Hama 00002802 El kitabı

Tip
El kitabı
00002800
00002802
“Optec” CompactBinoculars
Fernglas
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по
эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Pic. A
Pic. B
Pic. C
ok
3
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the
following instructions and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
Binoculars
Storage case
Carrying strap
Cleaning cloth
These operating instructions
3. Safety Notes
Use the product for its intended purpose only.
Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other
heat sources or in direct sunlight.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
G Operating instruction
4
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk
of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
Do not modify the device in any way. Doing so voids the warranty.
Warning Intense sunlight
Never use the binoculars to look directly into the sun or toward
other intense light sources. For certain focus settings, binoculars can
act as a burning glass. This can cause permanent damage to the
eyes, including blindness.
Never leave the binoculars exposed to sunlight. A re hazard can
result from the burning glass effect described above.
4. Use
First set the two eyepieces of the binoculars to match the distance
between your eyes (Pic. A) by rotating the eyepieces as shown in the
drawing. When the distance between the eyes is set correctly, the
observed object will be visible within a stable, circular eld (Pic. B).
Focus the overall image using the middle actuator (Pic. C).
If the image still appears blurry and this cannot be rectied with the
middle actuator, use the dioptre attached to the one of the eye pieces.
The dioptre is used to correct for nearsightedness or farsightedness.
Close the eye which is not looking through the dioptre eyepiece.
Correct any remaining blurriness using the middle actuator.
Note Eyecups
The eyecups are designed for people who wear glasses and can be folded
down. This improves focusing and viewing and increases the eld of view.
5
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating instructions and/or
safety notes.
6. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about
this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
7. Technical Data
00002800 00002802
Magnication 812
Lens diameter 21 mm 25 mm
Exit pupil 2.62 mm 2.08 mm
Field of view
366 ft/100 yrds;
122 m/1000 m
235 ft/100 yrds;
78 m/1000 m
Near point 3 m3m
6
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1.
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Fernglas
Aufbewahrungstasche
Tragegurt
Reinigungstuch
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und
vermeiden Sie Spritzwasser.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
D Bedienungsanleitung
7
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es
besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung - starkes Sonnenlicht
Blicken Sie niemals mit einem Fernglas in die Sonne oder andere,
starke Lichtquellen! Bei bestimmten Schärfeeinstellungen wirkt ein
Fernglas wie ein Brennglas. Sie können sich dadurch die Augen
irreparabel schädigen, bis zur Erblindung!
Lassen Sie ein Fernglas niemals im Sonnenlicht liegen! Aufgrund der
oben beschriebenen Brennglaswirkung besteht Brandgefahr!
4. Anwendung
Stellen sie die beiden Okulare des Fernglases zuerst auf den richtigen
Augenabstand ein (Pic. A), indem Sie die Okulare wie in der Zeichnung
dargestellt schwenken. Ist der Augenabstand korrekt eingestellt, stellt
sich das angepeilte Betrachtungsobjekt in einem stabilen, kreisrunden
Bild dar (Pic. B)
Stellen Sie das Gesamtbild mittels des Mittelantriebs scharf.(Pic. C)
Verstellen Sie anschließend den an einem der Okulare angebrachten
Diopter, falls sie noch eine gewisse Unschärfe feststellen und wenn sich
diese mittels des Mittelantriebs nicht beseitigen lässt. Der Diopter dient
zur Korrektur vor Kurz- oder Weitsichtigkeit.
Schließen Sie dabei das Auge, welches nicht durch des Diopter-Okular blickt.
8
Korrigieren Sie anschließend evtl. dann noch bestehende Unschärfe
mittels des Mittelantriebs nach.
Hinweis - Augenmuscheln
Diese sind für Brillenträger umklappbar ausgeführt. Das Umklappen
erleichtert die Einstellung, die Beobachtung und vergrößert das Sehfeld.
5. Gewährleistungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewähr-
leistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
6. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-
Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
7. Technische Daten
00002800 00002802
Vergrößerung 812
Linsendurchmesser 21 mm 25 mm
Austrittspupille 2,62 mm 2,08 mm
Sehfeld
366 ft/100 yrds;
122 m/1000 m
235 ft/100 yrds;
78 m/1000 m
Nahpunkt 3 m3m
9
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes
suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an
de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1.
Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires
ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Jumelles
Sacoche de rangement
Sangle de transport
Chiffon de nettoyage
Le présent mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
N'utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute
projection d'eau.
Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate d'un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
F Mode d‘emploi
10
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Surveillez les enfants an de garantir qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Tenez les emballages d'appareils hors de portée des enfants, risque
d'étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous
feraient perdre vos droits de garantie.
Avertissement - ensoleillement puissant
Ne regardez en aucun cas le soleil ou une autre source de forte
lumière à travers les jumelles. Lors de certains réglages de netteté,
les jumelles ont un effet de loupe. Vous pourriez subir une lésion
oculaire irréversible, voire perdre la vue.
Ne laissez en aucun cas les jumelles sous les rayons du soleil. Un risque
d'incendie surviendrait en raison de l'effet de loupe décrit plus haut.
4. Utilisation
Commencez par régler les deux oculaires des jumelles en fonction de
l'écartement de vos yeux (g. A) en faisant tourner les oculaires comme
indiqué sur le croquis. Après avoir réglé correctement l'écartement de
vos yeux, un objet que vous observez devrait apparaître dans une image
ronde et stable (g. B).
Effectuez la mise au point de la netteté à l'aide de la molette médiane (g. C).
Utilisez la correction dioptrique intégrée à un des oculaires an d'effectuer
une mise au point ne dans le cas l'image n'est pas totalement nette
après avoir effectué la mise au point au moyen de la molette médiane. La
correction dioptrique est utilisée pour corriger la myopie ou l'hypermétropie.
Pendant ce réglage, fermez l'œil avec lequel vous ne regardez pas dans
l'oculaire doté de la correction dioptrique.
Le cas échéant, corrigez encore la netteté au moyen de la molette médiane.
11
Remarque - bonnettes oculaires
Les bonnettes oculaires peuvent être rétractées pour que les porteurs
de lunettes puissent utiliser ces jumelles. Les porteurs de lunettes
peuvent les rétracter an de faciliter le réglage, l'observation et
agrandir le champ de vision.
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation
non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des
consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
6. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service
de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
7. Caractéristiques techniques
00002800 00002802
Grossissement 812
Diamètre des lentilles 21 mm 25 mm
Pupilles de sortie 2,62 mm 2,08 mm
Champ de vision
366 ft/100 yrds;
122 m/1000 m
235 ft/100 yrds;
78 m/1000 m
PP (puntum proximum) 3 m3m
12
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar
la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
Prismáticos
Bolso para guardar
Correa
Paño de limpieza
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las
salpicaduras de agua.
No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras
fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
E Instrucciones de uso
13
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
producto.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe
peligro de asxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones
locales sobre el desecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos
los derechos de la garantía.
Aviso luz solar fuerte
Nunca mire con unos prismáticos hacia el sol u otras fuentes de luz
fuertes. Con determinados ajustes de nitidez, los prismáticos pueden
tener el efecto de un vidrio ustorio. Ello podría dañar sus ojos de
forma irreparable, pudiendo ocasionar incluso ceguera.
Nunca deje unos prismáticos expuestos a la luz del sol. Por motivo
del efecto de vidrio ustorio antes descrito, existe peligro de incendio.
4. Utilización
Ajuste primero los dos oculares de los prismáticos a la correcta distancia entre
ojos (g. A) moviendo los oculares tal y como se muestra en la gura. Cuando
la distancia entre ojos está correctamente ajustada, el objeto de observación
al que se dirigen los prismáticos se ve como imagen estable y redonda (g. B)
Ajuste la nitidez de toda la imagen con ayuda del regulador central (g. C)
Seguidamente, ajuste las dioptrías con ayuda del ajustador instalado en
uno de los oculares para el caso de que perciba cierta falta de nitidez
que no se pueda solucionar con el regulador central. El ajustador
dióptrico sirve para corregir la miopía o la hiperopía.
Al hacerlo, tenga cerrado el ojo que no mira por el ocular dióptrico.
Seguidamente, corrija la falta de nitidez que pueda quedar con ayuda
del regulador central.
14
Nota - Portaoculares
Son reversibles pensando en personas con gafas. Ello facilita el ajuste,
la observación y aumenta el campo visual.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los
daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de
las instrucciones de seguridad.
6. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al
asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
7. Datos técnicos
00002800 00002802
Aumento 812
Diámetro de la lente 21 mm 25 mm
Pupila de salida 2,62 mm 2,08 mm
Campo visual
366 ft/100 yrds;
122 m/1000 m
235 ft/100 yrds;
78 m/1000 m
Punto de visión cercano 3 m3m
15
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните
инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае
передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых
может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Бинокль
Сумка для хранения
Ремешок
Чистящая салфетка
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Запрещается использовать не по назначению.
Беречь от влаги и брызг.
Не эксплуатировать в непосредственной близости с
нагревательными приборами и беречь от прямых солнечных лучей.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Не оставлять детей без присмотра во избежание их доступа к
устройству.
R Руководство по эксплуатации
16
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном
случае гарантийные обязательства аннулируются.
Берегись солнечных лучей!
Запрещается смотреть через бинокль на солнце и другие
источники яркого света! При определенном угле бинокль
действует как зажигательное стекло. Существует опасность
необратимой травмы глаз вплоть до слепоты!
Беречь от воздействия прямых солнечных лучей! Вследствие
описанного выше эффекта существует опасность пожара!
4. Применение
Установите окуляры в соответствии с расстоянием между
глазами (рис. А). Если расстояние между окулярами установлено
правильно, то рассматриваемый объект будет отображаться в
стабильной окружности (рис. В)
Настройте фокусировку с помощью центрального барабана (рис. С)
Если с помощью центрального барабана фокусировка не удается,
выполните настройку с помощью диоптра, расположенного на окуляре.
Диоптр предназначен для коррекции близорукости или дальнозоркости.
Во время настройки одного окуляра закройте другой глаз.
По окончании еще раз настройте резкость с помощью
центрального барабана.
Насадки для окуляров
При наличии очков насадки можно отодвинуть. Это увеличит поле
зрения сделает наблюдение более удобным.
17
5. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а также вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
6. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий
обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
7. Технические характеристики
00002800 00002802
Увеличение 812
Диаметр линз: 21 мм 25 мм
Выходной зрачок: 2,62 мм 2,08 мм
Поле зрения:
366 футов/100 ярдов;
122 м/1000 м
235 футов/100 ярдов;
78 м/1000 м
Передняя граница
глубины резкости:
3 м3м
18
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni
e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le
presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure
per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Binocolo
Custodia
Tracolla
Panno per la pulizia
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli
spruzzi.
Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento,
altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
I Istruzioni per l‘uso
19
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con il prodotto.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
Smaltire immediatamente il materiale d'imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti
di garanzia.
Avvertenza - forte luce solare
Non guardare mai con un binocolo direttamente nella luce del sole
o in altre sorgenti luminose forti! Con determinate impostazioni
della nitidezza, un binocolo agisce come una lente focale e può
danneggiare gli occhi in modo irreparabile, causando anche la cecità!
Non lasciate mai un binocolo sotto la luce del sole! Pericolo
d'incendio a causa dell'effetto lente focale descritto sopra!
4. Ambiente operativo
Posizionare i due oculari del binocolo alla distanza corretta degli occhi
(g. A), ruotandoli come ragurato nel disegno. Se la distanza degli
occhi è impostata correttamente, l'oggetto rilevato viene ragurato in
un quadro circolare, stabile (g. B)
Mettere a fuoco l'immagine mediante l'azionamento centrale (g. C)
Regolare la diottra applicata su uno degli oculari. Se si riscontra ancora
una certa sfocatura che non si può rimuovere mediante l'azionamento
centrale. La diottra serve a correggere la miopia o l'ipermetropia.
Chiudere l'occhio che non guarda attraverso l'oculare della diottra.
Correggere quindi la sfocatura eventualmente ancora presente
mediante l'azionamento centrale.
20
Avvertenza - oculari
Ribaltabili per i portatori di occhiali. Il ribaltamento semplica la
regolazione, l'osservazione e amplia il campo visivo.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni
derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
6. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
7. Dati tecnici
00002800 00002802
Ingrandimento 812
Diametro lenti 21 mm 25 mm
Pupilla di uscita 2,62 mm 2,08 mm
Campo visivo
366 ft/100 yrds;
122 m/1000 m
235 ft/100 yrds;
78 m/1000 m
Punto ravvicinato 3 m3m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Hama 00002802 El kitabı

Tip
El kitabı