AKR 673 - 973
5019 100 75146
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten Bei der Installation die Numerierung befolgen (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung anschließen.
Sollte eine unzugängliche Steckdose verwendet werden, ist ein normgerechter,
doppelpoliger Schalter, mit einem Mindestabstand der geöffneten Kontakte von 3
mm, in einer leicht zugänglichen Position anzubringen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. If the plug is not easily
accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with minimum break
distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point.
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 70 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas
terminée. S’il s’avère difficile d’accéder à la prise de courant une fois qu’elle a été
insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement
accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
INSTALLATIESCHEMA
Minimum afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een
toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige
schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm, die goed toegankelijk is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los fuegos: 65 cm (placas eléctricas), 70 cm (quemadores de
gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No
enchufe el aparato hasta que esté totalmente instalado. Si la toma de corriente no
se encuentra en un punto fácilmente alcanzable, instale un interruptor bipolar
homologado, con una distancia de apertura entre los contactos no inferior a 3
mm, en un punto de acceso inmediato.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para montar siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho à
corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Inserida a ficha na tomada, caso
não seja fácil o acesso à mesma, deve ser aplicado um interruptor bipolar, com
distância mínima entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil acesso.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas,gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare
corrente all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente completata. Se la
spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà
comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei
contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile.
ù(ùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1
Ö
Ö
Ö
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"ù2 3"0221*/0112!./0
!102.101000* !)1.1!0.2  020/ )"
/.)2"102&. 1+00$12.)12.1. .2 "02.*2&
0.3+PP100*.! 1011
D
GB
F
NL
E
PT
I
*5
5019 100 75146
AKR 673 - 973
AKR 673 NB/1
AKR 973 NB/1
AKR 673 IX/1
AKR 973 IX/1
AKR 673 - 973
5019 100 75146
AKR 673 NB/1
AKR 973 NB/1
AKR 673 IX/1
AKR 973 IX/1
AKR 673 - 973
5019 100 75146
1.
Bedieningspaneel.
2.
Vetfilters (bevinden zich in het afzuigrooster).
3.
Verlichting.
4.
Uitschuifbare schoorsteen.
5.
Pal voor openen van het rooster.
HET VERWIJDEREN VAN HET
VETFILTER BIJ VERVANGING OF
REINIGING
1.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel
de stroom in uw woning uit.
2.
Open het afzuigrooster (
a
,
b
,
c
).
3.
Verwijder de sluitingen van het vetfilter (
d
).
4.
Verwijder het vuile vetfilter (
e
).
5.
Nadat u het vetfilter heeft vervangen of
gereinigd (afhankelijk van het model van uw
wasemkap), voert u voor de montage de
bovenstaande handelingen in omgekeerde
volgorde uit. Verzeker u ervan dat het vetfilter
het gehele oppervlak van het rooster bedekt.
HET PLAATSEN OF VERVANGEN VAN
HET KOOLSTOFFILTER
1.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel
de stroom in uw woning uit.
2.
Open het afzuigrooster (
a
,
b
,
c
).
3.
De koolstoffilters zijn al gemonteerd (twee
filters op de beschermroosters van de rotor
van de motor) en dient vervangen te worden:
draai de middelste handgreep tegen de klok
in totdat de filters vrij komen.
4.
De filters zijn nog niet gemonteerd: breng
aan elke kant een filter aan, op beide
beschermroosters van de rotor van de motor,
en draai vervolgens de middelste handgreep
van de filters met de klok mee.
5.
Breng het afzuigrooster weer aan.
DE LAMPJES VERVANGEN
1.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel
de stroom in uw woning uit.
2.
Open het afzuigrooster (
a
,
b
,
c
).
3.
Verwijder de verlichting met behulp van de
haakjes waarmee deze aan de
kapconstructie is bevestigd.
4.
Vervang het doorgebrande lampje.
Uitsluitend vervangen door een lampje van
het type E14 van max. 40W.
5.
Monteer de verlichting en het afzuigrooster
weer.
HET BEDIENINGSPANEEL
A.
Lichtschakelaar.
%
6FKDNHODDUYRRUKHWLQVWHOOHQYDQGH
VQHOKHLG
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
2
4
5
5
3
1
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
veel damp
en rook
weinig damp
en rook
gemiddelde
hoeveelheid
damp en rook
a
a
c
e
d
b
AB
PRODUCTINFORMATIEBLAD
F NL E PGBD GRI
1 / 1

Diğer dillerde