Philips GC4914/27 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu
EN User manual
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
RU
Руководство пользователя
TR Kullanım kılavuzu
UK Посібник користувача
GC4900 series
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 88572
Проблема Можлива причина Вирішення
Під час
прасування із
підошви витікає
брудна вода та
виходить бруд.
Через жорстку воду з брудом
чи хімічними речовинами в
підошві з’явилися частинки
накипу.
Скористайтеся функцією Calc-Clean один чи
кілька разів (див. розділ “Чищення та догляд”,
підрозділ “Система очищення від накипу
Calc-Clean”).
Праска
підключена до
розетки, але
підошва холодна.
Проблема з підключенням. Перевірте шнур живлення, штепсель і
розетку.
З праски не
виходить пара.
У резервуарі недостатньо
води.
Наповніть резервуар для води (див. розділ
“Підготовка до використання”, підрозділ
“Наповнення резервуара для води”).
Перемикач налаштування пари
встановлено в положення
налаштування “без пари”.
Встановіть перемикач налаштування пари в
положення налаштування MAX (див. розділ
“Підготовка до використання”, підрозділ
“Налаштування пари”).
Праска ще недостатньо гаряча
для утворення пари.
Зачекайте, поки індикатор SmartLight не
почне світитися без блимання.
Праска не подає
паровий струмінь.
Ви використовували функцію
парового струменя надто
часто за дуже короткий
відрізок часу.
Продовжуйте прасувати у горизонтальному
положенні та почекайте перед тим, як
повторно використовувати функцію
парового струменя.
Праска ще недостатньо гаряча
для утворення парового
струменя.
Зачекайте, поки індикатор SmartLight не
почне світитися без блимання.
Під час
прасування краплі
води капають на
тканину.
Кришку резервуара для води
не закрито належним чином.
Потисніть кришку до фіксації.
Ви прасуєте, коли блимає
індикатор SmartLight.
Перш ніж прасувати, зачекайте, поки
індикатор SmartLight не почне світитися без
блимання.
Ви наповнили резервуар для
води хімічною речовиною.
Сполосніть резервуар для води та не
наповнюйте його парфумами чи хімічними
речовинами.
Праска залишає
блиск або
відбитки на одязі.
Поверхня, яку потрібно
прасувати, є нерівною,
наприклад, через прасування
поверх шва чи згину на одязі.
Праска безпечна для усіх типів тканин, які
можна прасувати. Блиск або відбиток є
тимчасовим явищем і зникає після прання
одягу. Уникайте прасування поверх швів чи
згинів. Для запобігання появі відбитків на
ділянку, яку треба попрасувати, можна також
покласти шмат бавовняної тканини.
УКРАЇНСЬКА 45
1
GC4900 series
ENGLISH 6
ҚАЗАҚША 14
РУССКИЙ 22
TÜRKÇE 30
УКРАЇНСЬКА 38
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/
welcome.
The new Philips PerfectCare Azur steam iron offers you an innovative
way to iron garments. We all know the fuss with traditional irons: choosing
the right temperature for tough and delicate fabrics, waiting for the iron
to warm up and cool down to avoid the risk of damaging clothes with
a too hot iron. Those hassles are things of the past with the new Philips
PerfectCare Azur steam iron.
Historically, wrinkle removal was done with a very hot soleplate, then
steam was added to enhance heat transfer and we could iron much faster.
Our research conrmed that the best way to remove wrinkles
effectively is a perfect combination of intense steam and
optimal soleplate temperature. The key to effective wrinkle
removal is the steam, not the soleplate temperature. To get
optimal steam, the soleplate temperature needs to be just
above the steam temperature.
In the past, a large amount of steam at this optimal temperature would
have led to water leakage. We have developed a unique steam chamber
that generates a consistent output of moisture-rich steam that penetrates
deep into the fabric for fast ironing with no risk of water leakage.
- Ironing is now really simple: no temperature adjustment, no scorching,
no waiting for the iron to heat up or cool down. Ironing takes less
time, no matter who does it. With this OptimalTEMP technology, every
single garment can be ironed effectively and safely.
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the
ironing of wool-only products, provided that the garments are ironed
according to the instructions on the garment label and those issued by the
manufacturer of this iron, R1302. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong
and India, the Woolmark trademark is a certication trademark.
General description (Fig. 2)
1 Water tank lid
2 Spray button
3 Steam slider
4 Steam boost trigger
5 Mains cord
6 Cord winding area
7 Calc-Clean button
8 SmartLight/Calc-Clean reminder light
9 Soleplate
10 Spray nozzle
ENGLISH
Preparing for use
Filling the water tank
1 Flip open the water tank lid, then ll the water tank up to the MAX
indication.
Type of water to be used
This appliance has been designed to be used with tap water. If you live
in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is
recommended to use distilled or de-mineralized water to prolong the
lifetime of the appliance.
Note: Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank, as your appliance is not designed to work
with these chemicals.
Heating up
1 Insert the plug into an earthed wall socket. The SmartLight starts
ashing blue to indicate that the iron is heating up.
2 The SmartLight lights up blue steadily when the iron is ready for use.
Note: If the colour of the SmartLight is amber instead of blue, this is a
reminder that you should perform Calc-Clean function. See chapter
‘Cleaning and maintenance section ‘Using the Calc-Clean function’.
OptimalTemp technology
The OptimalTemp technology enables you to iron all types of ironable
fabrics, in any order, without the need to adjust any temperature setting.
- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton,
polyester, silk, wool, viscose and rayon.
- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic
fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and
polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments.
- Do not iron non-ironable fabrics.
ENGLISH 7
Steam settings
You can set different steam settings with the steam slider:
1 No steam: to stop steam output when the iron is not in use.
During ironing, always choose ECO or MAX setting.
2 ECO: (specic types only) to save energy, reduce the steam output,
and still have sufcient steam to iron your garments.
3 MAX: to set the maximum steam output, perfect combination with
OptimalTemp setting.
For the best results and shortest ironing time, we strongly recommend that
you iron all ironable fabrics at the setting for maximum steam output.
1 Make sure there is enough water in the water tank.
2 Push the steam slider to the desired steam setting.
Using the appliance
Ironing
With the OptimalTemp technology, you can iron every single garment
effectively and safely, even delicate fabrics like silk without having to worry
about temperature settings.
1 You can start ironing when the SmartLight stops ashing and lights
up blue steadily. (See chapter ‘Preparing for use’, section ‘Heating
up’).
Note: When resting the iron on heel, it makes a sputtering sound as water gets
evaporated by the hot soleplate. This is normal.
Features
Spray function
You can use the spray function to moisten the garment to be ironed. This
helps to remove stubborn creases.
1 Make sure there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the garment to be
ironed.
Steam boost function
A steam boost from the soleplate helps removing stubborn creases. The
steam boost enhances the distribution of steam into every part of the
garment.
ECO
ENGLISH8
1 Press and release the steam boost trigger.
For optimal steam boost performance, it is recommend to press the steam
boost trigger at intervals of 5 seconds.
Ironing with extra steam
1 For extra steam during ironing, press and hold the steam boost
trigger.
Vertical steam boost
You can also use the steam boost function when you hold the iron in
vertical position.
1 Hold the iron in vertical position, press and release the steam trigger
and touch the garment lightly with the soleplate.
Tip: Pull the garment with one hand to stretch it for more effective wrinkle
removal.
Hot steam comes out of the iron. Do not remove wrinkles from a
garment while you are wearing it or somebody else is wearing it. To
prevent burns, do not direct the steam at people.
Safety Auto off
To save energy, the appliance switches off automatically when it has not
been moved for 2 minutes in horizontal position, or 5 minutes when is
standing on its heel.
1 The SmartLight starts pulsating slowly when Safety Auto off mode
has been activated.
2 To reactivate the iron, simply move it. The SmartLight ashes blue to
indicate that the iron is heating up, and it lights up steadily when the
iron is ready for use.
Note: The steam iron is not switched off completely when it is in Safety Auto off
mode. Unplug the iron to switch it off.
ENGLISH 9
Ironing tips
Minimising wrinkles while drying
Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out the
laundry properly after washing. Put the garments on hangers to make them
dry naturally with less wrinkles.
Shirt ironing
Start with the time-consuming parts such as collar, cuff links and sleeves.
Next, iron the bigger parts like front and back. By doing this, you prevent
wrinkling the bigger parts when you are busy ironing the time-consuming
ones.
Collar: When you iron a collar, start on its underside and iron from the
outside (the pointy end) inwards. Turn over and repeat. Fold down the
collar and press the edge for a crisp nish.
Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more effective and
faster ironing.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam slider to the ‘no steam’ position, remove the plug from
the wall socket and let the iron cool down.
2 Wipe akes and any other deposits off the soleplate with a damp
cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects.
Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the
soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank
after you have rinsed it.
Calc-Clean System
- The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. This
tablet is constantly active and does not need to be replaced.
- The Calc-Clean function removes the scale particles from the iron.
- The Calc-Clean reminder light reminds you to use the Calc-Clean
function after a certain period of use.
Tip: Use the Calc-Clean function every month (for specic types only, without
the Calc-Clean reminder light).
ENGLISH10
Calc-Clean reminder light (specic types only)
- After a certain period of use, the colour of the SmartLight changes to
amber. Then you need to perform the Calc-Clean process.
Tip: If the water in your area is hard (e.g. when akes come out of the
soleplate during ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
Note: The SmartLight resets itself automatically and lights up blue the next
time you plug in the iron, even if you have not performed the Calc-Clean
process.
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.
Using the Calc-Clean function
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam slider to ‘no steam’.
3 Fill the water tank to the MAX level.
4 Insert the plug in an earthed wall socket.
1 Wait for the SmartLight to light up steadily, then unplug the iron.
2 Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean button
and gently shake the iron to and fro.
Note: Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and akes
(if any) are ushed out.
3 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the tank
has been used up.
4 Repeat steps 1 to 7.
After the Calc-Clean process
1 Put the plug back into the wall socket, and let the iron heat up to let
the soleplate dry.
2 When the SmartLight lights up steadily, move the iron gently over a
piece of used cloth to remove any water stains that may have formed
on the soleplate.
3 Unplug the iron and let it cool down before you store it.
Storage
1 Slide the steam slider to ‘no steam’.
2 Remove the plug from the wall socket.
3 Empty the water tank and let the iron cool down in a safe place.
ENGLISH 11
4 Wind the mains cord around the cord winding area and x it with
the cord clip. Put the mains cord below the CordFix indication to
ensure the mains cord does not touch the hot soleplate during
storage.
5 Store the iron on its heel in a safe and dry place.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could have with
the appliance. If you are unable to solve the problem with the information
below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked
questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
The iron cannot
remove wrinkles from
the garment.
There is no steam during ironing. Put water inside the water tank. Set the
steam slider to MAX.
Water drips from the
soleplate after the iron
has been unplugged or
has been stored.
The steam slider is set to MAX. Set the steam slider to ‘no steam’.
You have put the iron in
horizontal position with water
still left in the water tank.
Empty the water tank.
The light on the iron is
amber instead of blue,
and keeps ashing.
The Calc-Clean reminder light
has been activated. This is a
regular reminder for you to
descale the appliance.
Perform the Calc-Clean process (see
chapter ‘Cleaning and maintenance’, section
‘Calc-Clean System’).
The SmartLight
pulsates slowly.
The Safety Auto-off mode is
active. The iron has switched
to standby mode (see chapter
‘Safety Auto-off ’).
Move the iron to reactivate it. The iron
starts heating up again. Start ironing again
only when the SmartLight lights up steadily.
Dirty water and
impurities come out
of the soleplate during
ironing.
Hard water with impurities or
chemicals has formed akes
inside the soleplate.
Use the Calc-Clean function one or
more times (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’, section ‘Calc-Clean System’).
The iron is plugged
in, but the soleplate is
cold.
There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the
wall socket.
ENGLISH12
Problem Possible cause Solution
The iron does not
produce any steam.
There is not enough water in
the water tank.
Fill the water tank (see chapter ‘Preparing
for use’, section ‘Filling the water tank’.
The steam slider is set to ‘no
steam’.
Set the steam slider to MAX (see chapter
‘Preparing for use’, section ‘Steam settings’).
The iron is not hot enough yet
to produce steam.
Wait until the SmartLight has stopped
ashing and lights up steadily.
The iron does not
produce a steam boost.
You have used the steam boost
function too often within a very
short period.
Continue ironing in horizontal position
and wait a while before you use the steam
boost function again.
The iron is not hot enough yet
to produce a steam boost.
Wait until the SmartLight has stopped
ashing and lights up steadily.
Water droplets drip
onto the fabric during
ironing.
You have not closed the water
tank lid properly.
Press the lid until you hear a click.
You are ironing while the
SmartLight is blinking.
Wait until the SmartLight lights up steadily
before ironing.
You have put a chemical into the
water tank.
Rinse the water tank and do not put any
perfume or chemical into the water tank.
The iron leaves a shine
or an imprint on the
garment.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because
you ironed over a seam or a
fold in the garment.
The iron is safe to use on all ironable
garments. The shine or imprint is not
permanent and disappears when you wash
the garment. Avoid ironing over seams or
folds. You can also place a cotton cloth over
the area to be ironed to avoid imprints.
ENGLISH 13
14
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Жаңа Philips PerfectCare Azur бу үтігі киімді үтіктеудің инновациялық
жолын ұсынады. Кәдімгі үтіктермен болатын машақатты барлығымыз
білеміз: қатты және жұмсақ мата үшін дұрыс температураны таңдау,
үтіктің қызуын күту және киімді қатты қызған үтікпен зақымдап алмау
үшін салқындату. Жаңа Philips PerfectCare Azur бу үтігімен бұл әбігерлік
өткеннің еншісінде қалады.
Бұрынғы уақытта қыртыстарды кетіру өте ыстық табанмен жасалатын,
содан кейін қызуды тасымалдауды жақсарту және жылдам үтіктеу
үшін бу қосылған. Біздің зерттеу қыртыстарды тиімді
кетірудің ең жақсы жолы — қарқынды бу мен оңтайлы
табан температурасының тамаша тіркесімі екенін
анықтады. Қыртыстарды тиімді кетірудің кілті — табан
температурасы емес, бу. Оңтайлы буды алу үшін табан
температурасы бу температурасынан аз ғана жоғары
болуы керек.
Бұрында осы оңтайлы температурада будың көп мөлшері судың ағуына
әкелетін. Біз бірегей камераны жасадық. Ол судың ағу қаупінсіз тез
үтіктеу үшін матаға терең енетін үйлесімді ылғалды буды береді.
- Енді үтіктеу оңай: температураны реттеу керек емес, күйдіріп
аламын деп қорықпайсыз, қызуды немесе салқындауды күтудің керегі
жоқ. Кім үтіктесе де, үтіктеу азырақ уақыт алады. Осы OptimalTEMP
технологиясының көмегімен кез келген киімді тиімді және қауіпсіз
үтіктеуге болады.
Woolmark Company Pty Ltd компаниясы бұл үтікті тек жүннен
жасалған өнімдерді үтіктеуге қолдануды мақұлдаған. Киімді тек
киім этикеткасындағы және осы R1302 үтігінің өндірушісі шығарған
нұсқауларға сай үтіктеу керек. Біріккен Корольдікте, Эйреде, Гонконгта
және Үндістанда Woolmark сауда белгісі куәліктендірілген сауда белгісі
болып табылады.
Жалпы сипаттама (Cурет 2)
1 Су багінің қақпағы
2 Су шашу түймесі
3 Бу сырғытпасы
4 Буды күшейту түймесі
5 Қуат сымы
6 Ток сымын орау аумағы
7 Қақ тазалау түймесі
8 SmartLight/Қақ тазалау керектігін ескерту шамы
9 Үтіктің табаны
10 Су шашатын түтік
ҚАЗАҚША
Пайдалануға дайындау
Су ыдысын толтыру
1 Суыдысыныңқақпағынбұрапашып,суыдысынMAX(ЕҢЖОҒ.)
көрсеткішінедейінтолтырыңыз
Қолдануға болатын су түрі
Құрал құбыр суын қолданатын етіп жасалған. Егер кермек су аймағында
тұрсаңыз, қақ жылдам пайда болуы мүмкін. Сондықтан, құралдың қызмет
мерзімін ұзарту үшін дистильденген немесе минералсызданған суды
пайдалану ұсынылады.
Ескертпе. Су ыдысына иіссуды, сірке суын, крахмалды, қақ кетіру
заттарын, үтіктеуге көмектесетін сұйықтықтарды немесе басқа
химиялық заттарды салмаңыз, өйткені жабдық бұл химиялық
заттармен жұмыс істеуге арналмаған.
Қыздыру
1 Құралдыжергеқосылғанқабырғарозеткасынақосыңыз.
SmartLightшамыкөкболыпжыпылықтап,үтіктіңқызыпжатқанын
көрсетеді.
2 ҮтікпайдалануғадайынболғандаSmartLightшамытұрақтытүрде
көкболыпжанады.
Ескертпе. SmartLight шамы көк түсті емес, сары болса, бұл
Calc-Clean (Қақ тазалау) функциясын орындау қажеттігін
ескертеді. «Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауындағы
«Calc-Clean (Қақ тазалау) функциясын пайдалану» бөлімін
қараңыз.
Optimal Temp технологиясы
OptimalTemp технологиясы үтіктеуге болатын бүкіл мата түрлерін
температура параметрін реттеместен кез келген ретте үтіктеуге
мүмкіндік береді.
- Мына белгілері бар маталарды, мысалы, зығыр, мақта-мата,
полиэстер, жібек, жүн, вискоза және жасанды жібекті үтіктеуге
болады.
- Мына белгісі бар маталарды үтіктеуге болмайды. Бұл маталардың
құрамында спандекс немесе эластан, спандекс аралас талшықтар
және полиолефиндер (мысалы, полипропилен) сияқты синтетикалық
талшықтар бар. Сондай-ақ, басылған суреті бар маталарды да
үтіктеуге болмайды.
- Үтіктеуге болмайтын маталарды үтіктемеңіз.
ҚАЗАҚША 15
Бу шығару параметрлері
Бу сырғытпасымен түрлі бу шығару параметрлерін орнатуға болады:
1 Бусыз:үтіктіпайдаланбағанкездебушығарудытоқтату.
Үтіктеу барысында, әрдайым ECO немесе MAX
параметрін таңдаңыз.
2 ECO:қуаттыүнемдеуүшінбудышығарудыазайту,бірақкиімді
үтіктеуүшінжететінбудышығару.
3 MAX:OptimalTempпараметріменкереметүйлесімдіеңжоғарыбу
шығарудыорнату
Жақсы нәтижелер алып, аз уақыт үтіктеу үшін барлық үтіктелетін
киімдерді ең жоғарғы бу шығару параметрінде үтіктеу ұсынылады.
1 Суыдысындажеткіліктімөлшердесубарекенінтексеріңіз.
2 Бусырғытпасынқажеттібушығарупараметрінеқойыңыз.
Құрылғыны пайдалану
Үтіктеу
OptimalTemp технологиясымен барлық киімді, тіпті температура
параметрі туралы алаңдамай, жібек сияқты нәзік маталарды да, тиімді
әрі қауіпсіз үтіктеуге болады.
1 SmartLightшамыжыплықтауынтоқтатып,тұрақтытүрдекөк
болыпжанғандаүтіктеудібастауғаболады.(«Пайдалануға
дайындау»тарауындағы«Қыздыру»бөлімінқараңыз).
Ескертпе. Үтікті тұғырына қойғанда, су ыстық үтік табаны арқылы
буланатындықтан ол шашырау дыбысын шығарады. Бұл — қалыпты
жағдай.
Мүмкіндіктер
Су шашу функциясы
Сіз су шашу функциясын қолданып, үтіктегелі жатқан киімді
дымқылдатсаңыз болады. Осының арқасында сіз қатты қыртыстарды
кетіресіз.
1 Суыдысындажеткіліктімөлшердесубарекенінтексеріңіз.
2 Сушашутүймесінбірнешеретбасып,үтіктегеліжатқанзатты
сулаңыз.
Буды күшейту функциясы
Астыңғы табанынан шығатын бағытталған бу қатты қыртыстарды
кетіруге көмектеседі. Қосымша бу, будың таратылуын кеңейтіп, сіздің
киіміңіздің барлық бөліктеріне жеткізеді.
ECO
ҚАЗАҚША16
1 Будыкүшейтутүймесінбасыңыз.
Буды күшейту оңтайлы болуы үшін 5 секунд сайын буды күшейту
түймесін басу ұсынылады.
Қосымша бумен үтіктеу
1 Үтіктеубарысындақосымшабуберуүшін,будыкүшейту
түймесінбасыптұрыңыз.
Тік бу кернейі
Сіз, сонымен қатар, бу ағымы функциясын үтікті көлдеу ұстанымында
ұстап тұрып та қолдана аласыз.
1 Үтіктітікпозициядаұстап,бушығарутүймесінбасып,босатыңыз
да,киімгеүтіктіңтабанынжайлаптигізіңіз.
Кеңес Қыртысты тиімді түрде кетіру үшін бір қолыңызбен киімді
тартыңыз.
Үтіктеныстықбушығады.Киімдікиіптұрғанданемесебасқабіреу
киіптұрғандақыртыстарынкетірмеңіз.Күйіпқалмауүшінбудыадамға
бағыттамаңыз.
Қауіпсіз авто өшіру
Қуатты үнемдеу үшін құрал көлденең 2 минут немесе тігінен 5 минут
қозғалыссыз тұрса, автоматты түрде өшеді.
1 ҚауіпсізавтоөшірурежимііскеқосылғандаSmartLightжайлап
бүлкілдепсоғабастайды.
2 Үтіктіқайтақосуүшінқозғалтыңыз.Үтіктіңқызыпжатқанда
SmartLightкөкболыпжыпылықтайды,алүтікпайдалануғадайын
болғандаолтұрақтыжанады.
Ескертпе. Қауіпсіз авто өшіру режимінде болғанда бу үтігі толық
өшпейді. Өшіру үшін үтікті токтан суырыңыз.
ҚАЗАҚША 17
Үтіктеу бойынша кеңестер
Кептіру кезінде қыртысты азайту
Қыртысты киімді жуғаннан кейін дұрыс жаю арқылы кептіру процесінде
ертерек кетіруге кірісіңіз. Киімдерді аз қыртыспен табиғи түрде кептіру
үшін ілгіштерге іліңіз.
Жейдені үтіктеу
Жағасы, білегі және жеңдері сияқты уақыт көп кететін бөліктерінен
бастаңыз. Одан кейін, алды және арқасы сияқты үлкен бөліктерін
үтіктеңіз. Бұл уақыт көп кететін бөліктерін үтіктеу кезінде үлкенірек
бөліктердің қыртысталуын болдырмайды.
Жаға: жағаны үтіктегенде, оның астыңғы жағынан бастап, сыртқы
жағынан (істік ұш) ішке қарай үтіктеңіз. Аударып, қайталаңыз. Жағаны
бүктеп, қатты болу үшін шетін басыңыз.
Түймелер: тиімді және жылдам үтіктеу үшін түймелердің артқы
жағынан үтіктеңіз.
Тазалау және күтіп ұстау
Тазалау
1 Бусырғытпасын«бусыз»күйінеқойыңыз,құралдытоктансуырып,
онысуытыңыз.
2 Үтіктіңтабанындағықалдықтардынемесебасқақоспаларды
дымқылшүберекпенжәнежұмсақ(сұйық)тазалайтын
құралдарменсүртіпалыңыз.
Үтіктіңтабанынтегісетіпсақтауүшіноныңметалдызаттарға
қаттысоқпауынқадағалаңыз.Үтіктіңтабанынтазалауүшінқыратын
шүберек,сіркесуыннемесебасқахимиялықзаттардықолдануға
болмайды.
3 Үтіктіңжоғарғыбөлігіндымқылшүберекпентазалаңыз.
4 Суыдысынәрдайымтазасуменшайыпотырыңыз.Шайып
болғаннансоңсуыдысынбосатыпқойыңыз.
Қақ тазалау (Calc-Clean) жүйесі
- Анти калькуляторлық тақта қаспақтармен бу шығатын тесіктердің
қоқыстануынан сақтайды. Тақта әрдайым белсенді және
оны алмастырудың керегі жоқ.
- Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайды.
- Қақ тазалау керектігін ескерту шамы белгілі бір уақыт өткеннен
кейін қақ тазалау функциясын пайдалануды еске салады.
Кеңес Қақ тазалау функциясын әр ай сайын пайдаланыңыз (Қақ
тазалау керектігін ескерту шамы жоқ тек кейбір үлгілерде).
ҚАЗАҚША18
Қақ тазалау керектігін ескерту шамы (тек белігі бір
түрлерде)
- Белгілі бір уақыт пайдаланғаннан кейін SmartLight шамының түсі
сары болып өзгереді. Одан кейін қақ тазалау процесін орындау
қажет.
Кеңес Суы кермек аймақта тұрсаңыз (мысалы, үтіктеп жатқанда
қоқымдар үтіктің астыңғы табанынан шығатын болса), қақ тазалау
қызметін жиірек қолданған дұрыс.
Ескертпе. Қақ тазалау процесін орындамасаңыз да, келесі жолы үтікті
токқа қосқанда SmartLight автоматты түрде іске қосылып, көк болып
жанады.
Суғаарналғансыйымдылыққасіркесуыннемесеқаспақкетіретін
сұйықтықтардықұймаңыз.
Қақтан тазалау функциясын қолдану
1 Құралдыңтоктансуырылыптұрғандығынтексеріңіз.
2 Бусырғытпасын«бусыз»күйінеқойыңыз.
3 СуыдысынЕҢЖОҒ.көрсеткішінедейінтолтырыңыз.
4 Құралдытекжергетұйықталғанқабырғарозеткасынағанақосуға
болады.
1 SmartLightшамыныңтұрақтыжанғаншакүтіңіз,оданкейінүтікті
токтансуырыңыз.
2 Үтіктібақалшақтыңүстіндеұстаңыз,қақтазалаутүймесінбасып,
ұстаптұрыңыз,сөйтіп,үтіктіжәйменарыберішайқаңыз.
Ескертпе. Бу және қайнаған су үтіктің табанынан шығады. Қоқымдар
мен қалдықтар (егер бар болса) жуылып кетеді.
3 Қақтазалаутүймесінсуғаарналғансыйымдылықтағысудыңбәрі
қолданылыпболғаннансоңөшіріңіз.
4 1-7дейінгіқадамдардықайталаңыз.
Calc-Clean функциясын аяқтағаннан кейін
1 Үтіктіқабырғадағырозеткағақосып,табаны
кепкеншеқыздырыңыз.
2 SmartLightшамытұрақтыжанғандатабанындапайдаболуы
мүмкіндақтардықалдырмасүшінескікиімніңшетінжайлап
үтікпенжүргізіңіз.
3 Құралдысақтамасбұрын,онытоктансуырып,суытыңыз.
Сақтау
1 Бусырғытпасын«бусыз»күйінеқойыңыз.
2 Шанышқынықабырғадағырозеткадансуырыңыз.
3 Суыдысынбосатыңызжәнеүтіктіқауіпсізорында
салқындатыңыз.
ҚАЗАҚША 19
4 Қуатсымынтоксымынорауаумағынаайналдыраораңызда,
сымқыстырмасыменбекітіңіз.Сақтаукезіндеқуатсымының
ыстықүтіктабанынатимейтінінтексеріп,қуатсымынCordFix
көрсеткішініңастынасалыңыз.
5 Үтіктіәрдайымқұрғақжәнеқауіпсізжерде,аяғынатұрғызып
сақтаңыз.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құралда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған.
Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі
қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support
торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз.
Проблема Ықтималсебебі Шешімі
Үтік киімнің
қыртыстарын кетіре
алмайды.
Үтіктегенде бу шықпайды. Су ыдысына су құйыңыз. Бу сырғытпасын MAX
(ЕҢ ЖОҒ.) күйіне қойыңыз.
Үтікті токтан
суырып қойғаннан
кейін немесе жинап
қойғаннан кейін
үтіктің табанынан су
тамшылап тұр.
Бу сырғытпасы MAX (ЕҢ ЖОҒ.)
күйіне қойылған.
Бу сырғытпасын «бусыз» күйіне қойыңыз.
Сіз үтікті, ішінде суы бола тұра,
көлбеу ұстанымына қойған боларсыз.
Су ыдысын босатыңыз.
Үтіктегі шам көк
емес, сары әрі
жыпылықтап тұр.
Қақ тазалау керектігін ескерту шамы
іске қосылған. Бұл — құралды қақтан
тазалау үшін әдеттегі еске салғыш.
Calc-Clean (Қақтан тазалау) процесін
орындаңыз («Тазалау және күті жасау»
тарауындағы «Calc-Clean (Қақтан тазалау)
жүйесі» бөлімін қараңыз).
SmartLight жайлап
бүлкілдеп соғып тұр.
Автоматты түрде өшіру режимі
белсенді. Үтік күту режиміне
ауыстырылды («Автоматты түрде
өшіру режимі» тарауын қараңыз).
Қайта іске қосу үшін үтікті қозғалтыңыз. Үтік
қайта қыза бастайды. SmartLight шамы тұрақты
жанғанда үтікті қайта пайдалануды бастаңыз.
Үтіктеген кезде
үтіктің табанынан
кір су мен қалдықтар
шығады.
Қалдық немесе химиялық заттар бар
кермек судан үтіктің табанында қақ
пайда болады.
Calc-Clean (Қақтан тазалау) функциясын бір
немесе бірнеше рет қолданыңыз («Тазалау
және күтім жасау» тарауындағы «Calc-Clean
(Қақтан тазалау) жүйесі» бөлімін қараңыз).
Үтік ток көзіне
қосылған, бірақ оның
табаны қызбай тұр.
Қосылу мәселесі бар. Ток сымын, ашаны және қабырғадағы розетканы
тексеріңіз.
Үтік бу шығармайды. Су ыдысындағы су жеткіліксіз. Су ыдысына су құйыңыз, («Пайдалануға
дайындау» тарауындағы «Су ыдысын толтыру»
бөлімін қараңыз).
ҚАЗАҚША20
Проблема Ықтималсебебі Шешімі
Бу сырғытпасы «бусыз» күйіне
қойылған.
Бу сырғытпасын MAX (ЕҢ ЖОҒ.) күйіне
қойыңыз («Пайдалануға дайындау» тарауындағы
«Бу шығару параметрлері» бөлімін қараңыз).
Үтік бу шығару үшін жетерліктей
ыстық емес.
SmartLight шамы жыпылықтауын тоқтатып,
тұрақты жанғанша күтіңіз.
Үтік бу ағымын
шығармайды.
Мүмкін сіз қысқа уақыт аралығында бу
ағымы функциясын тым жиі қолданып
жіберген боларсыз.
Көлденеңінен қойып, үтіктеуді жалғастыра
беріңіз, ал буды күшейту функциясын қайтадан
қолданардан бұрын кішкене кідіре тұрыңыз.
Үтік буды күшейту үшін жетерліктей
ыстық емес.
SmartLight шамы жыпылықтауын тоқтатып,
тұрақты жанғанша күтіңіз.
Үтіктеу барысында
матаға су тамшылары
тамады.
Сіз ыдысының қақпағын
дұрыстап жаппаған боларсыз.
Қақпақты «сырт» еткен дыбыс шыққанша
басыңыз.
SmartLight жыпылықтап тұрғанда
үтіктеп жатырсыз.
Үтіктемес бұрын SmartLight шамы тұрақты
жанғанын күтіңіз.
Су ыдысына химиялық зат қосып
жіберген боларсыз.
Су ыдысын шайыңыз және су ыдысына ешбір
иіссу немесе химиялық зат құймаңыз.
Үтік киімде жылтыр
із немесе белгі
қалдырады.
Үтіктелетін бет тегіс емес, мысалы,
қатты бумен үтіктеп жатқандықтан
немесе киімде бүктелген жер
болғандықтан.
Үтікті барлық үтіктеуге болатын киімдерде қауіпсіз
пайдалануға болады. Жылтыр тұрақты емес және
киімді жуғанда жоғалады. Тігістер немесе бүктелген
жерлер үстінен үтіктемеңіз. Сондай-ақ, жылтыр
белгі қалдырмау үшін ол аумаққа мақта шүберек
қоюға болады.
ҚАЗАҚША 21
Бу үтігі
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: ФИЛИПС ЖШҚ, Ресей
Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I
Индонезияда жасалған
Жиынтық кесте параметрлерінің модельдер:
Модель Электрпараметрлері Автоматты
түрдеөшу
Қақтазалау
керектігінескерту
ECO
GC4910 2000-2400 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц иә Жоқ иә
GC4922 2200-2600 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц иә Жоқ иә
GC4924 2400-2800 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц иә Жоқ иә
GC4926 2500-3000 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц иә Жоқ иә
GC4928 2500-3000 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц иә иә иә
GC4929 2500-3000 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц иә иә иә
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура +0 °C - +35 °C
Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95%
Атмосфералық қысым 85 - 109 kPa
22
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Новый паровой утюг Philips PerfectCare Azur представляет
инновационный способ глажения. Все мы знаем, с какими проблемами
приходится сталкиваться во время глажения: выбор температурного
режима для деликатных тканей, ожидание нагрева и охлаждения
утюга во избежание риска повреждения любимой одежды. Благодаря
новому паровому утюгу Philips PerfectCare Azur все эти трудности
остались в прошлом.
В прошлом для разглаживания складок нужно было сильно нагревать
подошву утюга. Затем появилась технология глажения с паром,
которая заметно ускорила этот процесс. Наше исследование
показало, что максимально эффективное разглаживание
складок достигается при оптимальном сочетании пара
и температуры. Главный секрет успешного устранения
складок — не высокая температура подошвы утюга, а
интенсивная подача пара. Для оптимальных результатов
температура подошвы должна быть лишь немного выше
температуры пара.
Раньше интенсивная подача пара с невысокой температурой привела
бы к протеканию воды, однако мы разработали уникальную паровую
камеру для непрерывной подачи пара. Пар глубоко проникает в
волокна ткани и обеспечивает быстрое глажение, а протекание воды
при этом исключено.
- Никогда еще глажение не было таким простым — никаких
настроек температуры, следов от утюга, ожидания нагрева и
охлаждения. Теперь глажение будет занимать меньше времени
независимо от того, кто им занят. Благодаря технологии
OptimalTemp любой предмет одежды можно погладить
эффективно и безопасно.
Глажение изделий из натуральной шерсти с помощью этого утюга
одобрено компанией Woolmark Pty Ltd (при условии, что глажение
осуществляется в соответствии с указаниями на этикетке изделия
и инструкциями производителя утюга, R1302). В Великобритании,
Ирландии, Гонконге и Индии Woolmark является сертификационным
товарным знаком.
Общее описание (Рис. 2)
1 Крышка ёмкости для воды
2 Кнопка распылителя
3 Парорегулятор
4 Кнопка парового удара
5 Сетевой шнур
6 Область для наматывания шнура
7 Кнопка Calc-Clean
8 Индикатор SmartLight/Calc-Clean
9 Подошва
10 Распылитель
РУССКИЙ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Philips GC4914/27 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu