DeWalt DCD732 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 17
English (original instructions) 32
Español (traducido de las instrucciones originales) 45
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 60
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 75
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 90
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 105
Português (traduzido das instruções originais) 118
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 133
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 146
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 159
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 173
159
TÜRKÇE
Tebrikler!
Bir
DeWALT
aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik
DeWALT
markasının
profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Teknik veriler
DCD732 DCD737 DCD790 DCD795
Voltaj V
DC
14,4 14,4 18 18
Tip 2/11 2/11 2/11 2/11
Akü tipi Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon
Çıkış gücü W 310 310 360 360
Yüksüz hız
1, vites min
-1
0–550 0–550 0–600 0–600
2, vites min
-1
0–2000 0–2000 0–2000 0–2000
Darbe oranı
1, vites min
-1
0–9500 0–10200
2, vites min
-1
0–33200 0–34000
Maks. tork (sert/yumuşak): Nm 57/19 57/19 60/23 60/23
Kovan kapasitesi mm 1,5–13,0 1,5–13,0 1,5–13,0 1,5–13,0
Maksimum delme kapasitesi
Ahşap mm 38 38 38 38
Metal mm 13 13 13 13
Duvar mm 13 13
Ağırlık (akü hariç) kg 1,20 1,27 1,20 1,27
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 uyarınca gürültü değerleri ve titreşim değerleri (triaks vektör toplamı):
L
PA
(emisyon ses basıncı seviyesi) dB(A) 76 90 76 90
L
WA
(ses güç seviyesi) dB(A) 87 101 87 101
K (verilen ses seviyesi
için belirsizlik) dB(A) 3 3 3 3
Metal delme
Titreşim emisyon değeri a
h
,D
= m/s² 2,8 3,3 2,8 3,3
Belirsizlik değeri K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Beton delme
Titreşim emisyon değeri a
h
,ID
= m/s² 23 23
Belirsizlik değeri K = m/s² 1,5 1,5
Vidalama
Titreşim emisyon değeri a
h
= m/s² < 2,5 2,6 < 2,5 2,6
Belirsizlik değeri K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm (1/2"),
MATKAP/TORNAVIDA, DCD732, DCD790
FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm (1/2"),
MATKAP/TORNAVIDA/DARBELI MATKAP,
DCD737, DCD795
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
160
TÜRKÇE
Şarj Cihazı
DCB105
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10.8/14.4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak. 25 (1.3 Ah) 30 (1.5 Ah) 40 (2.0 Ah)
55 (3.0 Ah) 70 (4.0 Ah) 90 (5.0 Ah)
Ağırlık
kg 0.49
Şarj Cihazı
DCB107
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10.8/14.4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak. 60 (1.3 Ah) 70 (1.5 Ah) 90 (2.0 Ah)
140 (3.0 Ah) 185 (4.0 Ah) 240 (5.0 Ah)
Ağırlık
kg 0.29
Şarj Cihazı
DCB112
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10.8/14.4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak. 40 (1.3 Ah) 45 (1.5 Ah) 60 (2.0 Ah)
90 (3.0 Ah) 120 (4.0 Ah) 150 (5.0 Ah)
Ağırlık
kg 0.36
Şarj Cihazı
DCB113
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10.8/14.4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak. 30 (1.3 Ah) 35 (1.5 Ah) 50 (2.0 Ah)
70 (3.0 Ah) 100 (4.0 Ah) 120 (5.0 Ah)
Ağırlık
kg 0.4
Şarj Cihazı
DCB115
Şebeke gerilimi
V
AC
230
Akü tipi
10.8/14.4/18 Li-Ion
Akünün yaklaşık şarj
süresi
dak. 25 (1.3 Ah) 30 (1.5 Ah) 40 (2.0 Ah)
55 (3.0 Ah) 70 (4.0 Ah) 90 (5.0 Ah)
Ağırlık
kg 0.5
Sigortalar
Avrupa 230V aletler 10 Amper, şebeke

Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet
derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu
simgelere dikkat ediniz.
TEHLİKE:Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli
durumu gösterir.
UYARI:Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi,
EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak
ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için
kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için
kullanılabilir.
UYARI:Beyan edilen titreşim emisyon
düzeyi, aletin ana uygulamalarını
yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla
farklı uygulamalar için kullanılırsa
veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim
emisyonu değişebilir. Bu, toplam
çalışma süresindeki maruziyet düzeyini
önemli ölçüde artırabilir.
Tahmini titreşim maruziyeti, aletin
kapalı kaldığı veya çalışmasına
karşın iş görmediği zamanları da
dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma
süresindeki maruziyet düzeyini önemli
ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerinden
korumak için belirtilen ek güvenlik
önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların
bakımını yapın, elleri sıcak tutun,
çalışma modellerini düzenleyin.
Akü
DCB140 DCB141 DCB142
Akü tipi
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj
V
DC
14.4 14.4 14.4
Kapasite
Ah 3.0 1.5 4.0
Ağırlık
kg 0.53 0.30 0.54
Akü
DCB143 DCB144 DCB145
Akü tipi
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj
V
DC
14.4 14.4 14.4
Kapasite
Ah 2.0 5.0 1.3
Ağırlık
kg 0.30 0.52 0.30
Akü
DCB180 DCB181 DCB182
Akü tipi
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj
V
DC
18 18 18
Kapasite
Ah 3.0 1.5 4.0
Ağırlık
kg 0.64 0.35 0.61
Akü
DCB183/B DCB184/B DCB185
Akü tipi
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaj
V
DC
18 18 18
Kapasite
Ah 2.0 5.0 1.3
Ağırlık
kg 0.40/0.45 0.62/0.67 0.35
161
TÜRKÇE


UYARI!Bütüngüvenlikuyarılarını
vetalimatlarınımutlakaokuyun.
Bu talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın
ve/veya ciddi yaralanma riskine neden
olabilir.


Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi
şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı)
çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.

a) Çalışmaalanınıtemizveaydınlıktutun.
Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye
çıkartır.
b) Elektriklialetleri,yanıcısıvılar,gazlar
vetozlarınbulunduğuyerlergibiyanıcı
ortamlardaçalıştırmayın. Elektrikli
aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek
kıvılcımlar çıkartır.
c) Birelektriklialetiçalıştırırken
çocuklardanveetraftakikişilerdenuzak
tutun.Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.

a) Elektriklialetlerinfişleriprizlereuygun
olmalıdır.Fişüzerindekesinliklehiçbir
değişiklikyapmayın.Topraklıelektrikli
aletlerdehiçbiradaptörfişikullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b) Borular,radyatörler,ocaklarve
buzdolaplarıgibitopraklanmamış
yüzeylerlevücuttemasındankaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek
bir elektrik çarpması riski vardır.
c) Elektriklialetleriyağmuramaruz
bırakmayınveyaıslatmayın.Elektrikli
alete su girmesi elektrik çarpması riskini
arttıracaktır.
d) Elektrikkablosunuuygunolmayan
amaçlarlakullanmayın.Elektrikli
aletikesinliklekablosundantutarak
taşımayın,çekmeyinveyaprizden
çıkartmayın.Kabloyusıcaktan,yağdan,
keskinkenarlardanveyahareketli
parçalardanuzaktutun.Hasarlı veya
dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini
arttırır.
sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli
durumu gösterir.
DİKKAT:Engellenmemesi halinde
önemsizveyaortadereceli
yaralanma ile sonuçlanabilecek
potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
İKAZ:Engellenmemesi halinde maddi
hasaranedenolabilecek,yaralanma
ileilişkisiolmayan durumları gösterir.
Elektrik çarpması riskini belirtir.
Yangın riskini belirtir.



MATKAP
DCD732, DCD737, DCD790, DCD795
DeWALT
, Teknik veriler bölümünde açıklanan
bu ürünlerin 2006/42/EC, EN60745-1:2009
+A11:2010, EN60745-2-1:2010, ve
EN60745-2-2:2010 normlarına uygun olarak
tasarlandığını beyan eder.
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC (19.04.2016
tarihine kadar), 2014/30/EU (20.04.2016 tarihinden
itibaren) ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur.
Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten
DeWALT
ile temas kurun veya kılavuzun arka
kapağına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu
beyanı
DeWALT
adına vermiştir.
Markus Rompel
Mühendislik Müdürü
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
21.07.2015
UYARI:Yaralanma riskini azaltmak
için, kullanım kılavuzunu okuyun.
162
TÜRKÇE
Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.

BAKIMI
a) Elektriklialetizorlamayın.Uygulamanız
içindoğruelektriklialetikullanın.
Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite
ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
çalışacaktır.
b) Düğmeaçmıyorvekapatmıyorsa
elektriklialetikullanmayın.Düğmeyle
kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler
tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c) Herhangibirayarlama,aksesuar
değişimiveyaelektriklialetlerin
saklanmasıöncesindefişigüç
kaynağındançekinve/veyaaküyüaletten
ayırın.Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri
elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması
riskini azaltacaktır.
d) Elektriklialeti,çocuklarınulaşamayacağı
yerlerdesaklayınveelektriklialeti
tanımayanveyabutalimatlarıbilmeyen
kişilerinelektriklialetikullanmasına
izinvermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e) Elektriklialetleriiyidurumdamuhafaza
edin.Hareketliparçalardakihizalama
hatalarınıvetutuklukları,parçalardaki
kırılmalarveelektriklialetinçalışmasını
etkileyebilecektümdiğerkoşulları
kontroledin.Hasarlıise,elektriklialeti
kullanmadanöncetamirettirin. Kazaların
çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f) Kesimaletlerinikeskinvetemiztutun.
Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim
uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha
düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g) Elektriklialeti,aksesuarlarınıve
aletindiğerparçalarınıkullanırkenbu
talimatlaramutlakauyunveçalışma
ortamınınkoşullarınıveyapılacakişin
neolduğunugözönündebulundurun.
Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki
işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara
neden olabilir.

a) Sadeceüreticitarafındanbelirtilenşarj
cihazıileşarjedin. Bir akü tipine uygun bir
şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj etmek
için kullanıldığında yangın riski yaratabilir.
e) Elektriklibiraletiaçıkhavada
çalıştırıyorsanız,açıkhavadakullanıma
uygunbiruzatmakablosukullanın.
Açık havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f) Eğerbirelektriklialetinnemlibirbölgede
çalıştırılmasızorunluysa,birartık
akımaygıtı(RCD)korumalıbirkaynak
kullanın.Bir RCD kullanılması elektrik şoku
riskini azaltır.

a) Elektriklibiraletikullanırkenherzaman
dikkatliolun,yaptığınızişeyoğunlaşın
vesağduyuludavranın.Elektriklibiraleti
yorgunkenveyailaçyadaalkolünetkisi
altındaykenkullanmayın.Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kişiselkoruyucuekipmanlarımutlaka
kullanın.Daimakoruyucugözlüktakın.
Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık
gibi koruyucu donanımların kullanılması
kişisel yaralanmaları azaltacaktır.
c) İstemdışıçalıştırılmasınıönleyin.
Cihazıgüçkaynağınave/veyaaküye
bağlamadan,yerdenkaldırmadan
veyataşımadanöncedüğmeninkapalı
konumdaolduğundaneminolun.Aleti,
parmağınız düğme üzerinde bulunacak
şekilde taşımak veya açık konumdaki
elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d) Elektriklialetiaçmadanöncetüm
ayarlamaanahtarlarınıçıkartın.Elektrikli
aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir
anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir.
e) Ulaşmaktazorlandığınızyerlerde
kullanmayın.Daimasağlamvedengeli
basın. Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
f) Uygunşekildegiyinin.Bolelbiseler
giymeyinvetakıtakmayın.Saçınızı,
elbiseleriniziveeldivenlerinizihareketli
parçalardanuzaktutun.Bol elbiseler ve
takılar veya uzun saç hareketli parçalara
takılabilir.
g) Eğerkullandığınızüründetozemmeve
toplamaözellikleriolanataşmanlarvarsa
bunlarınbağlıolduğundanvedoğru
şekildekullanıldığındaneminolun.
163
TÜRKÇE
• Aksesuarlarvealetçalışmasırasında
ısınabilir.Darbeli delme işlemleri veya metal
malzeme delme gibi ısınmaya yol açan
uygulamaları gerçekleştiriyorsanız aksesuarları
ve aletleri tutarken eldiven kullanın.
• Bualetiuzunbirsüreboyunca
çalıştırmayın. Kırıma hareketinin yarattığı
titreşim el ve kollarınız için zararlı olabilir.
Fazladan koruma amacıyla eldiven kullanın ve
maruz kalmayı azaltmak için sık sık dinlenin.
• Havalandırmadeliklerigenelliklehareketli
parçalarınüstünüörtervebunlardan
kaçınılmalıdır.Bol elbiseler, takılar veya uzun
saç hareketli parçalara takılabilir.
Kalan Riskler
Aşağıdaki riskler matkap kullanmanın özünde
mevcuttur:
Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma
sonucu yaralanma.
İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve
güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı
risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar:
İşitme bozukluğu.
Aksesuarları değiştirirken parmakların ezilme
tehlikesi.
Ahşap malzemeler üzerinde çalışırken
meydana gelen tozun yutulması sonucu
oluşan sağlık sorunları.
Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan
yaralanma riski.
Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan
yaralanma riski.

Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir:
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.

İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü
arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın
yüzeyine basılıdır.
Örnek:
2015 XX XX
İmalat Yılı
b) Elektriklialetleriyalnızcaözelolarak
tanımlanmışakülerlekullanın.Başka
akülerin kullanılması yaralanma ve yangın
riskine yol açabilir.
c) Akükullanımdadeğilken,ataç,bozuk
para,anahtar,çivi,vidaveyaterminaller
arasındakontağanedenolabilecek
diğerküçükmetalnesnelerdenuzak
tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine
kısa devre yapılması yanıklara veya
yangına neden olabilir.
d) Uygunolmayankoşullarda,aküsıvı
sızıntısıyapabilir;sıvıyatemasetmekten
kaçının.Kazaratemasetmenizhalinde
suylayıkayın.Sıvı,gözlerinizetemas
ederse,ayrıcabirdoktorabaşvurun.
Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara
neden olabilir.

a) Elektriklialetinizi,sadeceorijinalyedek
parçalarınkullanıldığıyetkiliD
e
WALT
servisinetamirettirin. Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini
sağlayacaktır.



• Darbelimatkapişlemlerisırasındakulak
korumasıkullanın. Gürültüye maruz
kalınması, işitme kaybına yol açabilir.
• Aletlebirlikteverilenyardımcıtutamak(lar)
ıkullanın.Kontrol kaybı yaralanmaya neden
olabilir.
• Kesicialetingömülüelektrikkablolarına
temasetmesineyolaçabilecekdurumlarda
aletiizoleedilmişsaplarındantutun.Kesim
aksesuarı elektrik akımı bulunan kablolarla
temas ettiğinde, akım elektrikli aletin iletken
metal parçaları üzerinden kullanıcıya iletilerek
elektrik çarpmasına yol açabilir.
• İşparçasınıstabilbiryüzeyesabitlemek
vedesteklemekiçinkelepçeveyabaşka
pratikyöntemlerkullanın.İş parçasını el
veya vücudunuzla tutmak dengesizdir, kontrol
kaybına neden olabilir.
• Güvenlikgözlüğüveyabaşkabirgöz
korumasıkullanın.Kırma ve delme
çalışmaları etrafta talaşların uçuşmasına
neden olur. Uçuşan partiküller kalıcı göz
zararına neden olabilir.
164
TÜRKÇE
bırakmayın.
Şarjcihazınıfiştençıkarırkenkablodan
değilfiştentutarakçekin.Bu, elektrik fişine
ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır.
Kablonunüzerinebasılmayacak,ortalıkta
gezinmeyecekveyabaşkaşekildehasara
vegerginliğemaruzkalmayacakşekilde
yerleştirildiğindeneminolun.
Kesinliklegerekliolmadıkçauzatma
kablosukullanmayın. Yanlış uzatma kablosu
kullanımı yangın veya elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Şarjcihazınıaçıkortamlardaçalıştırırken
herzamankurubirmekansağlayınve
açıkhavadakullanmayauygunbiruzatma
kablosukullanın. Açık havada kullanıma
uygun bir kablonun kullanılması elektrik
çarpması riskini azaltır.
Şarjcihazıüzerindekihavalandırma
yuvalarınıtıkamayın.Havalandırmayuvaları
şarjcihazınınüstveyankısımlarına
yerleştirilmiştir.Şarj cihazını herhangi bir ısı
kaynağından uzaktaki bir yere koyun.
Şarjcihazınıhasarlıkordonveyafişle
çalıştırmayınbunları derhal değiştirin.
Şarjcihazınısertbirdarbealdıysa,
düştüyseveyaherhangibirşekildehasar
gördüyseçalıştırmayın.Yetkili bir servis
merkezine götürün.
Şarjcihazınısökmeyin;servisveyaonarım
gerektiğindeyetkilibirservismerkezine
götürün.Yanlış yeniden takma elektrik
çarpmasına veya yangına yol açabilir.
• Güç kablosunun hasar görmesi halinde, kablo
herhangi bir tehlikenin önlenmesi için üretici,
servis temsilcisi veya benzer yetkili bir kişi
tarafından derhal değiştirilmelidir.
Herhangibirtemizlikişlemiyapmadan
önceşarjcihazınınfişiniprizdençekin.
Bu,elektrikçarpmasıriskiniazaltır. Aküyü
çıkarmak bu riski azaltmaz.
ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya
çalışmayın.
Şarjcihazıstandart230Vmeskenelektriği
gücüyleçalışmaküzeretasarlanmıştır.
Cihazıbaşkabirvoltajlakullanmaya
çalışmayın.Bu araba şarj cihazı için geçerli
değildir.


TALİMATLARISAKLAYIN:Bu kılavuz, DCB105,
DCB107, DCB112, DCB113 ve DCB115 şarj
cihazlarıyla ilgili önemli güvenlik ve çalıştırma
talimatları içerir.
Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının,
akünün ve üründe kullanılan akünün
üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri
okuyun.
UYARI:Elektrik çarpması tehlikesi.
Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin
vermeyin. Elektrik çarpmasına neden
olabilir.
UYARI: Bir kaçak akım cihazının 30mA
veya daha az kaçık akımla kullanılmasını
öneriyoruz.
DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma
riskini azaltmak için, yalnızca
DeWALT
şarjlı akü takımlarını şarj edin. Diğer tip
aküler aşırı ısınabilir ve yaralanmalara
veya maddi hasara neden olabilecek
şekilde patlayabilir. Yeniden şarj
edilemeyen aküleri şarj etmeyin.
DİKKAT:Cihazla oynamadıklarından
emin olmak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
İKAZ:Belirli koşullar altında, şarj
cihazı güç kaynağına takılıyken,
yabancı maddeler tarafından kısa
devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı
olmamak kaydıyla iletken nitelikteki
taşlama tozu, metal yongalar, çelik
yünü, alüminyum folyo veya metal
parçacık birikimi gibi yabancı maddeler
şarj cihazının yuvalarından uzak
tutulmalıdır. Yuvada akü yokken
şarj cihazını daima güç kaynağından
çıkarın. Şarj cihazının şini
temizlemeden önce çıkarın.
UYARI:
Aküyübukılavuzdakişarjcihazlarından
başkacihazlarlaşarjetmeyeÇALIŞMAYIN.
Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak
şekilde tasarlanmıştır.
BuşarjcihazlarıD
e
WALTşarjlıakülerini
şarjetmektenbaşkakullanımlariçin
tasarlanmamıştır. Başka kullanımlar yangın
veya elektrik çarpmasına yol açabilir.
Şarjcihazınıyağmuraveyakaramaruz
165
TÜRKÇE
ışık da yanacaktır. Akü uygun bir sıcaklığa
ulaştığında, sarı ışık kapanacak ve şarj aleti
şarj işlemine devam edecektir.
Uyumlu şarj cihazı arızalı bir bataryayı şarj
etmeyecektir. Şarj cihazı, ışığı geri çevirerek
veya paket ya da şarj sorunu yanıp sönme
şablonunu görüntüleyerek akünün arızalı olduğunu
gösterecektir.
 Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı
olduğu anlamına da gelebilir.
Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve
akü takımını test edilmek üzere yetkili bir servis
merkezine gönderin.

Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya
tespit ettiğinde, otomatik olarak Sıcak/Soğuk
Gecikmesini başlatarak batarya uygun sıcaklığa
gelene kadar şarjı durdurur. Şarj aleti sonrasında
otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik
maksimum batarya ömrünü garanti eder.
Soğuk bir akü takımı sıcak bir akü takımının
yarısı oranında şarj olacaktır. Akü takımı tüm
şarj döngüsü boyunca daha yavaş bir hızda şarj
olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj
oranına geri dönmeyecektir.

XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya
tamamen boşalmadan koruyacak bir Elektronik
Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmıştır.
Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse
alet otomatik olarak kapatılacaktır. Bu durum
gerçekleşirse Li-Ion aküyü tamamen şarj olana dek
bir şarj cihazının üzerine koyun.


Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını
ve voltajı eklediğinizden emin olun.
Akü takımı ambalajından çıkarıldığında tamamen
şarj edilmiş durumda değildir. Akü takımını ve şarj
cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik
talimatlarını okuyun ve belirtilen şarj prosedürlerini
izleyin.

Akütakımınıyanıcısıvı,gazvetozların
bulunduğuyerlergibiyanıcıortamlarda
şarjetmeyinveyakullanmayın.Akü takımını
şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak
toz veya dumanları tutuşturabilir.


DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 ve DCB115
şarj aletleri 10,8 V, 14,4 V ve 18 V XR Li-Ion
(DCB123, DCB125, DCB127, DCB140, DCB141,
DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 ve DCB185)
bataryalarla uyumludur.
Bu şarj cihazının ayara ihtiyacı yoktur
ve olabildiğince kolay çalıştırılmak üzere
tasarlanmıştır.


1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun
prize takın.
2. Akü (j) takımını şarj cihazına takın, paketin şarj
cihazına tamamen oturduğundan emin olun.
Sürekli yanıp sönen kırmızı (şarj) ışık, şarj
işleminin başladığını gösterir.
3. Şarjın tamamlandığı, kırmızı ışığın sürekli
yanmasıyla belirtilir. Batarya tam olarak şarj
edildikten sonra hemen kullanılabilir veya şarj
cihazındaq bırakılabilir.
Lityum iyon bataryalardan maksimum
performans almak ve bataryaların kullanım ömrünü
uzatmak için, kullanmadan önce tam olarak şarj
edin.

Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki tablolara
bakın.
Şarj ışıkları: DCB105
şarj edilmesi
tamamen şarj oldu
sıcak/soğuk akü gecikmesi
aküyü değiştirin
Şarj ışıkları: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
şarj edilmesi
tamamen şarj oldu
sıcak/soğuk akü gecikmesi*

Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp
sönmeye devam edecek, fakat bir sarı
166
TÜRKÇE
girmesini sağlayın. Belirtiler geçmezse tıbbi
yardım alın.
UYARI:Yanık tehlikesi. Akü sıvısı
kıvılcıma veya ateşe maruz kalırsa
yanıcı olabilir.

D
e
WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin
Nakliyesi Hakkında BM Tavsiyeleri; Uluslararası
Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli Madde
Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı
Tehlikeli Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve
Uluslararası Karayoluyla Tehlikeli madde
Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde
belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm
düzenlemeleriyle uyumludur. Lityum-iyon
bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu
Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin
38.3. bölümüne kadar test edilmiştir.
Çoğu durumda, D
e
WALT bataryaların nakliyatı
tamamen düzenlenmiş Sınıf 9 Tehlikeli madde
sınıfının dışında kalmaktadır. Genel olarak, Sınıf 9
gerektiren iki örnek şunlardır:
1. İki adetten fazla D
e
WALT lityum-iyon
bataryanın, pakette yalnızca bataryalar varken
(hiçbir alet olmadan) hava yoluyla taşınması,
ve
2. Enerji derecesi 100 Watt Saat (Wh)’den
fazla olan lityum-iyon bataryaların herhangi
bir şekilde taşınması. Tüm lityum-iyon
bataryaların paketlerinde Waat Saat değeri
belirtilmiştir.
Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen
düzenlenmiş de olsa, paketleme, etiketleme
ve belgeleme gereklilikleri hakkındaki son
düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların
sorumluluğudur.
Batarya nakliyatında, batarya kutuplarının istemsiz
şekilde iletken maddelerle temas ederek yangına
sebep vermesi ihtimali vardır. Batarya nakliyatı
yaparken, batarya kutuplarının iyi korunduğundan
ve kutuplarla temas edip kısa devreye sebep
olabilecek maddelerden iyi şekilde izole
edildiğinden emin olun.
Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi
niyetle yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih
itibarıyla doğru olduğuna inanılmaktadır. Fakat,
sözlü veya zımnen hiçbir garanti verilmemektedir.
Gerçekleştirdiği işlemlerin geçerli düzenlemelerle
uyumlu olduğundan emin olmak alıcının
sorumluluğundadır.
Aküyüşarjcihazınıniçinedoğru
zorlamayın.Akükırılarakciddikişisel
yaralanmayanedenolabileceğinden
akününüzerindehiçbirşekildeuyumsuz
birşarjcihazınauydurmakiçindeğişiklik
yapmayın.
Akü takımlarını yalnızca belirtilen
DeWALT
şarj
cihazlarında şarj edin.
Suveyadiğersıvılarısıçratmayınveya
bunlaraDALDIRMAYIN.
Aletiveaküyüsıcaklığın40°C’ye(104°F)
ulaştığıveyabusıcaklığıaştığıyerlerde
(yazındışbarakalarveyametalbinalargibi)
depolamayınveyakullanmayın.
UYARI:Aküyü hiçbir nedenle asla
açmayın. Akünün muhafazası
çatlarsa veya hasar görürse, şarj
cihazına takmayın. Aküyü çarpmayın,
düşürmeyin veya pakete hasar
vermeyin. Sert bir darbe almış,
düşmüş, çiğnenmiş veya herhangi
bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle
delinmiş, çekiçle vurulmuş veya
üzerine basılmış) bir aküyü veya
şarj cihazını kullanmayın. Elektrik
çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler
geri dönüşüm için servis merkezine
gönderilmelidir.
DİKKAT:Kullanmadığınızzaman,
aletitakılmaveyadüşmetehlikesi
oluşturmayandüzbiryüzeyüzerine
yanayatırarakyerleştirin.Büyük
aküleri bulunan bazı aletler, akü
üzerinde dik konumda durur ancak
kolaylıkla devrilebilir.

)
Önemliölçüdehasarlıveyatamamen
eskimişolsabileaküyüateşeatmayın.Akü
ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon aküler
yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa
çıkar.
Aküiçeriğicildinizletemasederse,
etkilenenalanıderhalyumuşakbirsabun
vesuylayıkayın. Akü sıvısı gözlerinize
bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika
boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla
yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti
sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları
karışımından oluşmaktadır.
Açılanakühücrelerininiçeriğisolunum
yolunutahrişedebilir.Ortama temiz hava
167
TÜRKÇE
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Suya maruz bırakmayın.
Hasarlı kabloları derhal yenisiyle
değiştirin.
Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj
edin.
Yalnızca iç mekanda kullanım içindir.
Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek
imha edin.
D
e
WALT bataryalarını yalnızca
onlar için tasarlanmış olan D
e
WALT
şarj cihazlarıyla şarj edin. D
e
WALT
bataryaları haricindeki bataryaların
D
e
WALT şarj aletleriyle şarj edilmesi
patlamalarına veya diğer tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına sebep
olabilir.
Aküyü ateşe atmayın.

Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır:
1 Matkap/tornavida veya 1 matkap/tornavida/
darbeli matkap
1 Şarj cihazı
1 Li-Ion akü (C1, S1, D1, M1, P1 modelleri)
2 Li-Ion akü (C2, S2, D2, M2, P2 modelleri)
3 Li-Ion akü (C3, S3, D3, M3, P3 modelleri)
1 Taşıma çantası
1 Kullanım kılavuzu
 Akü takımları, şarj cihazları ve alet kutuları
N-modellerinde bulunmaz.
Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye
sırasında hasar oluşup oluşmadığını
kontrol edin.
Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup
anlamak için zaman ayırın.

UYARI: Hiçbir zaman elektrikli
aleti veya herhangi bir parçasını
değiştirmeyin. Hasarla veya
AKÜ
AKÜ TIPI
DCD732 ve DCD737 14,4 volt batarya paketleriyle
çalışır.
DCD790 ve DCD795 18 volt batarya paketleriyle
çalışır.
DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144,
DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183,
DCB184 veya DCB185 batarya paketleri
kullanılabilir. Daha fazla bilgi için TeknikVeriler
bölümüne bakın.

1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan
güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk
olmayan yerlerdir. Optimum akü performansı
ve ömrü için kullanımda değilken aküleri oda
sıcaklığında saklayın.
2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonucu
almak amacıyla tamamen şarj edilmiş bir akü
takımının şarj cihazının dışında kuru bir yerde
saklanması tavsiye edilir.
 Akü takımları şarjları tamamen tükenmiş
halde saklanmamalıdırlar. Kullanılmadan önce akü
takımının yeniden şarj edilmesi gerekir.


Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak,
şarj cihazı ve akü üzerinde bulunan etiketler
aşağıdaki sembolleri belirtmektedir:
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.
Şarj süresi için Teknik veriler bölümüne
bakın.
Akü şarj oluyor.
Akü şarj oldu.
Akü arızalı.
Sıcak/soğuk akü gecikmesi.
İletken nesnelerle temas etmeyin.
168
TÜRKÇE

Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu
kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine
uygun onaylı bir uzatma kablosu kullanın (Teknik
verilere bakın). Minimum iletken ebadı 1 mm
2
;
maksimum uzunluk 30 m’dir.
Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu
tamamen makaradan çıkarın.

UYARI: Montajveayarlama
işlemindenönce,herzamanaküyü
çıkarın.Aküyütakıpçıkarmadan
önceherzamanaletikapatın.
UYARI: Sadece
DeWALT
aküleri ve
şarj aletleri kullanın.



NOT: En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce
akü takımının tamamen şarj edildiğinden emin
olun.
AKÜ PAKETINI ALETIN KOLUNA TAKMA
1. Batarya paketini (j) tutamağın içindeki raylarla
hizalayın (şek. 2).
2. Batarya paketini, alete tamamen oturana
kadar tutamağa doğru kaydırın ve raydan
çıkmadığından emin olun.
AKÜ PAKETINI ALETTEN ÇIKARMA
1. Serbest bırakma düğmesine (k) basın ve
batarya paketini sıkıca çekerek aletin kolundan
çıkarın.
2. Akü paketini bu kılavuzun şarj cihazı kısmında
açıklandığı gibi şarj cihazına takın.

Bazı D
e
WALT akü grupları, akü grubununda
kalan şarj seviyesini gösteren ve üç yeşil LED
lambasından oluşan bir yakıt göstergesi içerir.
Yakıt göstergesini çalıştırmak için yakış göstergesi
düğmesine (l) basın ve basılı tutun. Üç yeşil
LED lambasının bir kombinasyonu kalan şarj
seviyesini gösterecek şekilde yanacaktır. Aküdeki
şarj seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, yakıt
göstergesi yanmaz ve akünün şarj edilmesi gerekir.
Yakıt göstergesi sadece akü grubunda kalan
şarjın bir göstergesidir. Ürün bileşenleri, sıcaklık ve
yaralanmayla sonuçlanabilir.
a. Tetik düğmesi
b. İleri/geri kontrol düğmesi
c. Tork ayar rakoru
d. Vites değiştirici
e. Çalışma Işığı
f. Anahtarsız mandren
g. Kemer kancası
h. Montaj vidası
i. Uç klipsi
j. Akü paketi
k. Akü serbest bırakma düğmesi
l. Pil göstergesi düğmesi
KULLANIM ALANI
Bu matkap/tornavida/darbeli matkap profesyonel
delme, darbeli delme ve vidalama uygulamaları
için tasarlanmıştır.
Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların
mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
Bu matkaplar/tornavidalar/darbeli matkaplar,
profesyonel elektrikli aletlerdir.
Çocukların aleti ellemesine . Bu
alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken
nezaret edilmelidir.
Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin
gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar
dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı
yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz
kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar
asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır.

Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için
tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet
etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol
edin. Ayrıca, şarj cihazınızın voltajının şebeke
voltajı ile aynı olmasına dikkat edin.
D
e
WALT şarj cihazınız EN60335
standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır;
bu nedenle, topraklama kablosuna
gerek yoktur.
Güç kablosu hasarlıysa,
DeWALT
yetkili
servisinden temin edilebilen özel olarak
hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir.
169
TÜRKÇE

Matkap/tornavidanın iki hız özelliği daha fazla
kullanışlılık için vites değiştirebilmenizi sağlar.
1. Hız 1’i (yüksek tork ayarı) seçmek için,
aleti kapatın ve durmasını bekleyin. Vites
değiştiriciyi (d) ileri doğru (mandrene doğru)
kaydırın.
2. Hız 2’yi (düşük tork ayarı) seçmek için,
aleti kapatın ve durmasını bekleyin. Vites
değiştiriciyi geri doğru (mandrenden uzağa)
kaydırın.
 Alet çalışırken vites değiştirmeyin. Vites
değiştirmeden önce daima matkabın tamamen
durmasını bekleyin. Vites değiştirmekte zorluk
yaşıyorsanız, iki hızlı vites değiştiricinin tamamen
ileride veya geride olduğundan emin olun.

Aletin ayağına yerleştirilmiş bir çalışma lambası
(e) vardır. Çalışma lambası tetik düğmesine
basıldığında devreye girer. Tetik düğmesi serbest
bırakıldığında çalışma lambası 20 saniyeye kadar
ışık vermeye devam eder.
Çalışma lambası, el feneri olarak kullanılması
için değil yakın çalışma yüzeyinin aydınlatması için
tasarlanmıştır.


UYARI:Mandrenin ön kısmını tutup
aleti çevirerek matkap ucu (veya
başka herhangi bir aksesuar) takmayı
denemeyin. Mandren hasarına
veya yaralanmaya neden olabilir.
Aksesuarları değiştirirken daima
tetik düğmesini kilitleyin ve aleti güç
kaynağından ayırın.
UYARI: Aleti başlatmadan önce
daima ucun sağlam bir şekilde
takılmış olduğundan emin olun.
Gevşemiş bir uç, yaralanmaya sebep
olabilecek şekilde aletten fırlayabilir.
Aletiniz mandreni tek elle kullanabilmeniz için,
dönen kovana sahip bir anahtarsız mandren (f)
sunar. Bir matkap ucu veya başka bir aksesuar
takmak için, aşağıdaki adımları izleyin.
1. Aleti kapatın ve güç kaynağından ayırın.
2. Bir elinizle mandreni siyah kısmından
diğer elinizle de aleti tutun. Mandreni saat
son kullanıcı uygulamasına dayalı varyasyonlarına
tabi olan alet işlevselliğini göstermez.


Aleti açmak için, tetik düğmesine basın (a). Aleti
kapatmak için ise, tetik düğmesini serbest bırakın.
Aletiniz bir frenle donatılmıştır. Kovan, tetik
düğmesi serbest bırakılır bırakılmaz durur.
Değişken hız aralığında sürekli kullanım
önerilmez. Düğmeye zarar verebileceğinden
bundan kaçınılmalıdır.


Bir ileri/geri kontrol düğmesi (b) aletin yönünü
belirler ve aynı zamanda kilit açık düğmesi olarak
görev yapar.
İleri dönüşü seçmek için, tetik düğmesini
bırakın ve aletin sağ tarafındaki ileri/geri kontrol
düğmesine basın.
Geriyi seçmek için, aletin sol tarafındaki ileri/geri
kontrol düğmesine basın.
Kontrol düğmesinin ortada konumlandırılması
aleti kapalı konumda kilitler. Kontrol düğmesinin
konumunu değiştirirken, tetiğin serbest
olduğundan emin olun.
Dönüş yönü değiştirildikten sonra alet
ilk kez çalıştırıldığında, başlangıçta bir tık sesi
duyabilirsiniz. Bu normaldir ve bir sorun olduğunu
göstermez.

Aletiniz, çok çeşitli şekillerde ve boyutlarda
sabitleyiciyi vidalamak ve çıkarmak için
ayarlanabilir bir tork tornavidası mekanizmasına,
kimi modellerse duvar delmek için bir çekiç
mekanizmasına sahiptir. Rakorun (c) çevresinde
sayılar, bir matkap ucu sembolü ve kimi modellerde
de bir çekiç sembolü bulunmaktadır. Bu sayılar, bir
tork aralığı sağlamak üzere kavramayı ayarlamak
için kullanılır. Rakorun üzerindeki sayı ne kadar
büyükse, tork o kadar yüksek ve vidalanacak
sabitleyici o kadar büyüktür. Sayılardan herhangi
birini seçmek için, istediğiniz sayı ok ile aynı hizaya
gelene kadar çevirin.
NOT: Tork ayar bileziği yalnızca tornavida
modunda açılır, matkap ve darbeli matkap
modlarında açılmaz.
170
TÜRKÇE
yapmadan veya ek parça ve
aksesuarları çıkarmadan/takmadan
önce aleti kapatın ve aküyü
çıkarın. Aletin yanlışlıkla çalışması
yaralanmaya sebep olabilir.

UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için, DAİMA şekilde
gösterilen uygun el pozisyonunu
kullanın.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı
aleti DAİMA sıkıca tutun.
Uygun el pozisyonu şekilde gösterildiği gibi bir elin
matkabın üzerinde (m) ve diğer elin ana tutamakta
(n) olmasını gerektirir.

UYARI:kişiselyaralanmariskini
azaltmakiçin,üzerindeçalıştığınız
parçanınHERZAMANsıkıca
bağlanmasına veya kenetlenmesine
dikkat edin. İnce malzemeleri delerken,
malzemeye zarar gelmesini önlemek
için bir ahşap “destek” bloğu kullanın.
1. Rakoru (şek. 4, c) matkap sembolüne gelene
kadar çevirin.
2. Planlanan işleme uygun hız ve tork seçmek
için vites mandalını (şek. 1, d) kullanarak
istenilen hız/tork aralığını seçin.
3. AHŞAP için ahşap matkap ucu, geniş ahşap
matkap ucu, burgulu matkap ucu veya delik
testere kullanın. METAL için yüksek hızlı
çelik matkap ucu veya delik testere kullanın.
Metalleri delerken kesim yağı kullanın. Kuru
olarak delinmesi gereken istisnalar dökme
demir ve pirinçtir.
4. Her zaman matkap ucuyla aynı çizgide basınç
uygulayın. Matkabın delmesine yetecek kadar
basınç uygulayın, fakat motorun bayılmasına
veya ucun yön değiştirmesine sebep olacak
şekilde sert itmeyin.
5. Matkabın kıvrılma hareketini kontrol edecek
şekilde her iki elinizle sıkıca tutun. Matkap
modelinde kenar tutamacı yoksa, matkabı
bir eliniz tutamaç üzerinde diğer eliniz ise pil
takımı üzerinde olacak şekilde kavrayın.
DIKKAT: Aşırı yüklenme halinde
matkap bayılarak ani kıvrılmaya
sebep olabilir. Makinenin bayılarak
yönü tersi istikametinde çevirerek istenen
aksesuarı alacak konuma getirin.
3. Aksesuarı mandren içine yaklaşık 19 mm
(3/4") sokun ve bir elle aleti tutarken diğer elle
mandren kovanını saat yönünde çevirerek
iyice sıkın. Alet bir mil kilidi mekanizmasıyla
donatılmıştır. Bu, mandreni tek elle açıp
kapatmanızı sağlar.
NOT: Maksimum sıkılık için bir elle mandreni
sıkarken diğer elle de aleti tutun.
Aksesuarı çıkarmak için, yukarıdaki 1. ve 2.
adımları tekrarlayın.


UYARI:Ciddiyaralanmariskini
azaltmakiçinherhangibirayar
yapmadanyadaparçaveya
aksesuarlarısöküptakmadanönce
aletikapatınveaküleriçıkartın.
UYARI:Ciddiyaralanmariskini
azaltmakiçin,aletibaştanyukarıya
ASMAYIN veya nesneleri kemer
kancasına ASMAYIN. Aletin kemer
kancasını SADECE bir iş kemerine
asın.
UYARI:Ciddiyaralanmariskini
azaltmakiçin, kemer kancası tutan
vidanın sağlam olduğundan emin olun.
 Kemer kancasını veya uç klipsini
takarken veya değiştirirken, sadece aletle birlikte
verilen vidayı (h) kullanın. Vidanın emniyetli bir
şekilde sıkıldığından emin olun.
Sol veya sağ elini kullanan kullanıcılarla uyumlu
olması açısından kemer kancası (g) ve uç klipsi (i)
sadece birlikte verilen vida (h) kullanılmak suretiyle
aletin her iki tarafına da takılabilir. Kanca veya uç
klipsi istenmiyorsa aletten kaldırılabilir.
Kemer kancasını veya uç klipsini taşımak için
kemer kancasını yerinde tutan vidayı (h) sökün
ardından ters tarafa tekrar monte edin. Vidanın
emniyetli bir şekilde sıkıldığından emin olun.
KULLANMA

UYARI: Güvenlik talimatlarına ve
geçerli düzenlemelere her zaman
uyun.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için herhangi bir ayar
171
TÜRKÇE
için alet çalışır durumdayken matkap ucunu
kısmen delik dışına doğru çekin.
Delikten düzgün ve eşit oranda toz çıkması,
delme hızının uygun olduğunu gösterir.


1. Tork ayarlama bileziğini (c) istenen konuma
çevirin.
2. Planlanan çalışmaya uygun hız/tork aralığını
seçmek için vites değiştiriciyi (d) kullanın.
NOT: Uç tutucuyu istenen derinliğe oturtmak
için gerekli en düşük tork ayarını kullanın. Sayı
küçüldükçe tork çıkışı azalır.
3. İstenen bağlantı parçası aksesuvarını herhangi
bir matkap ucunu takar gibi kovana takın.
4. Kavrama bileziğinin tam konumunu belirlemek
için hurda veya görülmeyen alanlar üzerinde
biraz alıştırma yapın.
5. Üzerinde çalıştığınız parça veya bağlantı
parçasına zarar gelmemesi için, her zaman
düşük tork ayarları ile çalışmaya başlayın ve
daha sonra daha yüksek tork ayarlarına doğru
çıkın.
BAKIM
D
e
WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca
minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır.
Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde
çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin
yapılmasına bağlıdır.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini
azaltmak için herhangi bir ayar
yapmadan veya ek parça ve
aksesuarları çıkarmadan/takmadan
önce aleti kapatın ve aküyü
çıkarın. Aletin yanlışlıkla çalışması
yaralanmaya sebep olabilir.
Şarj cihazı ve akü takımının servisi yapılamaz.
İçinde servisi yapılabilecek parça yoktur.

Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur.
durmasını her zaman bekleyin.
Kıvrılma hareketini kontrol etmek ve
yaralanmaları önlemek için matkabı
sıkıca kavrayın.
6. MATKAP BAYILARAK DURURSA, bunun
nedeni genellikle aşırı yüklenmesi veya uygun
olmayan şekilde kullanılmasıdır. 
 matkap ucunu üzerinde
çalışılan parçadan çekin ve makinenin durma
sebebini tespit edin. DURAN MATKABI



7. Bayılarak durma veya malzemeyi delip geçme
olayını en aza indirmek için, matkap üzerindeki
baskıyı azaltın ve matkap ucunu deliğin son
kesir kısmı boyunca dikkatlice hareket ettirin.
8. Matkap ucunu açılan delikten geriye çekerken
motoru çalışır durumda tutun. Bu durum
sıkışmayı önlemede yardımcı olacaktır.
9. Değişken hızlı matkaplarda, delgiyi delinecek
olan noktanın merkezine getirmeye gerek
yoktur. Delik açmaya başlarken yavaş hızda
başlayın ve matkap ucu dışarıya kaçmadan
delmeye yetecek kadar derin delik açıldığında
tetiğe bastırarak hızlandırın.



1. Bileziği (c) darbeli matkap simgesine çevirin.
2. Vites değiştiriciyi (d) geriye doğru (uçtan
uzağa) kaydırarak yüksek hızı (2) seçin.
Sadece karbür uçlu veya duvar
uçlarını kullanın.
3. Matkabın aşırı zıplamaması veya matkap
ucunun “çıkmaması” için matkaba sadece
yeterli güç uygulayarak delme işlemini
gerçekleştirin. Aşırı güç kullanılması, daha
yavaş delme hızları, aşırı ısınma ve daha
düşük delme oranı ortaya çıkmasına sebep
olacaktır.
4. Matkap ucunu çalışılan parça üzerinde
doğru açıda tutarak düz bir şekilde delin.
Delme esnasında matkap ucuna kenardan
basınç uygulamay ın, aksi halde uç yivlerinin
tıkanmasına ve daha yavaş delme hızına
sebep olabilir.
5. Derin delikler açarken, matkap hızı düşmeye
başlarsa, delik içindeki artıkların temizlenmesi
172
TÜRKÇE
geri dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri
dönüşümlü maddelerin tekrar
kullanılması çevre kirliliğinin
önlenmesine yardımcı olur ve ham
madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden
toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması
veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı
tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.
D
e
WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan
D
e
WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu
hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen,
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi
bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili
servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak,
yetkili D
e
WALT servislerinin listesi ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları
İnternette adresinde mevcuttur.

Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan
işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma
geldiğinde şarj edilmelidir. Akünün teknik ömrünün
tamamlanmasından sonra, çevre unsuruna dikkat
ederek imha işlemi yapın:
Aküyü tamamen boşaltın ve aletten çıkarın.
Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir.
Bunları yetkili servise veya bölgenizdeki geri
dönüşüm istasyonuna götürün. Toplanan
aküler geri dönüştürülür ve uygun şekilde
bertaraf edilir.

UYARI:Havalandırma deliklerinde
ve etrafında toz toplanması halinde
bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak
ana gövdeden uzaklaştırın. Bu
işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz
koruması ve onaylı toz maskesi takın.
UYARI:Aletin metalik olmayan
parçalarını temizlemek için asla çözücü
veya başka sert kimyasal kullanmayın.
Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan
malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su
ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir
bez kullanın. Aletin içine herhangi bir
sıvının girmesine izin vermeyin; aletin
herhangi bir parçasını bir sıvı içine
daldırmayın.

UYARI:Şok tehlikesi. Temizlemeden
önce şarj cihazının fişini AC prizinden
çekin. Bir bez veya metalik olmayan
yumuşak bir fırça kullanılarak,
şarj cihazının dışındaki kir ve yağ
çıkartılabilir. Su veya başka bir
temizleme solüsyonu kullanmayın.

UYARI:
DeWALT
tarafından tedarik
veya tavsiye edilenlerin dışındaki
aksesuarlar bu ürün üzerinde
test edilmediğinden, söz konusu
aksesuarların bu aletle birlikte
kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma
riskini azaltmak için, bu aletle birlikte
sadece
DeWALT
tarafından tavsiye
edilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak
için satış noktalarıyla görüşün.

Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel
atıklarla birlikte imha edilmemelidir.
Herhangi bir zamanda D
e
WALT ürününüzü
değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz
durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte
atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların
ayrı olarak toplanması bu maddelerin
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

DeWalt DCD732 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur