPONENTS
u POWER
switch
r PITCH switch
y Built-in microphone
w Tuning guide
q LCD indicator
3. When the PITCH switch r has not been pressed for about 2 seconds, the
tuner will automatically return to the tuning mode.
* When the POWER switch u is turned OFF, the standard pitch setting will be
reset to A=440Hz.
Manual Tuning : MANL.
1. Carry out the same settings as described in steps 1-4 in the AUTO tuning
section.
2. Continue to press the NOTE t switch until the desired note name
flashes. The tuner is now in the manual mode and “MANL.” appears on
the display q.
3. As in step 5 of the AUTO tuning section, pluck the string to be tuned.
Proceed to tune the string.
4. Repeat steps 2 and 3 to tune the other strings.
i OUTPUT
jack
o INPUT
jack
t NOTE switch
e MODE switch
* Always turn the POWER switch u to “OFF” before changing the battery.
Ukulele/Guitalele AUTO TUNER
YT-220
YT-220
TILT SLIT
The tuner can be tilted back by using the slit in the rear panel. Insert a coin or
similar flat object into the slit and tilt back as shown in the diagram below.
When this LED lights,
the string is tuned.
Tune until needle comes to
rest in the center.
Example) Using the AUTO mode to tune a Ukulele’s “C” string.
The note name of the string
to be tuned flashes.
Select Ukulele on
the LCD indicator.
Select the AUTO
mode.
Standard Pitch is
displayed.
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur
L’ACCORDEUR AUTOMATIQUE YAMAHA YT-220 pour guitare
Hawaïenne ou Guitalele.
Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de le
conserver en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement.
PRECAUTIONS
Afin de ne pas endommager l’accordeur, évitez de l’utiliser dans des endroits
répondant aux conditions suivantes :
plein soleil
humidité ou températures excessives.
sable ou poussière
Pour alimenter l’accordeur, utilisez exclusivement une pile sèche 6F22 ou
006P de 9 Volts.
Pour garantir une longévité maximale des piles, mettez toujours l’accordeur
hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
Les piles épuisées qui restent dans l’accordeur pendant une longue période,
peuvent fuir et provoquer des anomalies de fonctionnement. Lorsque les
piles présentent des signes de décharge, remplacez-les dans le délai le plus
bref.
L’accordeur ne doit pas subir de chocs ni de vibrations importants. Ne le
manipulez jamais avec une force excessive.
N’utilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou du diluant pour
nettoyer l’accordeur. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr pour vous y reporter
ultérieurement.
Ne jetez jamais les piles au feu et conservez-les
toujours hors de portée des enfants.
FENTE D’INCLINAISON
L’accordeur peut être maintenu incliné en utilisant la fente du panneau arrière.
Introduire une pièce de monnaie, ou autre objet plat similaire, dans la fente et
incliner l’accordeur de la manière illustrée.
Pile 6F22 ou 006P
de 9 Volts
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque la puissance de la pile devient
insuffisante, l’afficheur à cristaux
liquides s’assombrit.
Le fait de continuer à utiliser l’accordeur
dans ces conditions risque de ne pas
permettre de fournir une indication
précise. Remplacer la pile par une pile
sèche neuve (6F22 ou 006P 9 V) dans
les meilleurs délais.
Le logement de la pile est situé au dos
de l’accordeur. Retirer la pile usée et
la remplacer par une pile neuve du
même type. Faire très attention de pla-
cer la pile en respectant les polarités.
Dos de
l’accordeur
Couvercle du
logement des piles
FICHE TECHNIQUE
Indicateurs et témoins : Afficheur à cristaux liquides, guide d’accord
(à 3 diodes électroluminescentes)
Notes d’accord : Guitare Hawaïenne G, C, E, A
Guitalele A, D, G, C, E, A
Plage de réglage de note : A0 (27Hz) - C8 (4186Hz)
Précision : ± 1 centième
Précision de hauteur : ± 3 centièmes
Plage de réglage de hauteur standard
: A4=435 - 446Hz (par incréments d’1 Hz)
Entrée : INPUT (6 monaurale), microphone
Sortie : OUTPUT (6 monaurale)
Source d’alimentation : Pile sèche de 9V (006P ou 6F22)
Autonomie des piles : 50 heures environ. (Mode AUTO)
Dimensions (L x H x P) : 118 x 63 x 24,5 mm
Poids (piles incluses) : 130 g
Accessoires : Pile sèche de 9V (6F22) x 1
* Les spécifications et l’aspect externe peuvent être modifiés sans aucun avis.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR STANDARD
1. Mettre l’accordeur sous tension avec l’interrupteur d’alimentation POWER
u. La hauteur est calée sur 440 Hz (l’afficheur clignote).
2. Maintenir le commutateur PITCH r enfoncé jusqu’à ce que la hauteur
standard désirée soit otenue (435 – 446 Hz).
MÉTHODES D’ACCORD
L’accord peut être fait suivant deux modes différents. Le mode de réglage
automatique (AUTO) sélectionne automatiquement la note la plus proche de la
hauteur du son qui est reçue par l’accordeur et indique si la hauteur est haute ou
basse. Le mode de réglage manuel (MANL) permet à l’utilisateur de choisir
manuellement la note à accorder. Appuyez sur le commutateur MODE e pour
choisir le mode d’accord désiré. Le mode d’accord ainsi sélectionné; AUTO ou
MANL., est affiché dans le coin inférieur gauche de l’écran afficheur à cristaux
liquides q.
* Le fait d’appuyer sur le commutateur NOTE t lorsque l’accordeur est réglé en
mode AUTO permet également de commuter l’accordeur en mode manuel.
Nous recommandons d’utiliser le mode de réglage manuel pour
accorder l’instrument après avoir monté des cordes neuves ou
lorsque l’écart de hauteur du son d’une corde est particulièrement
important.
Accord automatique : AUTO
1. Avec les instruments qui sont équipés d’un phonocapteur ou d’un
microphone, branchez l’instrument ou le câble de raccordement du
microphone directement à la prise INPUT o de l’accordeur. (En raccordant
la prise de sortie OUTPUT i à un amplificateur, ceci permet à
l’amplificateur de recevoir les signaux de l’instrument, que l’accordeur soit
sous tension ou non. Cependant, il faut savoir que cela peut rajouter du
bruit à la ligne de sorte qu’il est préférable de couper l’alimentation de
l’accordeur pendant une interprétation.)
* Le microphone incorporé y ne fonctionnera pas si un câble est raccordé à la
prise INPUT o de l’accordeur.
Pour accorder un instrument qui n’est pas équipé d’un phonocapteur ou
d’un microphone, utilisez le microphone incorporé de l’accordeur et jouez
la note le plus près possible de l’accordeur au cours de l’étape 5.
2. Mettez l’accordeur sous tension avec l’interrupteur d’alimentation POWER
u
.
La hauteur standard du son (dont le préréglage a été fait sur A = 440 Hz en
usine) apparaîtra en clignotant dans l’afficheur à cristaux liquides q
pendant 2 secondes environ. Ensuite, l’accordeur se commutera
automatiquement en mode d’accord automatique (AUTO apparaîtra dans
l’afficheur à cristaux liquides q).
3. Utilisez le commutateur PITCH r pour changer la hauteur standard
(reportez-vous à la description intitulée “Réglage de la hauteur standard”
ci-après.)
4. Appuyer sur le commutateur MODE e pour choisir l’instrument à accorder.
L’instrument sélectionné (guitare Hawaïenne ou Guitalele) apparaîtra dans
l’afficheur à cristaux liquides q.
Dès que ceci est effectué, le nom des notes apparaît dans l’ordre des
cordes (corde de grave corde d’aigu) de l’instrument sélectionné
dans l’afficheur de note.
5. Pincez la corde qui doit être accordée (ne pincez pas plus d’une corde à la
fois.) Utilisez en même temps le nom de la note qui est indiqué dans
l’afficheur q, la position de l’aiguille et le guide d’accord w comme moyen
de référence tout en accordant l’instrument.
5-1. Réglez tout d’abord la corde et faites en sorte que l’indicateur du nom de
la corde approprié clignote.
5-2. Ensuite, accordez la corde jusqu’à ce que l’aiguille se stabilise en position
centrale et que la diode électroluminescente verte du guide d’accord w
s’allume.
Accorder jusqu’à ce que l’aiguille se
stabilise en position centrale.
ORGANES
u Interrupteur
d’alimentation
POWER
r Commutateur de hauteur PITCH
y Microphone incorporé
w Guide d’accord
q Afficheur à cristaux
liquides
3. Si le commutateur PITCH r est laissé ainsi sans être enfoncé pendant 2
secondes environ, l’accordeur reviendra automatiquement en mode
d’accord.
* Lorsque l’alimentation de l’accordeur est coupée avec l’interrupteur
d’alimentation POWER u, la hauteur standard est ramenée sur A = 440 Hz.
Accord manuel : MANL.
1. Effectuez les mêmes réglages que ceux qui sont décrits aux étapes 1 à 4
ci-dessus du passage consacré à l’accord réalisé en mode AUTO.
2. Maintenir le commutateur NOTE t enfoncé jusqu’à ce que le nom de la note
que vous voulez obtenir clignote. L’accordeur se trouve maintenant en mode
d’accord manuel et l’indication “MANL.” apparaît dans l’afficheur à cristaux
liquides q.
3. Comme au cours de l’étape 5 du passage consacré au procédé d’accord en
mode AUTO, pincez la corde qui doit être accordée. Faites en sorte que la
corde soit accordée.
4. Refaites les étapes 2 et 3 pour accorder les autres cordes.
La corde est accordée dès que la
diode électroluminescente s’allume.
Exemple) Comment accorder la corde “C” d’une guitare Hawaïenne
en mode AUTO.
Le nom de la note de la corde à
accorder clignote.
Choisissez
l’indication Ukulele
dans l’afficheur à
cristaux liquides.
Choisir le mode
AUTO.
La hauteur
standard est
affichée.
i Mini-prise de
sortie OUTPUT
o Mini-prise
d’entrée INPUT
t Commutateur de note NOTE
e Commutateur de mode MODE
* Toujours mettre l’interrupteur POWER u sur la position “OFF” avant de
remplacer la pile.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE B" PRESCRITES DANS LE
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
435436437438439440441442443 444445446
ACCORDEUR AUTOMATIQUE pour guitare
Hawaïenne ou Guitalele
YT-220
YT-220
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf des elektronischen Stimmgeräts YT-220
von Yamaha.
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie dann zur späteren Bezugnahme gut auf.
VORSICHTSMASSREGELN
Verwenden Sie das Stimmgerät nicht an Orten, wo es den folgenden
schädlichen Einflüssen ausgesetzt ist:
Direktes Sonnenlicht
Extreme Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte
Sand und Staub
Verwenden Sie als Stromquelle ausschließlich 9V-Trockenbatteriezellen vom
Typ 6F22 oder 006P.
Schalten Sie das Stimmgerät nach Gebrauch stets aus, um die Batterien zu
schonen.
Wenn verbrauchte Batterien längere Zeit im Gerät verbleiben, können sie
auslaufen und Schäden verursachen. Wenn die Batterien schwächer
werden, sollten Sie sie daher entnehmen und so bald wie möglich durch neue
ersetzen.
Schützen Sie das Stimmgerät vor starken Schlägen und Erschütterungen.
Wenden Sie beim Betätigen der Bedienelemente nicht zu viel Kraft auf.
Verwenden Sie zum Säubern des Stimmgeräts keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner. Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Durchlesen gut auf.
Achten Sie bitte auf korrekte Entsorgung verbrauchter
Batterien. Batterien dürfen nicht verbrannt werden!
Achten Sie bitte auch darauf, daß Batterien nicht in
Kinderhände geraten.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der / die / das
Ukulele/Guitalele AUTO TUNER Typ : YT-220
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes
angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
YAMAHA Europa GmbH
Name des Importeurs
KIPPSCHLITZ
Das YT-220 weist einen Schlitz auf der Rückseite auf, wodurch es nach hinten
gekippt werden kann. Eine Münze o.ä. in den Schlitz einführen und das Gerät
nach hinten kippen, wie gezeigt.
Unterseite
Batteriefachdeckel
Batterie 6F22
oder 006P, 9V
BATTERIEWECHSEL
Wenn die Batterie erschöpft ist, sind die
Anzeigen des Flüssigkristall-Displays
schwächer als gewöhnlich.
Falls das Stimmgerät in diesem
Zustand weiterbenutzt wird, kann es
ungenau arbeiten. Ersetzen Sie die
Batterie (9-V-Trockenbatterie vom Typ
6F22 oder 006P) daher so bald wie
möglich durch eine neue.
Das Batteriefach befindet sich auf der
Rückseite. Die alte Batterie durch eine
neue des gleichen Typs austauschen.
Beim Anschließen der Batterie auf kor-
rekte Polung achten.
TECHNISCHE DATEN
Anzeigen : Flüssigkristall-Display, Stimmanzeigen
(3 LEDs)
Stimmtöne : Ukulele G, C, E, A
Guitalele A, D, G, C, E, A
Noteneinstellbereich : A0 (27Hz) bis C8 (4186Hz)
Präzision : ±1 cent
Tonhöhengenauigkeit : ±3 cent
Standardtonhöhen-Einstellbereich
: A4=435 bis 446Hz (in Schritten zu 1 Hz)
Eingänge : INPUT-Buchse (6 mm, mono), Mikrofon
Ausgang : OUTPUT-Buchse (6 mm, mono)
Stromversorgung : 9V dry cell battery (006P or 6F22)
Batterie-Lebensdauer : ca. 50 Studen (AUTO-Betrieb)
Abmessungen (B x H x T) : 118 x 63 x 24.5 mm
Gewicht (einschließlich Batterien)
: 130 g
Zubehör : 9V Batterie (6F22) x 1
* Änderungen an Daten und Design vorbehalten.
EINSTELLEN DER BEZUGSTONHÖHE
1. Stellen Sie den POWER-Schalter u auf ON. Die Tonhöhe ist auf 440 Hz
voreingestellt (Blinkanzeige).
2. Drücken Sie den PITCH-Schalter r, bis die gewünschte Bezugstonhöhe
(435 bis 446 Hz) angezeigt wird.
STIMMVORGANG
Das Instrument kann auf zwei unterschiedliche Weisen gestimmt werden. Beim
automatischen Stimmen (AUTO) sucht das Stimmgerät selbst den Stimmton,
dem der vom Stimmgerät empfangene Ton am nächsten kommt, und zeigt an,
ob die Tonhöhe über oder unter der des Stimmtons liegt. Beim manuellen
Stimmen (MANL.) können Sie den jeweiligen Stimmton selbst wählen. Wählen
Sie mit dem MODE-Schalter e den gewünschten Modus. Der gewählte Modus
(AUTO oder MANL.) wird in der linken unteren Ecke des Displays q angezeigt.
* Im AUTO-Modus wird auch beim Drücken des NOTE-Schalters t auf MANL.
umgeschaltet.
Nach dem Aufziehen neuer Saiten oder bei extremer Verstimmung
empfehlen wir Ihnen, das Instrument im MANL. – Modus (manuell)
zu stimmen.
Automatisches Stimmen: AUTO
1. Zum Stimmen von Instrumenten, die mit einem Tonabnehmer bzw.
Mikrofon ausgestattet sind, schließen Sie das vom Instrument bzw.
Mikrofon kommende Kabel direkt an die INPUT-Buchse o des
Stimmgeräts an. (An der OUTPUT-Buchse i kann ein Verstärker
angeschlossen werden; das Tonsignal des Instruments wird bei
eingeschaltetem als auch bei ausgeschaltetem Stimmgerät an den
Verstärker weitergeleitet. Während einer Darbietung sollte das Stimmgerät
jedoch ausgeschaltet bleiben, um Rauscheinstreuungen zu vermeiden.)
* Beim Beschalten der INPUT-Buchse o wird das eingebaute Mikrofon y
deaktiviert.
Zum Stimmen von Instrumenten ohne Tonabnehmer oder Mikrofon
bringen Sie das Instrument beim Spielen des Tons in Schritt 5 so nahe wie
möglich an das Mikrofon.
2. Schalten Sie das Stimmgerät mit dem POWER-Schalter u ein.
Die Bezugstonhöhe (werkseitige Voreinstellung A4 = 440 Hz) blinkt etwa 2
Sekunden lang auf dem Display q. Das Stimmgerät schaltet danach in
den AUTO-Modus (AUTO erscheint auf dem Display q).
3. Stellen Sie nun, falls erforderlich, mit dem PITCH-Schalter r eine andere
Bezugstonhöhe ein (siehe “Einstellen der Bezugstonhöhe” weiter unten).
4. Drücken Sie den MODE-Schalter e, um das zu stimmende Instrument zu
wählen. Das gewählte Instrument (Ukulele oder Guitalele) wird auf dem
Display q angezeigt.
Die Namen der Töne für dieses Instrument werden in Saitenfolge
(tiefste Saite m höchste Saite) angezeigt.
5. Zupfen Sie die zu stimmende Saite an (es darf nur diese eine Saite
schwingen). Stimmen Sie die Saite nun mit Hilfe der Tonanzeigen, des
Zeigers und der Stimmanzeige w auf dem Display q.
5-1. Stimmen Sie die Saite zunächst grob ein, bis ihr Tonname auf dem
Display blinkt.
5-2. Stimmen Sie die Saite danach fein ein, bis der Zeiger in der Mitte steht
und die grüne LED der Stimmanzeige w leuchtet.
Die Saite stimmen, bis der
Zeite in der Mitte steht.
BAUTEILE
u Ein/Aus-
Schalter
(POWER)
r Tonhöhenschalter (PITCH)
y Eingebautes Mikrofon
w Stimmanzeige
q Display
3. Wenn der PITCH-Schalter r etwa 2 Sekunden lang nicht betätigt wird,
schaltet das Gerät automatisch auf Stimmbetrieb.
* Wenn Sie den POWER-Schalter u zum Ausschalten des Geräts auf OFF
stellen, wird die Bezugstonhöhe wieder auf A = 440 Hz rückgesetzt.
Manuelles Stimmen: MANL.
1. Treffen Sie dieselben Vorbereitungen wie in Schritten 1 bis 4 unter
“Automatisches Stimmen”.
2. Drücken Sie dann den NOTE-Schalter t, bis der gewünschte Tonname
blinkt. Das Stimmgerät ist nun auf manuelles Stimmen geschaltet und
“MANL.” wird auf dem Display q angezeigt.
3. Zupfen Sie nun wie in Schritt 5 von “Automatisches Stimmen” die Saite an.
Stimmen Sie die Saite.
4. Wiederholen Sie Schritte 2 und 3, um die anderen Saiten zu stimmen.
Wenn diese LED leuchtet,
ist die Saite gut gestimmt.
Beispiel: Automatisches Stimmen der C-Saite einer Ukulele
“Ukulele” auf dem
Display wählen.
AUTO-Betrieb
wählen.
Die Bezugstonhöhe
wird hier angezeigt.
i Ausgangsbuchse
(OUTPUT)
o Eingangsbuchse
(INPUT)
t Tonwahlschalter (NOTE)
e Modusschalter (MODE)
* Vor dem Wechseln der Batterie den Betriebs-schalter u unbedingt auf OFF
stellen.
435436437438439440441442443444445446
ELEKTRONISCHES STIMMGERÄT für
Ukulele/Guitalele
YT-220
YT-220
Der Tonname der zu
stimmenden Saite blinkt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir el AFINADOR AUTOMÁTICO de ukelele/
guitalele YAMAHA YT-220.
Lea detenidamente este manual y consérvelo en un lugar seguro
para futuras consultas.
Pila seca 6F22 o
006P de 9 V
CAMBIO DE PILAS
PRECAUCIONES
Para evitar daños, no utilice el afinador en los siguientes entornos:
lugares en los que la unidad quede expuesta a la luz solar directa;
lugares sujetos a niveles extremos de temperatura o humedad;
lugares con arena o polvo.
Como alimentación del afinador, utilice únicamente una pila seca 6F22 o
006P de 9 V.
Para prolongar la vida de la pila, procure siempre apagar el afinador
cuando no lo esté utilizando.
Si deja una pila usada en la unidad durante un período de tiempo
prolongado, podría sulfatarse y ocasionar anomalías de funcionamiento.
Cuando se agote la pila, extráigala y sustitúyala lo antes posible.
No someta el afinador a impactos o vibraciones, ni aplique excesiva fuerza
a los controles.
No use nunca disolventes como la bencina o el aguarrás para limpiar el
afinador. Utilice un paño suave y seco.
Después de leer el manual de instrucciones, consérvelo en un lugar seguro
para futuras consultas.
No arroje nunca al fuego las pilas usadas.
Mantenga siempre las pilas lejos del alcance de los niños.
RANURA DE INCLINACIÓN
El afinador puede inclinarse hacia atrás por medio de la ranura existente en su
panel posterior. Inserte una moneda u objeto plano similar en la hendidura y
recline la unidad como se ilustra en la figura.
Cuando se esté agotando la pila, el
indicador gráfico perderá intensidad.
El uso continuado del afinador puede
dar lugar a imprecisiones operativas.
Sustituya la pila por una nueva (pila
seca 6F22 o 006P de 9 V) lo antes
posible.
El compartimento de la pila se
encuentra en la parte posterior del
afinador. Extraiga la pila usada y
sustitúyala por una nueva del mismo
tipo. Preste atención para insertar la
pila con la polaridad correcta.
Base
Tapa del
compartimento
ESPECIFICACIONES
Indicadores : pantalla de cristal líquido, guías de afinación
Notas de afinación : Ukulele G, C, E, A
Guitalele A, D, G, C, E, A
Escala : A0 (27 Hz) – C8 (4.186 Hz)
Precisión : ± 1 cont
Precisión de entonación : ± 3 cont
Margen de ajuste de tono estándar
: A4=435 – 446 Hz (pasos de 1 Hz)
Entrada : INPUT (6ø monoaural), micrófono
Salida : OUTPUT (6ø monoaural)
Alimentación : pila seca de 9 V (006P o 6F22)
Vida útil de la pila : aproximadamente 50 horas (modo AUTO)
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
: 118 x 63 x 24,5 mm
Peso (pila incluida) : 130 g
Accesorio : una pila seca de 9 V (6F22)
* Las especificaciones y el diseño externo están sujetos a cambio sin previo aviso.
AJUSTE DEL TONO ESTÁNDAR
1. Sitúe el interruptor POWER u en la posición “ON” (encendido). El tono
estará ajustado a 440 Hz (intermitente).
2. Pulse continuamente el interruptor PITCH r hasta seleccionar el tono
estándar deseado (435 – 446 Hz).
PROCEDIMIENTO DE AFINACIÓN
Existen dos métodos de afinación. El modo “AUTO” selecciona de forma
automática el nombre de la nota más próxima al tono recibido por el afinador, e
indica si el tono es alto o bajo. El modo “MANL.” le permite al usuario
seleccionar manualmente la nota deseada. Pulse el interruptor MODE e para
seleccionar el modo de afinación. En la esquina inferior izquierda de la pantalla
q se visualizará el modo seleccionado (AUTO o MANL.).
* Si pulsa el interruptor NOTE t en el modo automático, conmutará al modo manual.
Recomendamos el modo manual para afinar el instrumento después
de cambiar alguna cuerda y cuando esté muy desafinado.
Afinación automática (AUTO)
1. Si utiliza pastilla o micrófono, conecte el cable del instrumento o del
micrófono directamente a la entrada INPUT o del afinador. Si conecta la
salida OUTPUT i a un amplificador, éste podrá recibir la señal del
instrumento tanto si el afinador está encendido como apagado. No
obstante, la línea podría captar ruido añadido, de manera que convendrá
apagar el afinador durante la actuación.
* El micrófono integrado y no funcionará cuando haya un cable conectado a la
entrada INPUT i del afinador.
Para afinar un instrumento sin pastilla o micrófono, utilice el micrófono
interno del afinador y toque la nota lo más cerca posible de éste (punto 5).
2. Encienda la unidad, situando el interruptor POWER u en la posición “ON”.
El tono estándar (preajuste de fábrica: A4=440 Hz) parpadeará en la
pantalla q durante unos 2 segundos. A continuación, el afinador activará
el modo automático (se visualizará “AUTO” en la pantalla).
3. Utilice el interruptor PITCH r para cambiar de tono estándar (véase
“Ajuste del tono estándar”, más adelante).
4. Pulse el interruptor MODE e para seleccionar el instrumento que desea
afinar. El instrumento seleccionado (ukelele o guitalele) aparecerá en la
pantalla q.
En este instante, los nombres de las notas se visualizan en la pantalla
en el orden de las cuerdas (de grave a aguda) del instrumento
seleccionado.
5. Toque la cuerda que desea afinar (no más de una al mismo tiempo).
Utilice el nombre de nota indicado en la pantalla q, la aguja y la guía de
afinación w como referencia.
5-1. Primero afine la cuerda de forma aproximada, para que el indicador del
nombre de cuerda correspondiente aparezca intermitente.
5-2. Después afine la cuerda hasta que la aguja quede centrada y el
indicador verde de la guía w se ilumine.
COMPONENTES
3. Si no se pulsa el interruptor PITCH r durante dos segundos, el afinador
regresará automáticamente al modo de afinación.
* Cuando se apaga el afinador, el ajuste de tono estándar restablece el ajuste
A=440 Hz.
Afinación manual (MANL.)
1. Proceda igual que se ha indicado en los pasos 1 a 4 del modo automático.
2. Pulse repetidas veces el interruptor NOTE t hasta que parpadee el
nombre de nota deseado. El afinador estará en el modo manual, y en la
pantalla q se visualizará “MANL.”.
3. Igual que en el paso 5 del modo automático, toque la cuerda deseada y
proceda a su afinación.
4. Repita los pasos 2 y 3 para afinar las restantes cuerdas.
Ejemplo) uso del modo automático para afinar la cuerda C de un ukelele.
* Apague siempre la unidad antes de cambiar la pila, situando el interruptor
POWER u en la posición “OFF”.
AFINADOR AUTOMÁTICO
de ukelele/guitalele
YT-220
YT-220
435436437438439440441442443444445446
Proceda a la afinación hasta que la
aguja descanse en el centro.
Cuando se ilumine el
indicador, la cuerda estará
afinada.
Seleccione
“Ukelele” en el
indicador gráfico.
Seleccione el
modo AUTO.
Se visualiza el
tono estándar.
El nombre de nota de la
cuerda que se va a afinar
aparece intermitente.
u Interruptor
POWER
(encendido/
apagado)
r Interruptor PITCH (tono)
y Micrófono integrado
w Guía de afinación
q Indicador gráfico
i Terminal
OUTPUT
(salida)
o Terminal
INPUT
(entrada)
t Interruptor NOTE (nota)
e Interruptor MODE (modo)
Manuale d’istruzioni
Vi ringraziamo per avere acquistato l’accordatore per ukulele/guitalele
Yamaha YT-220.
Vi raccomandiamo di leggere attentamente questo manuale e di
conservarlo in un luogo sicuro per eventuali future consultazioni.
Pila a secco da 9V
tipo 6F22 o 006P.
SOSTITUZIONE DELLA PILA
PRECAUZIONI
Per prevenire danni, non usate l’accordatore nelle seguenti condizioni:
dove possa essere esposto alla luce solare diretta;
dove possa essere sottoposto a valori estremi di temperatura o umidità;
in posti sabbiosi e polverosi.
Per l’accensione dell’accordatore, utilizzate solo una pila a secco da 9V tipo
6F22 o 006P.
Per ottimizzare la durata della batteria, accertatevi che l’accordatore venga
spento (OFF) quando non deve essere adoperato.
Se all’interno dell’accordatore viene lasciata una pila esaurita per un lungo
periodo, può esserci perdita di liquido e verificarsi pertanto un cattivo
funzionamento. Quando la pila si scarica, toglietela per sostituirla al più
presto.
Non sottoponete l’accordatore a forti urti o vibrazioni. Non applicate mai
forza eccessiva per azionare i controlli.
Non usate solventi come benzene o altri diluenti per effettuare la pulizia
dell’accordatore. Tenetelo pulito con l’ausilio di un panno morbido e
asciutto.
Dopo la lettura, vi consigliamo di conservare questo manuale in un luogo
sicuro per eventuali future consultazioni.
Le pile esaurite non devono essere bruciate.
Accertatevi anche di tenere le pile lontane dalla
portata di bambini.
SLITTA PER L’INCLINAZIONE
L’accordatore può essere inclinato verso il retro usando la slitta situata nel
pannello posteriore. Inserite una moneta o un oggetto piatto analogo all’interno
della slitta e inclinate come mostrato nell’illustrazione sotto riportata.
Quando la carica della pila diminui-
sce, si attenua l’intensità luminosa
dell’indicatore LCD . Insistere in tali
condizioni nell’uso dell’accordatore
può dare risultati non affidabili. Non
appena possibile, sostituite la pila con
una nuova (pila da 9V tipo 6F22 o
006P).
Lo scomparto per la pila è situato nella
parte posteriore dell’accordatore.
Estraete la pila esaurita e sostituitela
con una nuova dello stesso tipo.
Attenti a rispettare la polarità della pila.
Lato
inferiore
Coperchio
scomparto pila
SPECIFICHE TECNICHE
IIndicatori : Display a cristalli liquidi, guide per l’accordatura
Note per l’accordatura : Ukulele: G (sol), C (do), E (mi), A (la)
Guitalele: A (la), D (re), G (sol), C (do), E (mi), A (la)
Gamma di regolazione nota : A0 (27 Hz) - C8 (4186 Hz)
Precisione : ± 1 cent.
Precisione Intonazione : ± 3 cent.
Gamma di regolazione intonazione standard
: A4=435 - 446 Hz (incrementi di 1Hz)
Ingresso : INPUT (6 ø mono), microfono
Uscita : OUTPUT (6 ø mono)
Alimentazione : a batteria (pila da 9V tipo 006P o 6F22)
Durata della pila : circa 50 ore operative (modo AUTO)
Dimensioni (L x A x P) : 118 x 63 x 24,5 mm
Peso (pila inclusa) : 130 g
Accessori : 1 pila da 9V (6F22)
* Le specifiche tecniche e l’aspetto possono essere soggetti a variazioni senza alcun
preavviso.
IMPOSTAZIONE DEL PITCH STANDARD
1. Mettete su ON l’interruttore POWER u, per accendere. Il pitch viene
impostato su 440 Hz (display lampeggiante).
2. Continuate a premere l’interruttore PITCH r, fino a quando viene
selezionato il pitch standard desiderato (da 435 a 446 Hz).
PROCEDURE PER L’ACCORDATURA
Sono disponibili due modi operativi. Il modo Automatico (AUTO) seleziona
automaticamente il nome della nota più vicina al pitch (intonazione o altezza del
suono) ricevuto dall’accordatore ed indica se il pitch è alto (crescente) o basso
(calante). Il modo Manual (MANL.) consente all’utilizzatore di selezionare
manualmente la nota da accordare. Premete l’interruttore MODE e per la
selezione del modo operativo di accordatura desiderato. Nell’angolo inferiore
sinistro del display LCD q appare il modo selezionato: AUTO o MANL.
* Premendo l’interruttore NOTE t mentre è impostato il modo Auto, l’accordatore
passa al modo Manual.
Raccomandiamo l’uso del modo Manual per accordare lo strumento
dopo aver messo le corde nuove o quando la corda è estremamente
scordata.
Auto Accordatura: AUTO
1. Per accordare strumenti dotati di un pick-up o di un microfono, collegate il
cavo dello strumento o del microfono direttamente alla presa jack INPUT
o dell’accordatore. (Collegando la presa jack OUTPUT i ad un
amplificatore, è possibile far ricevere da quest’ultimo il segnale dello
strumento, prescindendo dal fatto che l’accordatore sia acceso o spento).
Tuttavia, per evitare un maggior rumore sulla linea, consigliamo di
spegnere l’accordatore durante l’esecuzione).
*
Il microfono incorporato y non funziona se alla presa jack INPUT o
dell’accordatore è collegato un cavo.
Per accordare strumenti non dotati di pick-up o di microfono, usate il
microfono incorporato nell’accordatore e suonate la nota più vicino
possibile all’accordatore, durante lo step 5.
2. Posizionate su ON l’interruttore d’accensione POWER u.
Sull’indicatore LCD q, per circa due secondi, lampeggia il pitch standard
(valore preimpostato in fabbrica: A4= 440 Hz). Successivamente,
l’accordatore si predispone automaticamente sul modo operativo Auto-
accordatura (sul display q appare l’indicazione AUTO).
3. Usate l’interruttore PITCH r per cambiare il pitch standard (fate
riferimento al paragrafo successivo: Regolazione del pitch standard).
4. Premete l’interruttore e MODE per selezionare lo strumento da accordare.
Sul display q appare lo strumento selezionato (ukulele/guitalele).
A questo punto, i nomi delle note vengono visualizzati secondo
l’ordine delle corde (dalle corde basse a quelle più alte), relative allo
strumento selezionato nel display note.
5. Pizzicate la corda da accordare (suonatene una per volta). Usate il nome
della nota indicata sul display q, l’ago e la guida dell’accordatura w come
riferimento, quando accordate lo strumento.
5-1 Innanzitutto, effettuate un’accordatura approssimativa, di modo che
possa lampeggiare l’indicatore relativo al nome della nota appropriata.
5-2 Quindi, accordate fino a quando l’ago si arresta al centro e si accende il
LED verde della guida di accordatura w.
COMPONENTI
u Interruttore
POWER
r Interruttore PITCH
y Microfono incorporato
w Guida per l’accordatura
q Indicatore LCD
3. Se non si preme l’interruttore PITCH r per circa 2 secondi, l’accordatore
ritorna automaticamente al modo accordatura.
* Se l’interruttore POWER u viene spento (OFF), la regolazione del pitch
standard torna automaticamente sul valore: A = 440 Hz.
Accordatura Manuale: MANL.
1. Eseguite le stesse regolazioni descritte ai punti o step 1-4 del paragrafo di
Accordatura AUTO.
2. Continuate a premere l’interruttore NOTE t fino a quando lampeggia il
nome della nota desiderata. Ora l’accordatore è disposto nel modo
manuale e, pertanto, sul display q appare “MANL.”.
3. Come avete fatto allo step 5 del paragrafo per l’accordatura automatica,
pizzicate la corda da accordare. Procedete con l’accordatura della corda.
4. Ripetete gli step 2 e 3 per accordare le altre corde.
Esempio) Usando il modo AUTO per accordare la corda “C” (Do)
dell’ukulele.
i Presa jack
OUTPUT
o Presa jack
INPUT
t Interruttore NOTE
e Interruttore MODE
* Prima di sostituire la pila, mettete sempre su “OFF” l’interruttore POWER u.
AUTO-ACCORDATORE per ukulele/guitalele
YT-220
YT-220
Accordate fino a quando
l’ago si ferma al centro.
Quando questo LED si accende,
la corda viene accordata.
Sull’indicatore LCD,
selezionate Ukulele.
Selezionate il
modo AUTO.
Appare il Pitch
standard.
Il nome della nota
corrispondente alla corda da
accordare lampeggia.
435436437438439440441442443444445446
435436437438439440441442443444445446
NEDERLANDSTALIGE HANDLEIDING
Dank u wel voor de aanschaf van de YAMAHA YT-220 Ukulele/
Guitalele AUTO TUNER.
Lees deze Nederlandstalige handleiding zorgvuldig door en bewaar deze
op een veilige plaats zodat u er later nog eens iets in op kunt zoeken.
6F22 of 006P 9V
droge cell batterij
BATTERIJ VERVANGEN
VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik, om schade te voorkomen, de tuner niet op de volgende lokaties:
plaatsen waar de unit in direct zonlicht is;
plaatsen die bloot gesteld zijn aan extreme temperatuur en vochtigheid;
plaatsen die stoffig zijn.
Voorzie de tuner alleen van stroom met een 6F22 of 006P 9V dry cell batterij.
Voor een maximale levensduur van de batterij moet u er voor zorgen dat u de
tuner uitzet als u deze niet gebruikt.
Als u een uitgeputte batterij in de unit laat voor een langere periode, kan deze
gaan lekken en storing aan de unit veroorzaken. Als de batterij uitgeput raakt
kunt u deze het beste verwijderen en zo spoedig mogelijk vervangen.
Stel de tuner niet bloot aan sterke schokken of vibraties. Oefen geen
overdreven kracht uit op de knoppen.
Maak nooit de tuner schoon met oplosmiddelen zoals benzine of tinner. Veeg
het schoon met de zachte, droge doek.
Nadat u de Nederlandstalige handleiding heeft gelezen zou u deze op een
veilige plaats moeten bewaren zodat u er later ook nog eens wat in op kunt
zoeken.
Verbrand de gebruikte batterijen niet.
Zorg er ook voor batterijen uit de buurt van kinderen te
houden.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
Als de kracht van de batterij opraakt,
dimt de LCD indicator.
Continue gebruik van de tuner kan
resulteren in een onjuiste werking.
Vervang de batterij zo spoedig mogelijk
door een nieuwe (6F22 of 006P 9V)
droge cell batterij.
Het batterijen kompartiment is geplaatst
op de achterkant van de tuner.
Verwijder de oude batterij en vervang
het met een nieuwe van hetzelfde type.
Let er op dat u de batterij met de juiste
polariteit aansluit.
Onderkant
Batterij deksel
SPECIFICATIES
Indicators : Liquid crystal display, Tuning guides
Stemmingsnoten : Ukulele G, C, E, A
Guitalele A, D, G, C, E, A
Noot Instellingsbereik : A0 (27Hz) - C8 (4186Hz)
Accuratesse :
±1 cent
Accuratesse In Toonhoogte :
±3 cent
Standaard Toonhoogte Instellingsbereik
: A4=435
446Hz (1Hz steps)
Input : INPUT (6ø mono), microfoon
Output : OUTPUT (6ø mono)
Voedingbron : 9V droge cell batterij (006P of 6F22)
Batterij Levensduur : Ongeveer 50 uren (AUTO mode)
Afmetingen (B x H x D) : 118 x 63 x 24.5 mm (4.6" x 2.5" x 1.0")
Gewicht (inclusief batterij) : 130 g (4.6 oz)
Accessoires : 9V droge cell batterij (6F22) x 1
* Specificaties en uiterlijk kunnen wijzigen zonder dat hier vantevoren melding van
wordt gemaakt.
DE STANDAARD TOONHOOGTE INSTELLEN
1. Zet de POWER schakelaar u op ON. De toonhoogte is ingesteld op 440 Hz
(de display knippert).
2. Ga door met het indrukken van de PITCH schakelaar r totdat de gewenste
standaard toonhoogte (435 - 446Hz) is geselecteerd.
STEMMING PROCEDURES
Om te stemmen zijn er twee stemmingsmodes aanwezig. De Auto (AUTO) mode
selecteert automatisch de dichtsbijzijnde noot naam aan de hand de toonhoogte
die ontvangen wordt door de tuner en geeft aan of de toonhoogte hoog of laag is.
Met de Manual (MANL.) mode kunt u handmatig de noot selecteren waarop
gestemd moet worden. Selecteer met de de MODE e schakelaar de gewenste
stemmingsmode. De geselecteerde mode, AUTO of MANL., wordt afgebeeld in
de linker onderkant in de display q.
* Als u de de NOTE t schakelaar in de Auto mode indrukt gaat de tuner ook naar de
Manual mode.
COMPONENTEN
u POWER
schakelaar
r PITCH schakelaar
y Ingebouwde microfoon
w Stemmingsguide
q LCD indicator
3. Als de PITCH schakelaar r ongeveer 2 seconden lang niet wordt ingedrukt,
keert de tuner automatisch terug naar de tuning mode.
* Als de POWER schakelaar u uitstaat, wordt de standaard toonhoogte gereset
naar A=440Hz.
Auto Tuning: AUTO
1. Sluit, bij instrumenten die zijn uitgevoerd met een pickup of microfoon, het
instrument of de microfoonkabel direct aan op de INPUT o jack van de
tuner. (Sluit u de OUTPUT i jack aan op een versterker ontvangt de
versterker het signaal van het instrument ongeacht of de tuner aan- of
uitstaat. Dit kan er echter voor zorgen dat er ruis wordt toegevoegd op het
signaal, dus kunt u de tuner heb beste uitzetten tijdens het spelen.)
* De ingebouwde microfoon y werkt niet als een kabel is aangesloten op de
INPUT o jack van de tuner.
Gebruik, om instrumenten te stemmen die niet zijn uitgevoerd met een
pickup of microfoon, de ingebouwde microfoon van de tuner en speel,
tijdens stap 5, de noot zo dicht mogelijk bij de tuner.
2. Zet de POWER u schakelaar op ON.
De standaard toonhoogte (fabrieks voorinstelling A4=440Hz) knippert
ongeveer 2 seconden in de LCD display q. Hierna gaat de tuner
automatisch naar de Auto tuning mode (AUTO verschijnt in de display q).
3. Wijzig met de PITCH r schakelaar de standaard toonhoogte (zie het "De
Standaard Toonhoogte instellen" gedeelte hieronder).
4. Selecteer met de MODE e schakelaar het instrument dat gestemd moet
worden. Het geselecteerde instrument (Ukulele of Guitalaele) wordt
aangegeven in de display q.
Op dit moment worden de nootnamen aangegeven in de snaar
volgorde (lage snaarm hoge snaar) van het instrument dat
geselecteerd is in de noot display.
5. Sla de snaar aan die gestemd moet worden (sla niet meer dan 1 snaar
tegelijkertijd aan).
Gebruik de nootnaam, aangegeven in de display q, de naald en de
stemmingshulp w als een referentie terwijl u bezig bent met het stemmen
van het instrument.
5-1. Wijzig eerste de snaar zodat de indicator voor de geschikte snaar
knippert.
5-2. Stem vervolgens de snaar totdat de naald in het midden rust en de
groene LED van de stemmingshulp w brandt.
Bijvoorbeeld) Stem in de AUTO mode een "C" snaar van een Ukulele.
i OUTPUT
jack
o INPUT
jack
t NOTE schakelaar
e MODE schakelaar
* Zet altijd de POWER schakelaar u op "OFF" alvorens u de batterij vervangt.
Ukulele/Guitalele AUTO TUNER
YT-220
YT-220
Stem totdat de naald rust
in het midden.
Als deze LED brand, is de
snaar gestemd.
Selecteer Ukulele in
de LCD indicator.
Selecteer de
AUTO mode.
Standard Toonhoogte
wordt getoond.
De nootnaam van de snaar
die gestemd moet worden
knippert.
Wij raden u aan om de Manual mode te gebruiken om het instrument
te stemmen na het installeren van nieuwe snaren of als de
toonhoogte van de snaren uitermate uit stemming zijn.
Handmatig Stemmen: MANL.
1. Voer dezelfde instellingen uit zoals omschreven in stap 1-4 in de AUTO
stemmingsgedeelte.
2. Ga door met het indrukken van de NOTE t schakelaar totdat de gewenste
nootnaam knippert. De tuner is nu in de manual mode en "MANL." verschijnt
in de display q.
3. Sla, zoals in stap 5 van het AUTO stemmingsgedeelte, de snaar aan die
gestemd moet worden. Ga door met stemmen van de snaar.
4. Herhaal stap 2 en 3 om de andere snaren te stemmen.
TILT GLEUF
De tuner kan schuin gezet worden met de gleuf in het achterpaneel. steek een
munt of een soortgelijk plat voorwerp in de gleuf en deze het schuin zoals getoont
in de illustratie hieronder.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Yamaha YT-220 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu