Levenhuk Ermenrich NG20 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Ermenrich NG20
Gas Detector
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1-813-468-3001, [email protected]
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, [email protected]
Levenhuk®, Ermenrich® are registered trademarks of Levenhuk, Inc.
© 2006–2023 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20230712
EN User Manual
BG Ръководство за потребителя
CZ Návod k použití
DE Bedienungsanleitung
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
IT Guida all’utilizzo
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
2
EN BG CZ DE ES HU
1 POWER button Бутон ЗАХРАНВАНЕ Tlačítko NAPÁJENÍ EIN/AUS-Taste Botón ENCENDER FŐKAPCSOLÓ gomb
2Sensor Сензор Senzor Sensor Sensor Érzékelő
3Red LED (high
alarm)
Червен светодиод
(аларма за високо
ниво)
Červená LED
kontrolka (alarm
dosažení horní
prahové hodnoty)
Rote LED (Alarm bei
hohem Wert)
LED rojo (alarma
alta)
Piros LED (magas
szintű riasztás)
4Yellow LED (low
alarm)
Жълт светодиод
(аларма за ниско
ниво)
Žlutá LED kontrolka
(alarm dosažení
spodní praho
hodnoty)
Gelbe LED (Alarm
bei niedrigem Wert) LED amarillo
(Alarma baja)
Sárga LED (alacsony
szintű riasztás)
5Green LED Зелен светодиод Zelená LED
kontrolka Grüne LED LED verde Zöld LED
6Battery
compartment
Отделение за
батериите Přihrádka pro baterii Batteriefach Compartimento de
la pila Elemtartó rekesz
IT PL PT RU TR
1Pulsante ON/OFF Pulsante ZASILANIE Botão LIGAR/
DESLIGAR Кнопка ВКЛ./
ВЫКЛ. GÜÇ düğmesi
2Sensore Czujnik Sensor Сенсор Sensör
3LED rosso (allerta
elevata)
Czerwona dioda LED
(alarm wysokiego
poziomu)
LED vermelho
(alarme alto)
Красный светодиод
(повышенный
уровень опасности)
Kırmızı LED (yüksek
alarm)
4LED giallo (allerta
bassa)
Żółta dioda LED
(alarm niskiego
poziomu)
LED amarelo
(alarme baixo)
Желтый светодиод
(низкий уровень
опасности)
Sarı LED (düşük
alarm)
5LED verde Zielona dioda LED LED verde Зеленый светодиод Yeşil LED
6Scomparto batterie Komora baterii Compartimento das
pilhas Батарейный отсек Pil bölmesi
2
4
3
5
1
6
3
EN Ermenrich NG20 Gas Detector
Please carefully read the safety instructions and the user manual before using this product. Keep away from children. Use the
device only as specied in the user manual.
Getting started
Open the battery compartment cover and insert 2 AA batteries according to the correct polarity. Close the cover.
Press and hold the POWER button to turn the device on or o. When the red and yellow LEDs are o and the green LED is on, the warm-up is
nished. Aer a buzz, the detector is ready to detect gas.
Using
Let the end of the leak detector come into proximity with the detected area. When there is a low alarm, the detector will give a sound alarm and
the yellow LED will light. When there is a high alarm, the detector will give a sound alarm and the red LED will turn light.
Note: When the green LED is ashing, please replace the batteries as soon as possible.
Specications
Combustible gases to be detected hydrogen, carbon monoxide, methane, ethane, propane, butane, ethylene, propylene, butene,
acetylene, propyne, butyne, hydrogen sulde, phosphine, etc.
Detection range low alarm: 500ppm; high alarm: 2000ppm
Response time instant
Alarm sound and light
Auto-o 5 min.
Power supply 2 AA batteries
Dimensions (mm/in) 250x25 mm
Weight (g/lb) 60 g
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
Use the device only as specied in the user manual. Keep away from children. The device is designed to measure the concentration of gas
in the air. If you measure high density gas, you might damage the device. Store the device in a dry cool place. Do not expose the device to
shock, continuous vibrations, or extreme high or low temperatures. Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For
repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center. Protect the device from sudden impact and excessive
mechanical force. Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical specications. Never attempt to
operate a damaged device or a device with damaged electrical parts! If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention
immediately.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one
time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment
that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high
temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o
devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as
prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty
against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk
accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles
you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions
are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
4
BG Газ детектор Ermenrich NG20
Моля, прочетете внимателно инструкциите за безопасност и ръководството за потребителя, преди да използвате този
продукт. Да се съхранява далеч от деца. Използвайте устройството само по посочения в ръководството за потребителя начин.
Да започнем
Отворете капака на отделението за батериите и поставете 2 батерии размер AA, като спазвате поляритета. Затворете капака.
Натиснете и задръжте натиснат бутона ЗАХРАНВАНЕ за включване или изключване на устройството. Когато червеният и жълтият
светодиод са изключени, а зеленият светодиод е включен, загряването е приключило. След звуковия сигнал детекторът е готов да
засича наличие на газ.
Употреба
Оставете края на детектора за изтичане да се доближи до засичаната област. Когато има аларма за ниско ниво, детекторът ще издаде
звуков сигнал и ще се включи жълтият светодиод. Когато има аларма за високо ниво, детекторът ще издаде звуков сигнал и ще се
включи червеният светодиод.
Забележка: Когато мига зеленият светодиод, моля, заменете батериите възможно най-скоро.
Спецификации
Запалими газове, които се откриват водород, въглероден окис, метан, етан, пропан, бутан, етилен, пропилен, бутен, ацетилен,
пропин, бутин, водороден сулфид, фосфин и др.
Обхват на откриване аларма за ниско ниво: 500 ppm; аларма за високо ниво: 2000 ppm
Време на реакция веднага
Аларма звук и светлина
Автоматично изключване 5 мин.
Захранване 2 батерии AA
Размери 250x25 mm
Тегло 60 g
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
Грижи и поддръжка
Използвайте устройството само по посочения в ръководството за потребителя начин. Да се съхранява далеч от деца. Устройството
е предназначено за измерване на концентрацията на газ във въздуха. Ако измервате газ с висока плътност, можете да повредите
устройството. Съхранявайте устройството на сухо и хладно място. Не излагайте устройството на въздействието на удари,
продължителни вибрации или екстремно високи или ниски температури. Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по
никаква причина. За ремонти и почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център. Предпазвайте
устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила. Използвайте само принадлежности и резервни части за
устройството, които отговарят на техническите спецификации. Никога не правете опит да използвате повредено устройство или
устройство с повредени електрически части! Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете
медицинска помощ.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги сменяйте
всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете контактите на батериите,
както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени правилно по отношение на полярността
(+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано продължителен период от време. Извадете използваните
батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога
не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите
устройствата след употреба. Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне.
Изхвърляйте използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат доживотна
гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на
продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за
период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за
които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие
за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за
покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с местния
представител на Levenhuk.
5
CZ Detektor plynu Ermenrich NG20
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny a uživatelskou příručku. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Přístroj používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v uživatelské příručce.
Začínáme
Otevřete kryt přihrádky pro baterii a vložte 2 baterie AA správnou stranou dle označení polarity. Zavřete kryt.
Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje stiskněte a podržte tlačítko NAPÁJENÍ. Když červená a žlutá LED kontrolka zhasnou a zelená LED kontrolka
svítí, zahřívání je ukončeno. Po zaznění bzučáku je detektor připraven k detekci plynu.
Použití
Koncovou část detektoru úniku plynu přibližte do blízkosti detekované oblasti. Pokud se ozve alarm dosažení spodní prahové hodnoty, detektor
vydá zvukový signál a rozsvítí se žlutá LED kontrolka. Pokud se ozve alarm dosažení horní prahové hodnoty, detektor vydá zvukový signál a
rozsvítí se červená LED kontrolka.
Poznámka: Pokud bliká zelená LED kontrolka, vyměňte co nejdříve baterie.
Technické údaje
Zjišťované hořlavé plyny vodík, oxid uhelnatý, metan, etan, propan, butan, etylen, propylen, buten, acetylen, propyn,
butyn, sirovodík, fosn atd.
Rozsah detekce alarm dosažení spodní prahové hodnoty: 500 ppm;
alarm dosažení horní prahové hodnoty: 2 000 ppm
Doba odezvy okamžitá
Alarm zvukový a světelný
Automatické vypnutí 5 min.
Napájení 2 baterie AA
Rozměry 250x25 mm
Hmotnost 60 g
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Péče a údržba
Přístroj používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v uživatelské příručce. Uchovávejte mimo dosah dětí. Přístroj je určen k měření
koncentrace plynu ve vzduchu. Pokud měříte plyn o vysoké hustotě, mohlo by dojít k poškození přístroje. Přístroj ukládejte na suchém,
chladném místě. Přístroj nevystavujte nárazům, trvalým vibracím ani extrémně vysokým či nízkým teplotám. Z žádného důvodu se
nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko. Přístroj chraňte
ed prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním. Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují
technické specikace. Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými elektrickými díly! Pokud dojde k
požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií
a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na
přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte
z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo
k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu s
vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní
záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré
příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od
data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu
nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku
společnosti Levenhuk.
6
DE Ermenrich NG20 Gassensor
Lesen Sie bitte die Sicherheitsanleitungen und das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät. Halten Sie es von
Kindern fern. Verwenden Sie das Gerät nur wie im Benutzerhandbuch beschrieben.
Erste Schritte
Önen Sie den Batteriefachdeckel, legen Sie 2 AA-Batterien entsprechend den angegebenen Polen ein. Schließen Sie den Deckel.
Drücken und halten Sie zum Einschalten des Geräts die EIN/AUS-Taste. Wenn die rote und gelbe LED aus sind und die grüne LED leuchtet, ist
die Aufwärmphase abgeschlossen. Nach einem Signalton ist der Detektor bereit, Gas zu erkennen.
Verwendung
Platzieren Sie das Ende des Leckdetektors in die Nähe des zu erkennenden Bereichs. Bei einem Alarm bei niedrigem Wert gibt der Detektor
einen akustischen Alarm aus und die gelbe LED leuchtet. Bei einem Alarm bei hohem Wert gibt der Detektor einen akustischen Alarm aus und
die rote LED leuchtet.
Hinweis: Wenn die grüne LED blinkt, sollten Sie die Batterien so bald wie möglich austauschen.
Technische Daten
Erkennbare brennbare Gase Wassersto, Kohlenmonoxid, Methan, Ethan, Propan, Butan, Ethylen, Propylen, Buten, Acetylen,
Propin, Butin, Schwefelwassersto, Phosphin usw.
Erfassungsbereich Alarm bei niedrigem Wert: 500 ppm; Alarm bei hohem Wert: 2.000 ppm
Reaktionszeit sofort
Alarm Signalton und Leuchte
Automatische Abschaltung 5 Min.
Stromversorgung 2 AA-Batterien
Abmessungen 250x25 mm
Gewicht 60 g
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten
vorzunehmen.
Pege und Wartung
Lesen Sie bitte die Sicherheitsanleitungen und das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Andernfalls
könnten gefährliche Laserstrahlung und Stromschläge die Folge sein. Halten Sie es von Kindern fern.
Dies ist ein Laserprodukt der Klasse II. Bitte schauen Sie zu NIEMALS mit ungeschützten Augen oder durch ein optisches Instrument direkt
in den Strahl und richten Sie ihn nicht auf andere Personen. Entfernen Sie keine Sicherheitsetiketten. Richten Sie das Gerät nicht direkt auf
die Sonne. Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur
Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort. Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer
Kraeinwirkung. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung oder in der Nähe von entammbaren
Materialien. Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die
den technischen Spezikationen entsprechen. Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen
Teilen in Betrieb zu nehmen! Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig
ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument
vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien entnehmen, wenn
das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht
kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt
werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um
Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör
lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern
innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material-
oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von
Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an
Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale
Levenhuk-Niederlassung.
7
ES Detector de gas Ermenrich NG20
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual del usuario antes de utilizar este producto. Mantener fuera del
alcance de los niños. Use el dispositivo solo como se especica en el manual del usuario.
Primeros pasos
Abra la tapa del compartimento de las pilas e inserte 2 pilas AA de acuerdo con la polaridad correcta. Cierre la tapa.
Presione y mantenga presionado el botón de Encendido/Apagado para encender o apagar el dispositivo. Cuando los LED rojo y amarillo están
apagados y el LED verde está encendido, la fase de preparación ha terminado. Después de emitirse un zumbido, el detector está listo para
detectar gas.
Uso
Aproxime el extremo del detector de fugas a la zona de examen. Cuando hay una alarma baja, el detector emite una alarma sonora y se
enciende el LED amarillo. Cuando hay una alarma alta, el detector emite una alarma sonora y se enciende el LED rojo.
Nota: Cuando el LED verde parpadee, reemplace las pilas lo antes posible.
Especicaciones
Gases combustibles que se detectan hidrógeno, monóxido de carbono, metano, etano, propano, butano, etileno, propileno, buteno,
acetileno, propino, butino, sulfuro de hidrógeno, fosna, etc.
Rango de detección alarma baja: 500 ppm; alarma alta: 2000 ppm
Tiempo de respuesta instantáneo
Alarma luz y sonido
Apagado automático 5 minutos
Fuente de alimentación 2 pilas AA
Dimensiones 250x25 mm
Peso 60 g
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
Use el dispositivo solo como se especica en el manual del usuario. Mantener fuera del alcance de los niños. El dispositivo está diseñado
para medir la concentración de gas en el aire. Si mide un gas de alta densidad, podría dañar el aparato. Guarde el instrumento en un
lugar seco y fresco. No exponga el dispositivo a golpes, vibraciones continuas o temperaturas extremadamente altas o bajas. No
intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico
especializado que corresponda a su zona. Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. Utilice únicamente
accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las especicaciones técnicas. ¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado
o un dispositivo con componentes eléctricos dañados! En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia
médica de inmediato.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle
pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de
instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de
tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar
fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento
después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche
las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía
de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el
mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la
fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk,
se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben
devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
8
HU Ermenrich NG20 gázérzékelő
A termék használata előtt gyelmesen olvassa végig a biztonsági utasításokat, valamint a használati útmutatót. Tartsa
gyermekektől elzárva. Kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint használja az eszközt.
Első lépések
Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét, azután – ügyelve a polaritási jelzésekre – helyezzen be 2 db AA elemet. Zárja le a fedelet.
A készülék be- és kikapcsolásához tartsa nyomva a FŐKAPCSOLÓ gombot. Amikor a piros és sárga LED kialszik, és a zöld LED világít, a
bemelegedés befejeződött. A berregést követően az érzékelő készen áll a gázérzékelésre.
Használat
Engedje a szivárgásérzékelő végét az érzékelt terület közelébe. Alacsony szintű riasztás esetén az érzékelő hangjelzést ad, és a sárga LED
világít. Magas szintű riasztás esetén az érzékelő hangjelzést ad, és a piros LED kigyullad.
Megjegyzés: Ha a zöld LED villog, kérjük, mielőbb cserélje ki az elemeket.
Műszaki adatok
Érzékelhető éghető gázok hidrogén, szén-monoxid, metán, etán, propán, bután, etilén, propilén, butén, acetilén, propilén,
butin, hidrogén-szuld, foszn stb.
Érzékelési tartomány alacsony szintű riasztás: 500 ppm; magas szintű riasztás: 2000 ppm
Reakcióidő azonnal
Riasztás hang és fény
Automatikus kikapcsolás 5 perc
Tápellátás 2 db AA elem
Méret 250x25 mm
Tömeg 60 g
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Ápolás és karbantartás
Kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint használja az eszközt. Tartsa gyermekektől elzárva. Az eszköz a levegőben lévő
gázkoncentráció mérésére készült. Nagy sűrűségű gázt mérése károsíthatja a készüléket. Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt. Ne
tegye ki a készüléket ütésnek, folyamatos rezgésnek, illetve rendkívül magas vagy alacsony hőmérsékletnek. Bármi legyen is az ok,
semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi
szakszervizt. Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől. Kizárólag olyan tartozékokat vagy
pótalkatrészeket alkalmazzon, amelyek a műszaki paramétereknek megfelelnek. A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést
soha ne helyezze üzembe! Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre
cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek
behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat
tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket.
A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni
kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa
meg az akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel
a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és
egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra
szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a
kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában.
A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket
vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen
terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk
vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a
kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
9
IT Rilevatore di gas Ermenrich NG20
Leggere attentamente le istruzioni relative alla sicurezza e il manuale dell’utente prima di usare questo prodotto. Tenere lontano
dai bambini. Usare il dispositivo solamente per gli scopi specicati nel manuale dell’utente.
Guida introduttiva
Aprire lo sportello dello scomparto batterie e inserire 2 batterie AA come indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo sportello.
Tenere premuto il pulsante di alimentazione (POWER) per accendere o spegnere il dispositivo. Quando il LED rosso e quello giallo si sono spenti
ed è rimasto acceso solo il LED verde, signica che il processo di avvio è stato completato. Dopo aver emesso una vibrazione, il rilevatore è
pronto a misurare la presenza di gas.
Come si usa
Fare in modo che la cima del rilevatore sia vicina all’area di interesse. Quando l’allerta è bassa, il rilevatore emetterà un suono di avviso e si
accenderà il LED giallo. Quando l’allerta è elevata, il rilevatore emetterà un suono di avviso e si accenderà il LED rosso.
Nota: quando il LED vede lampeggia, è necessario sostituire le batterie il prima possibile.
Speciche
Gas combustibili rilevabili idrogeno, monossido di carbonio, metano, etano, propano, butano, etilene, propilene, butene,
acetilene, metilacetilene, etilacetilene, acido soldrico, fosna, ecc.
Range di rilevamento allerta bassa: 500 ppm; allerta elevata: 2.000 ppm
Tempo di risposta istantaneo
Avviso sonoro e luminoso
Spegnimento automatico 5 min.
Alimentazione 2 batterie AA
Dimensioni 250x25 mm
Peso 60 g
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Cura e manutenzione
Usare il dispositivo solamente per gli scopi specicati nel manuale dell’utente. Tenere lontano dai bambini. Il dispositivo è progettato
per misurare la concentrazione di gas nell’aria. Nel caso in cui la concentrazione di gas sia elevata, è possibile che si verichi un danno
al dispositivo. Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto. Non esporre il dispositivo a urti, vibrazioni continue o temperature
eccessivamente alte o basse. Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l’apparecchio. Per qualsiasi intervento di
riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona. Proteggere l’apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia
sottoposto a eccessiva forza meccanica. Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate per
questo strumento. Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche danneggiate! In caso di ingestione
di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare immediatamente un medico.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando
accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione, pulire i contatti
della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –). Se non si intende utilizzare
l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe
provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie.
Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie
fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per
i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori
Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà
o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei
materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a
Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
10
PL Detektor gazu Ermenrich NG20
Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa i instrukcją obsługi. Przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Wprowadzenie
Otwórz pokrywę komory baterii i włóż 2 baterie AA zgodnie z oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ZASILANIE, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Kiedy czerwona i żółta dioda LED zgasną, a zielona dioda LED
zaświeci się, rozgrzewanie jest zakończone. Po zabrzęczeniu detektor jest gotowy do wykrywania gazu.
Użytkowanie
Należy zbliżyć końcówkę wykrywacza nieszczelności do wykrywanego obszaru. Gdy wystąpi alarm niski, czujka wyda sygnał dźwiękowy i
zaświeci się żółta dioda LED. Gdy wystąpi alarm wysoki, czujka wyda sygnał dźwiękowy i zaświeci się czerwona dioda LED.
Uwaga: Gdy zielona dioda LED błyska, należy jak najszybciej wymienić baterie.
Dane techniczne
Wykrywane gazy palne wodór, tlenek węgla, metan, etan, propan, butan, etylen, propylen, buten, acetylen, propyn,
butyn, siarkowodór, fosforowodór itp.
Zakres widzenia alarm niskiego poziomu: 500 ppm; alarm wysokiego poziomu: 2000 ppm
Czas reakcji natychmiastowy
Alarm dźwięki i sygnały świetlne
Automatyczne wyłączenie 5 min
Zasilanie 2 baterie AA
Wymiary 250x25 mm
Masa 60 g
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Konserwacja i pielęgnacja
Używaj urządzenia tylko w sposób określony w instrukcji obsługi. Przechowywać poza zasięgiem dzieci. Urządzenie jest przeznaczone
do pomiaru stężenia gazu w powietrzu. Pomiar gazu o dużej gęstości może spowodować uszkodzenie urządzenia. Przyrząd powinien być
przechowywany w suchym, chłodnym miejscu. Nie należy narażać urządzenia na wstrząsy, ciągłe wibracje ani na ekstremalnie wysokie
lub niskie temperatury. Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się z
punktem serwisowym. Chroń przyrząd przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej. Należy używać wyłącznie
akcesoriów i części zamiennych zgodnych ze specykacjami technicznymi tego urządzenia. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia ani
urządzenia z uszkodzonymi elementami elektrycznymi! W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować
się z lekarzem.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć
starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia. Podczas wkładania
baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte
baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur,
wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii. Należy pamiętać o wyłączeniu
urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia,
uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję
obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie
akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma
Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad
materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest
dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Levenhuk.
11
PT Detetor de gás Ermenrich NG20
Leia atentamente as instruções de segurança e o manual do utilizador antes de utilizar este produto. Mantenha-se afastado de
crianças. Utilize o dispositivo apenas conforme especicado no manual do utilizador.
Introdução
Abra a tampa do compartimento das pilhas e coloque 2 pilhas AA, de acordo com as marcas de polaridade corretas. Feche a tampa.
Prima sem soltar o botão LIGAR/DESLIGAR para ligar ou desligar o dispositivo. Quando os LED vermelho e amarelo estiverem apagados e o
LED verde estiver aceso, é porque o período de aquecimento terminou. Depois de um sinal sonoro, o detetor está pronto para detetar gás.
Utilização
Aproxime a extremidade do detetor de fugas de gás da área detetada. Numa situação de alarme baixo, o detetor emite um alarme sonoro e o
LED amarelo acende. Numa situação de alarme alto, o detetor emite um alarme sonoro e o LED vermelho acende.
Nota: se o LED verde começar a piscar, substitua as pilhas logo que possível.
Especicações
Gases combustíveis a detetar hidrogénio, monóxido de carbono, metano, etano, propano, butano, etileno, propileno,
buteno, acetileno, propino, butino, sulfeto de hidrogénio, fosna, etc.
Intervalo de deteção alarme baixo: 500 ppm; alarme alto: 2000 ppm
Tempo de resposta imediato
Alarme sonoro e de luz
Desativação automática 5 minutos
Fonte de alimentação 2 pilhas AA
Dimensões 250x25 mm
Peso 60 g
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos sem noticação prévia.
Cuidado e manutenção
Utilize o dispositivo apenas conforme especicado no manual do utilizador. Mantenha-se afastado de crianças. O dispositivo foi concebido
para medir a concentração de gás no ar. Se medir gás de alta densidade, pode danicar o dispositivo. Guarde o dispositivo num local seco
e fresco. Não exponha o dispositivo a choques, vibrações contínuas ou temperaturas extremamente altas ou baixas. Não tente desmontar
o dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer reparações e limpezas de qualquer tipo, entre em contato com o centro
local de serviços especializados. Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva. Utilize apenas acessórios e peças
sobressalentes para este dispositivo que estejam em conformidade com as especicações técnicas. Nunca tente utilizar um dispositivo
danicado ou um dispositivo com peças elétricas danicadas! Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente
assistência médica.
Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só
vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da bateria, e também
os do dispositivo, antes da instalação da bateria. Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua
polaridade (+ e –). Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado de tempo. Remova as baterias
usadas prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas, derrame ou explosão. Nunca
aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização.
Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou envenenamento. Use as baterias da forma
prescrita pelas leis do seu país.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados de
garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado.
Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A
Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em
relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk
juntamente com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local da Levenhuk.
12
RU Детектор газа Ermenrich NG20
Перед использованием прибора необходимо внимательно прочесть инструкции по технике безопасности и руководство.
Храните прибор в недоступном для детей месте. Используйте прибор только согласно указаниям в руководстве пользователя.
Начало работы
Откройте крышку батарейного отсека и вставьте 2 батарейки типа AA в соответствии с правильной полярностью. Закройте крышку.
Для включения или выключения устройства нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. красный и желтый индикаторы погаснут, а зеленый
загорится, этот означает, что прогрев устройства завершен. После звукового сигнала детектор будет готов к обнаружению газа.
Использование
Подведите датчик устройства к исследуемой зоне. При низком уровне опасности детектор издаст звуковой сигнал и загорится
индикатор желтого цвета. При высоком уровне опасности детектор издаст звуковой сигнал и загорится красный индикатор.
Примечание: При мигающем зеленом индикаторе необходимо заменить батарейки.
Технические характеристики
Определяемые горючие газы водород, окись углерода, метан, этан, пропан, бутан, этилен, пропилен, бутен, ацетилен,
пропин, бутин, сероводород, фосфин и др.
Диапазон обнаружения низкий уровень опасности: 500 ppm; высокий уровень опасности: 2000 ppm
Время реагирования мгновенное
Сигнал тревоги звук и свет
Автоматическое отключение 5 мин.
Питание 2 батарейки типа АА
Габариты 250x25 мм
Вес 60 г
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и технические характеристики или прекращать
производство изделия без предварительного уведомления.
Уход и хранение
Используйте прибор только согласно указаниям в руководстве пользователя. Храните прибор в недоступном для детей месте.
Прибор предназначен для измерения концентрации газа в воздухе. Вы можете повредить устройство, если измеряемый газ
имеет высокую плотность. Храните прибор в сухом прохладном месте. Не подвергайте прибор ударам, непрерывным вибрациям
или экстремально высоким или низким температурам. Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться
только в специализированном сервисном центре. Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий.
Используйте только аксессуары и запасные детали, соответствующие техническим характеристикам прибора. Никогда не
используйте поврежденное устройство или устройство с поврежденными электрическими деталями! Если деталь прибора или
элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за медицинской помощью.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа. При необходимости замены элементов
питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте старые и новые элементы питания и не используйте элементы питания
разных типов одновременно. Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и контакты в корпусе прибора.
Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью (+ и –). Если прибор не используется длительное время,
следует вынуть из него элементы питания. Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания. Никогда не
закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать
элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность. Не разбирайте элементы питания. Выключайте прибор после
использования. Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания, удушья или
отравления. Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия. Продавец
гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической документации при
соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии: на аксессуары —
6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия (действует в течение всего срока эксплуатации
прибора).
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.
13
TR Ermenrich NG20 Gaz Dedektörü
Lütfen bu ürünü kullanmadan önce güvenlik talimatları ve kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun. Çocuklardan uzak
tutun. Cihazı yalnızca kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanın.
Başlangıç
Pil bölmesi kapağını açın ve doğru kutuplara göre 2 adet AA pil yerleştirin. Kapağı kapatın.
Cihazı açmak veya kapatmak için GÜÇ düğmesini basılı tutun. Kırmızı ve sarı LED’ler söndüğünde ve yeşil LED yandığında, ısınma işlemi
tamamlanmıştır. Bir sinyal sesinden sonra dedektör gaz tespiti için hazırdır.
Kullanım
Kaçak dedektörünün ucunun tespit edilen alanın yakınına gelmesine izin verin. Bir düşük alarm olduğunda, dedektör sesli alarm verecek ve sarı
LED aydınlanacaktır. Bir yüksek alarm olduğunda, dedektör sesli alarm verecek ve kırmızı LED yanacaktır.
Not: Yeşil LED yanıp söndüğünde lütfen en kısa sürede pilleri yenileri ile değiştirin.
Teknik Özellikler
Algılanacak yanıcı gazlar hidrojen, karbon monoksit, metan, etan, propan, bütan, etilen, propilen, büten, asetilen, propin,
bütin, hidrojen sült, fosn vb.
Algılama aralığı düşük alarm: 500 ppm; yüksek alarm: 2000 ppm
Yanıt süresi anında
Alarm sesli ve ışıklı
Otomatik kapanma 5 dak.
Güç kaynağı 2 AA pil
Boyutlar 250x25 mm
Ağırlık 60 g
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Bakım ve onarım
Cihazı yalnızca kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanın. Çocuklardan uzak tutun. Cihaz havadaki gaz yoğunlaşmasını ölçmek için
tasarlanmıştır. Yüksek yoğunluğa sahip gaz ölçerseniz, cihaza zarar verebilirsiniz. Cihazı kuru, serin bir yerde saklayın. Cihazı darbeye,
sürekli titreşime veya aşırı yüksek ya da düşük sıcaklıklara maruz bırakmayın. Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza sökmeye
çalışmayın. Her tür onarım ve temizlik için lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletişime geçin. Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik
güçlere karşı koruyun. Bu cihaz için yalnızca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın. Hasarlı bir cihazı veya elektrikli
parçaları hasar görmüş bir cihazı asla çalıştırmayı denemeyin! Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve yeni piller ile farklı türlerden pilleri birbiriyle birlikte
kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz kontaklarını
temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun. Uzun süreyle kullanılmayacak ekipmanlardaki
pilleri çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden kesinlikle pillerde kısa devreye
neden olmayın. Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Cihazı kullanım sonrasında kapatın. Yutma, boğulma
veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Kullanılmış pilleri ülkenizin yasalarında belirtildiği
şekilde değerlendirin.
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik kaynaklı
kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında olması anlamına
gelir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı
garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi bir ülkede Levenhuk ürününüz
için ücretsiz olarak onarım veya değişim yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Levenhuk Ermenrich NG20 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu