Philips GC2088/30 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
User manual
Руководство пользователя
Kullanım kılavuzu
Посібник користувача
Пайдаланушы нұсқаулығы
GC2078-
GC2089 series
4239 000 93322
ENGLISH
c
d
g
h
i
e
f
b
a
m j
k
l
2 3 4
5
9
7 86
10 11 12 13
14
15 16 17
18
EasySpeed Plus Cordless GC2078-GC2089 series
ENGLISH 6
ҚАЗАҚША 14
РУССКИЙ 23
TÜRKÇE 33
УКРАЇНСЬКА 41
Important
Read the separate important information leaet and the user manual
carefully before you use the appliance. Save both documents for future
reference.
General description (Fig. 1)
1 Spray nozzle
2 Cap of lling opening
3 Steam control
- CALC CLEAN = Calc-Clean function
- = dry ironing
- = optimal steam
- = maximum steam
- = turbo steam
4 Steam boost button
5 Spray button
6 Temperature dial
7 Type plate
8 Water tank with MAX water level indication
9 Soleplate
10 Light ring
11 Base
12 Iron storage lock
13 Mains cord
Using the appliance
Filling the water tank
Note: Your appliance has been designed to be used with tap water. In case
you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore,
it is recommended to use distilled or de-mineralized water to prolong the
lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically
treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining, or damage to your appliance.
6 ENGLISH
7
ENGLISH
1 Set the steam control to position . (Fig. 2)
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3).
3 Close the cap of the lling opening.
Selecting temperature and steam setting
Table 1
Fabric type Temperature
setting
Steam
setting
Steam
boost
Spray
Linen MAX
,
Ye s Yes
Cotton
3
,
Ye s Ye s
Wool
2
No Ye s
Silk
1
No No
Synthetic fabrics
(e.g. acrylic, nylon,
polyamide, polyester).
1
No No
Note: As indicated in the table above, do not use steam or steam boost at a
low temperature, otherwise hot water may leak from the iron.
1 Consult table 1 to set the temperature dial to the appropriate
setting for your garment (Fig 4)
2 Consult table 1 to select a steam setting that corresponds to the
temperature you have set. (Fig. 5)
3 Place the iron on its base and connect the base to a power socket.
(Fig 6.)
Note: Make sure that the base sits on a stable and level surface. It is
recommended to place the base on the soft part of the ironing board.
8
ENGLISH
4 The light ring starts to ash blue light, indicating the iron is heating
up. (Fig 7.)
5 When the blue light turns steady, you can start ironing. (Fig.8 )
Operation of Smart Charging base
The iron is equipped with Smart Charging base. The light will indicate
the status of the iron, and remind you to charge the iron after 20 to
25 seconds to ensure a good wrinkle removal performance. Please
refer to table 2 for the operation of the base.
Note: to ensure good wrinkle removal performance, always put the iron on
its base during the resting period. Do not place the iron on its heel. (Fig.9)
Table 2
Light status Iron status Instructions
Flashing blue Heating up Wait for iron to be ready.
Steady blue Ready for use You can start ironing.
Flashing orange The iron needs to
be charged now
Put the iron back to the
base to charge it.
Slow breathing
blue (specic
types only)
Safety auto-off has
been activated
Refer to Chapter
“Features”, section “safety
auto-off”.
Features
Spray function
- Press the spray button to moisten the garment to be ironed. This
helps remove stubborn creases (Fig. 10).
Steam boost function
- Press and release the steam boost button for a powerful boost of
steam to remove stubborn creases (Fig. 11).
9
ENGLISH
- For optimal steam boost performance, it is recommended to press
the steam boost trigger at a 5 seconds interval.
Vertical steam
- You can use the steam boost function when you hold the iron in
vertical position for removing creases from hanging clothes, curtains
etc. (Fig. 12)
Dry ironing
- Set the steam control to to iron without steam. (Fig. 2)
Safety auto-off function (specic types only)
- The iron switches off automatically if the iron is not in use for
8 minutes. The light ring starts to slowly breath in blue to indicate
the safety auto-off mode is activated.
- To let the iron heat up again, remove the iron (if the iron is on the
base) and put it back to the base.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to , unplug the base and let the iron cool
down. (Fig. 2)
2 Pour any remaining water out of the water tank.
3 Wipe akes and any other deposits off the soleplate with a damp
cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
Caution: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal
objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean
the soleplate.
Note: Regularly rinse the water tank with tap water. Empty the water tank
after rinsing it.
10
ENGLISH
Calc-Clean function
IMPORTANT: To prolong the lifetime of your appliance and
to maintain good steaming performance, use the Calc-Clean
function once every two weeks. If the water in your area is
very hard (i.e. when akes come out of the soleplate during
ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
1 Make sure the steam control is set to . (Fig. 2)
2 Fill the water tank to the MAX indication. (Fig. 3)
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Set the temperature dial to MAX. (Fig. 13)
4 Plug in the base, put the iron on the base and let the iron heat up.
(Fig. 6)
5 Remove the iron when the light ring turns steady blue. (Fig. 8)
6 Hold the iron over the sink. Push the steam control to the Calc-
Clean position and hold it. (Fig. 14)
7 Gently shake the iron while holding the steam control until all
water in the water tank has been used up. (Fig. 15)
Caution: While scale is ushed out, steam and boiling water also come
out of the soleplate.
8 Set the steam control back to . (Fig. 2)
Note: Repeat the Calc-Clean process if the water that comes out of the iron
still contains scale particles.
After the Calc-Clean process
1 Put the iron on the base. Let the iron heat up to dry the soleplate.
2 Take the iron from the base when the light ring turns steady blue.
11
ENGLISH
3 Move the iron gently over a piece of cloth to remove any water
stains on the soleplate.
Storage
1 Set the steam control back to . (Fig. 2)
2 Pour out any remaining water from the water tank.
3 Unplug the mains cord and wind the mains cord around the base.
(Fig. 16)
Remove iron from the base when you wind the cord, as the soleplate
could still be hot.
4 Put the iron on the base. Lock the iron to its base. (Fig. 17)
5 Let the iron cool down before you store it.
You can carry the iron and base by the iron handle. (Fig. 18)
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem
with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in
your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Problem Possible cause Solution
The iron does
not produce
steam.
Cordless iron cools
down after a while. It
needs to be recharged.
Put the iron back to the
base until the light ring
turns steady blue light,
indicating that the iron is
ready for use again.
The steam control is
set to .
Set the steam control to
a steam setting (consult
Table 1 in Chapter “using
the appliance”).
The water tank is empty. Fill the water tank.
12
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
You are using a
temperature of below
2 dots.
Consult Table 1
in Chapter “using
the appliance” for
temperature and steam
setting.
The iron leaks. Cordless iron cools
down after a while. It
needs to be recharged.
Put the iron back to its
base to heat up and dry
the soleplate.
You are using steam or
steam boost at a low
temperature.
Put the iron back to its
base to heat up and dry
the soleplate.
Consult Table 1 for use
of steam and steam
boost.
You have used the
steam boost function
too often within a very
short period.
Put the iron back to its
base to heat up and dry
the soleplate. Use the
steam boost function
less frequently.
The water tank is
overlled.
Do not ll the water
tank beyond the MAX
indication.
The door of lling
opening is not closed
properly.
Make sure that the
door of lling opening is
closed properly.
Flakes and
impurities come
out of the soleplate
during ironing.
You have not
performed Calc-Clean
function for some time.
The iron need to be
cleaned.
Use the Calc-Clean
function (see chapter
‘Cleaning and
maintenance’, section
‘Calc-Clean function’).
13
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
When I push the
steam control to
the turbo steam
position, the
steam control
jumps back.
This is normal.
The turbo steam is
designed as this.
Keep holding the steam
control in the turbo
steam position while
using turbo steam. For
other steam settings, this
is not necessary.
Only part of
the light ring is
lighted in safety
auto-off mode.
This is normal. This
is intended to save
energy in safety auto-
off mode.
N/A
The base is not
lighted up when
I place the iron
on it.
The iron is not
connected to the base
properly.
Take out the iron and
put it back to the base
again.
Маңызды
Құрылғыны пайдалану алдында бөлек маңызды ақпарат парақшасын
және осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз.
Құжаттардың екеуін де болашақта анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Жалпы сипаттама (1-сур. )
1 Бүрку қондырмасы
2 Толтыру саңылауының қақпағы
3 Буды басқару тетігі
- CALC CLEAN = Calc-Clean (Қақтан тазалау) функциясы
- = бусыз үтіктеу
- = оңтайлы бу
- = көп бу
- = турбо бу
4 Буды күшейту түймесі
5 Бүрку түймесі
6 Температураны реттеу дискі
7 Түр тақтайшасы
8 Су деңгейінің MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткіші бар су ыдысы
9 Табан
10 Жарық сақинасы
11 Негіз
12 Үтікті сақтау құлпы
13 Желілік сым
Құрылғыны қолдану
Су ыдысын толтыру
Ескертпе: құрылғы шүмек суын пайдалануға арналған. Суы қатты
аймақта тұрсаңыз, қақ жылдам түзілуі мүмкін. Сондықтан,
құрылғының қызмет мерзімін ұзарту үшін дистильденген немесе
минералсыздандырылған суды пайдалану ұсынылады.
Ескертпе: әтір, киім құрғатқыштан алынған су, сірке суын магнитпен
өңделген су мысалы, Aqua+), крахмал, қақ түсіргіштер, үтіктеуді
жеңілдететін сұйықтықтар, химиялық жолмен қақтан тазартылған
су немесе басқа химикаттар қоспаңыз, себебі бұдан су ыдырауы,
қоңыр дақтар қалуы немесе құрылғы бұзылуы мүмкін.
14 ҚАЗАҚША
15
ҚАЗАҚША
1 Буды басқару тетігін күйіне орнатыңыз. ( 2-сур.)
2 Су ыдысын MAX (ЕҢ ЖОҒ.) көрсеткішіне дейін
толтырыңыз ( 3-сур.)
3 Толтыру саңылауының қақпағын жабыңыз.
Температура және бу параметрін таңдау
1-кесте
Мата түрі Температура
параметрі
Бу
параметрі
Буды
күшейту
Бүрку
Зығыр
MAX (ЕҢ
ЖОҒ.)
,
Иә Иә
Мақта
3
,
Иә Иә
Жүн
2
Жоқ Иә
Жібек
1
Жоқ Жоқ
Синтетикалық
маталар (мысалы,
акрил, нейлон,
полиамид,
полиэстер).
1
Жоқ Жоқ
Ескертпе: жоғарыдағы кестеде көрсетілгендей, төмен
температурада буды немесе буды күшейтуді пайдаланбаңыз, әйтпесе
үтіктен ыстық су ағуы мүмкін.
1 Температураны реттеу дискісін киіміңізге сәйкес параметрге
орнату үшін 1-кестені қараңыз (4-сур.).
2 Орнатылған температураға сәйкес келетін бу параметрін
таңдау үшін 1-кестені қараңыз. (5-сур.)
3 Үтікті негізге қойыңыз және негізді розеткаға қосыңыз. (6-сур.)
16
ҚАЗАҚША
Ескертпе: негіз тұрақты және тегіс бетте тұрғанын тексеріңіз.
Негізгі үтіктеу тақтасының жұмсақ бөлігіне қою ұсынылады.
4 Жарық сақинасы көк жарықпен жыпылықтай бастап, үтіктің
қызып жатқанын көрсетеді. (7-сур.)
5 Көк жарық тұрақты жанғанда үтіктеуді бастауға болады.
(8-сур.)
Зерделі зарядтау негізін пайдалану
Үтік зерделі зарядтау негізімен жабдықталған. Жарық үтіктің күйін
көрсетеді және жақсы қыртыстарды кетіру өнімділігін қамтамасыз
ету үшін 20-25 секундтан кейін үтікті зарядтау туралы еске салады.
Негізгі пайдалану үшін 2-кестені қараңыз.
Ескертпе: жақсы қыртыстарды кетіру өнімділігін қамтамасыз ету
үшін бос кезеңде әрқашан үтікті негізге қойыңыз. Үтікті тігінен
қоймаңыз. (9-сур.)
2-кесте
Жарық күйі Үтік күйі Нұсқаулар
Көк түспен
жыпылықтау
Қыздыру Үтіктің дайын болуын
күтіңіз.
Тұрақты көк Пайдалануға
дайын
Үтіктеуді бастай аласыз.
Жыпылықтайтын
сарғылт
Үтікті қазір
зарядтау керек
Зарядтау үшін үтікті
қайтадан негізге қойыңыз.
Баяу көк (тек
белгілі бір
түрлерде)
Қауіпсіздік үшін
автоматты
түрде өшіру іске
қосылды
«Мүмкіндіктер»
тарауының «Қауіпсіздік
үшін автоматты түрде
өшіру» бөлімін қараңыз.
17
ҚАЗАҚША
Мүмкіндіктер
Су шашу функциясы
- Үтіктегелі жатқан затты сулау үшін бүрку түймесін басыңыз. Бұл
қатты қыртыстарды кетіруге көмектеседі (10-сур.).
Буды күшейту функциясы
- Қатты қыртыстарды кетіру үшін буды күшейтуге арналған буды
күшейту түймесін басып, жіберіңіз (11-сур.)
- Буды күшейту оңтайлы болуы үшін 5 секунд сайын буды күшейту
түймесін басу ұсынылады.
Тігінен бу шығару
- Ілулі тұрған киімдердегі, перделердегі, т.б. қыртыстарды
кетіру үшін үтікті тігінен ұстап тұрып, буды
күшейту функциясын пайдалануға болады. (12-сур. )
Бусыз үтіктеу
- Бусыз үтіктеу үшін буды басқару тетігін күйіне орнатыңыз.
(2-сур.)
Қауіпсіздік үшін автоматты түрде өшіру
функциясы (тек белгілі бір түрлерде)
- Үтік 8 минут пайдаланылмаса, автоматты түрде өшеді. Жарық
сақинасы көк түспен баяу жыпылықтап, қауіпсіздік үшін
автоматты түрде өшіру режимі іске қосылғанын көрсетеді.
- Үтікті қайтадан қыздыру үшін үтікті алыңыз (үтік негізде болса)
және қайтадан негізге қойыңыз.
Тазалау және күту
Тазалау
1 Буды басқару тетігін күйіне орнатыңыз, негізгі розеткадан
ажыратып, үтікті салқындатыңыз. (2-сур.)
2 Су ыдысынан қалған суды төгіңіз.
18
ҚАЗАҚША
3 Табанындағы қоқымдарды немесе басқа қалдықтарды дымқыл
шүберекпен және жұмсақ (сұйық) тазалағышпен сүртіп алыңыз.
Абайлаңыз: табанды тегіс етіп сақтау үшін оны металл заттарға
қатты соғудан сақ болу керек. Үтіктің астыңғы табанын тазалау
үшін қыратын шүберек, сірке суын немесе басқа химиялық
заттарды қолдануға болмайды.
Ескертпе: су ыдысын құбыр суымен жүйелі түрде шайып отырыңыз.
Шаюдан кейін су ыдысын босатыңыз.
Қақ тазалау қызметі
МАҢЫЗДЫ: құрылғының қызмет көрсету мерзімін
ұзарту және жақсы булау өнімділігін сақтау үшін Calc-
Clean (Қақты тазалау) функциясын екі апта сайын бір
рет пайдаланыңыз. Суы өте кермекті аймақта тұрсаңыз
(мысалы, үтіктеп жатқанда қоқымдар табаннан шығатын
болса), Calc-Clean (Қақты тазалау) функциясын жиірек
пайдаланыңыз.
1 Буды басқару тетігі күйіне орнатылғанын тексеріңіз.
(2-сур.)
2 Су ыдысын MAX (ЕҢ ЖОҒ.) көрсеткішіне дейін
толтырыңыз. (3-сур.)
Су ыдысына сірке суын немесе қақ кетіретін сұйықтықтарды
құймаңыз.
3 Температураны реттеу дискісін MAX (ЕҢ ЖОҒ.) күйіне
орнатыңыз. (13-сур.)
4 Негізгі розеткаға қосып, үтікті негізге қойыңыз да үтікті
қыздырыңыз. (6-сур.)
5 Жарық сақинасы тұрақты көк түспен жанғанда үтікті алыңыз.
(8-сур.)
6 Үтікті шұңғылша үстінде ұстаңыз. Буды басқару тетігін Calc-
Clean (Қақты тазалау) күйіне итеріп ұстаңыз. (14-сур.)
19
ҚАЗАҚША
7 Су ыдысындағы бүкіл су пайдаланылғанша, буды басқару тетігін
ұстап тұрып, үтікті жайлап шайқаңыз. (15-сур.)
Абайлаңыз: қақ сумен шайылып кеткенде бу және қайнаған су
үтіктің табаннан шығады.
8 Буды басқару тетігін қайтадан күйіне орнатыңыз. (2-сур.)
Ескертпе: егер үтіктен шығып жатқан су ішінде қақ бөлшектері бар
болса, қақ тазалау процесін қайталаңыз.
Calc-Clean функциясын аяқтағаннан кейін
1 Үтікті негізге қойыңыз. Табанын кептіру үшін үтікті
қыздырыңыз.
2 Жарық сақинасы тұрақты көк түспен жанғанда үтікті негізден
алыңыз.
3 Табандағы су дақтарын кетіру үшін үтікті жайлап киім үстімен
жүргізіңіз.
Сақтау
1 Буды басқару тетігін қайтадан күйіне орнатыңыз. (2-сур.)
2 Су ыдысынан қалған суды төгіңіз.
3 Желілік сымды розеткадан ажыратып, негізге ораңыз. (16-сур.)
Сымды орағанда үтікті негізден алыңыз, өйткені табан әлі ыстық
болуы мүмкін.
4 Үтікті негізге қойыңыз. Үтікті негізге құлыптаңыз. (17-сур.)
5 Үтікті жинап қою алдында суытып алыңыз.
Үтікті және негізді үтік тұтқасынан ұстауға болады. (18-сур.)
20
ҚАЗАҚША
Ақаулықтарды шешу
Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер
жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше
алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.
com/support бетіне кіріңіз немесе еліңіздегі «Тұтынушыларды қолдау
орталығына» хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік
кепілдік парақшасынан қараңыз).
Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі
Үтік бу
шығармайды.
Сымсыз үтік біраздан
кейін салқындайды.
Оны қайта зарядтау
керек.
Үтікті жарық сақинасы
тұрақты көк болып
жанып, үтіктің қайтадан
пайдалануға дайын
болғанын көрсеткенше
негізгі қайта қойыңыз.
Буды басқару тетігі
күйіне орнатылған.
Буды басқару тетігін
бу параметріне
қойыңыз («Құрылғыны
пайдалану»
тарауындағы 1-кестені
қараңыз).
Су ыдысы бос. Су ыдысына су
құйыңыз.
2 нүктеден төмен
температураны
пайдаланып
жатырсыз.
Температура және бу
параметрін «Құрылғыны
пайдалану»
тарауындағы
1-кестеден қараңыз.
Үтіктен су
тамшылайды.
Сымсыз үтік біраздан
кейін салқындайды.
Оны қайта зарядтау
керек.
Қыздыру және табанды
кептіру үшін үтікті
қайтадан негізге
қойыңыз.
21
ҚАЗАҚША
Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі
Сіз буды немесе
буды күшейтуді
төмен температурада
пайдаланып
жатырсыз.
Қыздыру және табанды
кептіру үшін үтікті
қайтадан негізге
қойыңыз.
Буды және буды
күшейтуді пайдалану
туралы мәліметтерді
1-кестеден қараңыз.
Мүмкін сіз қысқа
уақыт аралығында бу
ағымы функциясын
тым жиі қолданып
жіберген боларсыз.
Қыздыру және табанды
кептіру үшін үтікті
қайтадан негізге
қойыңыз. Буды күшейту
функциясын азырақ
пайдаланыңыз.
Су ыдысы шектен тыс
толтырылған.
Су ыдысына MAX (ЕҢ
ЖОҒ.) көрсеткішінен
асырып су құюға
болмайды.
Толтыру саңылауының
есігі дұрыстап
жабылмаған.
Толтыру саңылауының
есігі дұрыстап
жабылғанын тексеріңіз.
Үтіктеп
жатқанда,
үтіктің
табанынан
қоқымдар мен
қалдықтар
шығып жатыр.
Calc-Clean (Қақты
тазалау) функциясын
біраз уақыт бойы
орындамағансыз.
Үтікті тазалау керек.
Calc-Clean (Қақты
тазалау) функциясын
пайдаланыңыз
(«Тазалау және күту»
тарауын, «Қақты
тазалау функциясы»
бөлімін қараңыз).
22
ҚАЗАҚША
Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі
Бу деңгейін
реттегішті
турбо бу күйіне
апарғанымда
бу деңгейін
реттегіш кері
қайтады.
Бұл әдеттегі нәрсе.
Турбо бу осылай
жасалған.
Турбо буды
пайдаланғанда буды
басқару тетігін турбо
бу күйінде ұстап
тұрыңыз. Басқа бу
параметрлері үшін бұл
қажет емес.
Қауіпсіздік үшін
автоматты
түрде өшіру
режимінде
жарық
сақинасының
бөлігі ғана
жанады.
Бұл әдеттегі нәрсе.
Бұл қауіпсіздік үшін
автоматты түрде
өшіру режимінде
қуатты үнемдеуге
арналған.
Жоқ
Үтікті қойғанда
негіз жанбайды.
Үтік негізге дұрыстап
қосылмаған.
Үтікті алып, қайтадан
негізге қойыңыз.
Бу үтігі
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111.
GC2078, GC2080, GC2082, GC2084, GC2086, GC2088:
2000-2400Вт, 220-240В, 50-60Гц
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I
Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура: +0°C - +35°C
Салыстырмалы ылғалдылық: 20% - 95%
Атмосфералық қысым: 85 - 109kPa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Philips GC2088/30 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur